What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,263,333 views ・ 2017-05-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Isil Malatyali Gözden geçirme: Gunperi Sisman
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
Burada kaç kişi en az 80 yaşına kadar yaşamak ister?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
Evet.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
Sanırım hepimiz geç bir yaşa kadar
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
yaşayabilmeyi ümit ediyoruz.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
Haydi bunu geleceğe yansıtalım,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
gelecekteki 'siz'lere,
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
ve hepimizin 85 yaşında olduğunu hayal edelim.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
Şimdi, herkes, iki kişiye baksın.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
Biriniz muhtemelen Alzheimer hastası.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(Gülüşmeler)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
Tamam, tamam.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
Belki ''O ben olmayacağım'' diye düşünüyorsunuz.
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
O zaman tamam. Siz hastaya bakan kişisiniz.
00:53
So --
13
53208
1164
Yani--
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(Gülüşmeler)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
yani bir şekilde,
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
bu korkutucu hastalık, muhtemelen hepimizi etkileyecek.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
Alzheimer ile ilgili korkunun büyük bir kısmı, hastalıkla ilgili
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
yapabileceğimiz olmadığı düşüncesinden kaynaklanır.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
Onlarca yıllık araştırmalara rağmen, hâlen önleyici bir çalışma
01:13
and no cure.
20
73378
1307
ve tedaviye sahip değiliz.
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
Uzun yaşayacak kadar şanslıysak,
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
Alzheimer beynimizin kaderi olacak gibi gözüküyor.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
Belki de böyle olmak zorunda değil.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
Ya sizlere bu istatistikleri, beynimizin kaderini,
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
tıptaki gelişmelere ve tedavilere
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
bağlı kalmadan değiştirebileceğimizi söylesem.
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
Gelin, Alzheimer'ın nörobilimi hakkında halihazırda
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
ne anladığımıza bakarak başlayalım.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
Burada birbirine bağlı iki nöron görmekteyiz.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
Kırmızı daire içine alınmış bağlantı noktası,
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
sinaps olarak adlandırılır.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
Sinaps sinir taşıyıcılarının salıverildiği yerdir.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
Sinyaller burada iletilir, iletişim burada gerçekleşir.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
Burası düşündüğümüz, hissettiğimiz, gördüğümüz, arzuladığımız
02:00
and remember.
35
120265
1649
ve hatırladığımız yerdir.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
Burası Alzheimer'ın da gerçekleştiği yerdir.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
Sinapse odaklanalım
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
ve ne olup bittiğinin çizgisel tasvirine bakalım.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
Bilginin iletişimi esnasında,
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
glutamate ve sinaps gibi sinir taşıyıcılarının yanında,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
nöronlar ayrıca amiloid beta denilen küçük bir peptid salgılarlar.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
Normalde, amiloid beta, beynimizin temizlik görevlisi mikroglia tarafından
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
metabolize edilerek temizlenir.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
Alzheimer'ın moleküler nedenleri hâlâ tartışılsa da,
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
birçok nörobilimci, hastalığın amiloid beta birikmesinden
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
kaynaklandığına inanıyor.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
Çok fazla salgılanır ya da yeterli kadar temizlenemez
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
ve sinapslar amyloid beta biriktirmeye başlar.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
Bu olduğunda da, amiloid plakları denilen
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
yapışkan kümeler oluşturarak kendiyle birleştirir.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
Burada kaç kişi 40 yaşın üzerinde?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
Şimdi kabul etmeye korkuyorsunuz.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
Hastalığın bu ilk adımı,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
amiloid plakları birikmesi,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
şu anda beyinlerinizde saptanabilir.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
Bundan emin olmanın tek yolu PET taramasıdır,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
çünkü bu noktada mutlu ve farkında değilsiniz.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
Hafıza, dil ve kavramada bir sorun yaşamıyorsunuz...
03:19
yet.
59
199738
1151
şimdilik.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
Amiloid plak birikmesinin kritik sınıra ulaşmasının,
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
10-15 yıl kadar sürdüğünü, sonra da
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
hastalığın kilinik belirtilerine yol açan
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
moleküler bir şelaleyi tetikleyeceğini tahmin etmekteyiz.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
Kritik noktaya gelene kadar,
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
hafızanızdaki sapmalar şunlar gibi olabilir,
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
''Bu odaya neden geldim?''
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
ya da ''Ya...Adı neydi?''
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
ya da ''Anahtarlarımı nereye bıraktım?''
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
Şimdi hepiniz dehşete düşmeden önce,
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
çünkü eminim en az yarınız bunlardan en az birini son 24 saatte yaşadınız--
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
bunlar aslında unutulması normal şeyler.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
Hatta, şunu söyleyebilirim ki bunların
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
aslında hafızanızla ilgisi bile yok,
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
çünkü ilk etapta anahtarları nereye koyduğunuza
04:05
in the first place.
75
245890
1345
dikkat etmediniz.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
Kritik noktadan sonra,
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
hafızadaki, dil ve kavramadaki hatalar farklıdır.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
Anahtarlarınızı sonunda cebinizde
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
ya da masada bulmak yerine
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
onları buzdolabında bulursunuz
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
ya da bulduktan sonra şunu düşünürsünüz,
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
''Bunlar ne işe yarıyordu?''
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
Öyleyse amiloid plaklar kritik noktaya ulaştıktan sonra ne olur?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
Mikrogli temizleyici hücrelerimiz aşırı aktive olur
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
ve iltihap ve hücresel tahribata yol açan kimyasallar salgılarlar.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
Sinapsları temizlemeye başladıklarını da
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
düşünebiliriz.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
''Tau'' olarak adlandırılan önemli bir sinir iletim proteini hiperfosfatlanır ve
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
kendisini ''yumak'' adı verilen bir şeylere büker,
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
bu da içindeki nöronları kusar.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
Alzheimer'ın orta dönemlerinde aşırı iltihaplanma ve yumaklar
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
ve sinapslarda topyekün savaşlar ve
04:58
and cell death.
93
298186
1253
hücre ölümleri olur.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
Bu hastalığı tedavi etmek isteyen bir bilim insanı iseniz
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
hangi aşamada müdahale etmeniz ideal olur?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
Birçok bilim insanı en basit çözüm üstünde duruyor:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
Amiloid plakalarının bu doyma noktasına ulaşmasını engellemek.
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
Bu da ilaç buluşlarının büyük ölçüde, amiloid plaklarının yoğunlaşmasını
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
önleyecek bir bileşimin bulunmasına odaklanması anlamına geliyor.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
Yani, Alzheimer'ın çaresi muhtemelen önleyici tıp olacaktır.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
Bu ilacı bu doyma noktasına ulaşmadan önce,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
katlı yığılma başlamadan önce,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
anahtarı buzdolabında unutmadan önce kullanmaya başlamalıyız.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
Bunun, klinik deneylerde, bu tür ilaçların bugüne kadar başarısız olmalarının
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
nedeni olduğunu düşünüyoruz.
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
Araştırmaların güvenilir olmadığı için değil,
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
bu deneylerdeki deneklerin zaten bu belirtilere sahip olması yüzünden.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
Artık çok geç olduğundan.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
Amiloid plaklarını bir kibriti çakmak gibi düşünün.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
Doyma noktasında kibrit ormanı ateşe verir.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
Orman bir kere tutuştuğunda,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
kibriti söndürmek bir işe yaramaz.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
Kibriti, orman yanmaya başlamadan söndürmeniz gerekir.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
Bilim adamları bunu çözmeden önce dahi
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
bu bilgi bizim için çok iyi bir haberdir
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
çünkü artık yaşam biçimimizin amiloid plak birikmesini etkileyebileceğini
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
biliyoruz.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
Yani bu doyma noktasına
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
gelmemizi önlemek için bir şeyler yapabiliriz.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
Alzheimer riskinizi bir terazide resmedelim.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
Risk faktörlerinizi bir kola yığacağız
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
ve kol yere değdiğinde, belirtilerini gösterip
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
Alzheimer teşhisi konulacak.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
Farz edelim ki 50 yaşındasınız.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
Artık genç değilsiniz,
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
yani yaşınızla birlikte biraz amiloid plakaları biriktirdiniz.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
Terazi biraz oynadı.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
Şimdi DNA'nıza bakalım.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
Hepimiz genlerimizi anne ve babalarımzıdan alırız.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
Bu genlerin bazıları riskimizi yükseltir, bazıları da azaltır.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
Eğer ''Still Alice'' (Unutma Beni) filmindeki
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
Alice iseniz amiloid beta yığılmasına yol açan çok nadir bir gen mutasyonu
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
miras aldınız demek ve sadece bu bile terazinin kolunu yere değdirecek.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
Ancak çoğumuzun genleri kolu sadece biraz oynatır.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
Örneğin, APOE4 amiloidi artıran bir gen çeşididir ancak
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
anne ve babadan sadece bir kopya APOE4 alabilirsiniz ve
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
hâlâ Alzheimer'a hiç yakalanmayabilirsiniz,
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
bu da birçoğumuz için,
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
sadece DNA'ların Alzheimer olmamızı etkilememesi demektir.
07:25
So what does?
140
445804
1474
Peki ne etkiler?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
Yaşlanmak ya da kalıtımımızla ilgili elimizden bir şey gelmez.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
Şimdiye kadar beynimizin kaderini değiştiremedik.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
Peki ya uyku?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
Ağır dalga derin uykuda, gliyal hücrelerimiz beyindeki
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
serebral sıvıyı,
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
uyanık olduğumuz sürede sinapslerde biriken metabolik
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
artıkları temizler.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
Derin uyku beyin için güçlü bir temizlik demektir.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
Ancak kendinizi uykudan mahrum bırakırsanız ne olur?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
Birçok bilim insanı,
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
yetersiz uykunun Alzheimer'ın habercisi olabileceğine inanır.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
Tek gecelik uykusuzluk amiloid beta birikmesine yol açar.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
Amiloid birikmesinin de uykusuzluğa neden olduğu kanıtlanmıştır ki
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
bu da daha çok amiloid birikmesi demektir.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
Bu döngüye girmemiz de,
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
terazinin bu uca yatmasını hızlandıracaktır.
08:19
What else?
157
499126
1423
Başka ne var?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
Kalp sağlığı.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
Yüksek tansiyon, diyabet, obezite, sigara, yüksek kolesterol,
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
bunların hepsinin Alzheimer riskimizi artırdığı kanıtlanmıştır.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
Otopsiler, Alzheimer hastalarının
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
neredeyse yüzde 80'inin kalp rahatsızlıkları olduğunu da
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
göstermiştir.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
Birçok çalışmada aerobik egzersizler hayvan deneklerde, amiloid beta
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
birikmesini azaltmıştır.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
Yani, kalp dostu bir Akdeniz yaşam tarzı ve beslenme,
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
terazinin bu tarafını dengeleyebilir.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
Yani Alzheimer'ı önlemek ya da
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
ertelemek için yapabileceğimiz birçok şey var.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
Ama diyelim ki hiçbirini yapmadınız.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
Diyelim ki 65 yaşındasınız;
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
ailenizde Alzheimer var yani terazinin bu tarafına gelen
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
bir iki gen taşıma ihtimaliniz var;
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
yıllarca uykusuz kaldınız,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
eti seviyorsunuz
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
ve biri sizi kovalamadıkça koşmazsınız.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(Gülüşmeler)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
Diyelim ki amiloid plaklarınız bu doyma noktasına ulaştı.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
Terazinin kolu yere vurdu.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
Yığılmayı aştınız,
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
ormanı ateşe verdiniz,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
bu da iltihap, düğüm ve hücre ölümlerine yol açtı.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
Alzheimar belirtilerini göstermeye başlamalısınız.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
Kelimeleri ve anahtarları bulmakta
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
ve konuşmanın başında ne söylediğimi hatırlamakta zorlanmalısınız.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
Ama böyle olmayabilir de.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
Beyninizin yapısında, tüm hastalık işaretleri
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
görülse de, kendinizi Alzheimer'dan
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
korumak için yapabileceğiniz bir şey daha var.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
Bu da nöral şekillendirme ve zihinsel arşivinizle ile alakalıdır.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
Alzheimar'a yakalanmanın sinapsleri kaybetmekten
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
kaynaklandığını hatırlayın.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
Ortalama bir beyinde yüz trilyondan fazla sinaps vardır ki
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
bu da muhteşem bir şey; çalışabileceğimiz sayı çok fazla.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
Bu sabit bir sayı da değildir.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
Nöral şekillendirme sürecinde,
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
birçok sinaps kazanır ve kaybederiz.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
Her yeni bir şey öğrendiğimizde,
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
yeni bir nöral bağlantı, yeni sinaps yaratıyoruz
10:20
new synapses.
200
620486
1617
ve güçlendiriyoruz.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
Rahibeler üstüne bir araştırmada,
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
çalışma başladığında 75 yaşın üzerinde olan 678 rahibe,
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
yirmi yıldan uzun bir süre takip edildi.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
Düzenli olarak sağlık taraması ve zihinsel testlerden geçtiler
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
ve öldüklerinde beyinleri otopsi için bağışlandı.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
Beyinlerin bazılarında bilim insanları şaşırtıcı bir şeye rastladılar.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
Plakların ve düğümlerin varlığına ve beynin küçülmesine rağmen--
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
ki bunlar kesinlikle Alzheimer işaretidir--
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
bu beyinlerin sahibi olan rahibeler yaşarken hiçbir Alzheimer belirtisi
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
göstermemişlerdir.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
Bu nasıl olabilir?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
Bu rahibelerin yüksek düzeyde zekâ arşivleri olduğunu sanıyoruz,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
diğer bir deyişle, daha fazla fonksiyonel sinapsleri vardı.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
Uzun yıllar eğitim alanlar,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
yüksek kültürel düzeyde olanlar,
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
düzenli olarak zihinsel aktivitelerde bulunanların hepsi
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
daha fazla zekâ arşivine sahiptirler.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
Nöral bağlantılarında bir bolluk ve bereket vardır.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
Yani Alzheimer gibi sinapslerinin bazılarını
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
kaybedecekleri bir hastalıkta bile,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
birçok ekstra yedek bağlantıları vardır
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
ve bu onların yanlış giden bir şey olduğunu fark etmelerini önler.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
Basit bir örnekle düşünelim.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
Mesela bir konu ile ilgili sadece tek şey biliyorsunuz.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
Diyelim benimle ilgili.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
Lisa Genova ''Still Alice''in yazarı
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
ve bu benim hakkımda bildiğiniz tek şey.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
Sadece bu, tek nöral bağlantınız var,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
sadece bu tek sinaps.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
Şimdi Alzheimer olduğunuzu farz edin.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
Bu sinapsi yiyip bitiren plaklarınız,
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
düğümleriniz ve iltihabınız var.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
Biri size ''Still Alice''i kim yazdı?" diye sorduğunda,
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
hatırlayamazsınız,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
çünkü bu sinaps ya bozulmuştur ya da kaybolmuştur.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
Beni sonsuza dek unutmuşsunuzdur.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
Ama ya beni daha fazla tanısaydınız?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
Diyelim hakkımda dört şey öğrendiniz.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
Farz edin ki Alzheimer'a yakalandınız
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
ve bu sinapslerin dördü hasarlı ya da yok oldu.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
Hâlâ enkazdan kaçacak bir yan yolunuz var.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
Hâlâ adımı hatırlayabilirsiniz.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
Alzheimer'ın ortaya çıkmasına, sağlam yolları kullanarak
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
karşı koyabiliriz.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
Bu yeni yolları ve bilişsel rezervleri de,
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
yeni şeyler öğrenerek yaratırız.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
İdeal olarak bu yeni şeylerin mümkün olduğunca, anlamca zengin,
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
görme ve duymayı, duygular ve bağlantıları çalıştıran şeyler olmasını isteriz.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
Yani bu, aslında bulmaca çözmek anlamına gelmez.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
Zaten bildiğiniz şeyleri tekrarlamak istemezsiniz,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
çünkü bu tanıdık, eski caddelerde yürümeye, bildiğiniz çevrede
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
dolaşmaya benzer.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
Yeni nöral yollar döşemeniz gerek.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
Alzheimer'a dayanıklı bir beyin yaratmak,
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
İtalyanca öğrenmek,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
yeni arkadaşlarla tanışmak,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
kitap okumak
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
ya da güzel bir TED Konuşması dinlemektir.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
Tüm bunlara rağmen yine de bir gün Alzheimer'a yakalanırsanız,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
büyükannemden ve hastalıkla yaşayan düzinelerce kişiden öğrendiğim
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
üç ders var.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
Teşhis yarın öleceğiniz anlamına gelmez.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
Yaşamaya devam edin.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
Duygusal hafızanızı kaybetmeyeceksiniz.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
Hâlâ sevgi ve neşeyi anlayabileceksiniz.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
Beş dakika önce söylediklerimi hatırlamayabilirsiniz,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
ama size ne hissettirdiğimi hatırlarsınız.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
Hatırlayabildiğinizden çok daha fazlasısınız.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
Teşekkürler.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7