What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,220,089 views ・ 2017-05-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Sevda Boyanova Reviewer: Anton Hikov
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
Колко от хората тук биха искали да доживеят поне до 80 години?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
Да.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
Мисля, че всички се надяваме да
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
живеем до старини.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
Нека се пренесем в бъдещето,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
до вашите бъдещи личности
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
и нека си представим, че всички сте на 85.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
Сега, всеки да погледне двама човека.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
Един от вас вероятно има болестта на Алцхаймер.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(Смях)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
Добре, добре.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
И сигурно си мислите, "Няма да съм аз."
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
Е, тогава вероятно ще се грижите за някого с Алцхаймер.
00:53
So --
13
53208
1164
Така --
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(Смях)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
по някакъв начин
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
тази ужасяваща болест може да засегне всички ни.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
Част от страха около болестта на Алцхаймер идва от усещането,
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
че сме безсилни пред нея.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
Въпреки десетилетия научни проучвания, все още нямаме терапия, от която болестта
01:13
and no cure.
20
73378
1307
да се повлиява, нито пък лек.
Така че, ако имаме късмета да живеем достатъчно дълго,
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
болестта на Алцхаймер може да е съдбата на мозъка ни.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
Но не е задължително да е така.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
Ако ви кажа, че можем да променим тази статистика
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
и буквално да променим съдбата на мозъка си,
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
без да разчитаме на лечение или на напредъка на медицината?
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
Да започнем с това, което в момента разбираме
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
за невробиологията на болестта на Алцхаймер.
Това е схема на два неврона, които са свързани.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
Мястото на връзката, пространството оградено в червено,
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
се нарича синапс.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
В синапса се освобождават невротрансмитери.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
Там се предават сигнали и се осъществява комуникация.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
Това е мястото, където мислим, чувстваме, виждаме, чуваме, искаме...
02:00
and remember.
35
120265
1649
и си спомяме.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
Синапсът е и мястото, където се случва болестта на Алцхаймер.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
Нека го погледмем от по-близо
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
и разгледаме рисунка на, случващото се там.
При предаване на информация в синапса,
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
освен невротрансмитери, като глутамат,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
невроните могат да освободят и малки пептиди, наречени бета амилоиди.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
Обикновено бета амилоидите могат да се метаболизират от микроглията,
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
това са клетките чистачи в мозъка.
Въпреки че причините за болестта на Алцхаймер на молекулярно ниво, все още
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
не са напълно ясни, повечето невробиолози смятат, че натрупването
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
на бета амилоиди в мозъка дава начало на болестта.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
Синапсът започва да трупа бета амилоиди,
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
ако прекалено много от тях са освободени или ако прекалено малко са изчистени.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
Тогава бета амилоидите се свързват помежду си
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
и образуват лепкави агрегати, наречени амилоидни плаки.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
Колко от хората тук са на 40 години? Или повече?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
Сега ви е страх да си признаете.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
Тази първа стъпка към болестта,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
наличието на трупащи се амилоидни плаки,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
може вече да се види в мозъците на някои от вас.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
Единственият начин да сме сигурни е да ви подложим на ПЕТ скенер,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
защото на този етап сте в блажено неведение.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
Не проявявате никакви симптоми, свързани с паметта, езика
03:19
yet.
59
199738
1151
или когнитивните способности... за сега.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
Мислим, че амилоидните плаки се наслагват в продължение на поне 15 - 20 години,
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
преди да достигнат повратна точка,
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
след която се отключва молекулярна каскада,
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
която причинява клиничните симптоми на болестта.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
Преди повратната точка
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
проблемите ви с паметта, могат да са нещо като,
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"Защо дойдох в тази стая?"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
или "О, как му беше името?"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
или "Къде си оставих ключовете?"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
Преди всички да започнете да се паникьосвате отново,
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
защото поне половината от вас са имали такъв момент в последните 24 часа --
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
това са нормални видове забравяне.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
Всъщност, бих казала, че тези примери
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
може би не засягат паметта ви,
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
защото дори не сте обърнали внимание къде
04:05
in the first place.
75
245890
1345
си оставяте ключовете.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
След повратната точка,
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
проблемите с паметта, езика и позна- вателните способности стават различни.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
Вместо накрая да откриете ключовете в джоба на палтото си
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
или на масата до вратата,
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
ги намирате в хладилника
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
или ги намирате и се чудите,
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
"За какво служи това?".
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
Какво се случва, когато натрупването на амилоидни плаки достигне до тази точка?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
Клетките ни чистачи - микроглия, стават хиперактивни и
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
отделят химикали, които предизвикват възпаление и повреждат околните клетки.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
Мислим, че могат да започнат да заличават
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
и самите синапси.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
Изключително важният невротранспортен белтък тау се хиперфосфорилира
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
и образува т. нар. неврофибриларни възли,
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
които задушават невроните отвътре.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
До средния стадий на болестта, имаме огромно възпаление и възли,
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
които се борят срещу синапсите
04:58
and cell death.
93
298186
1253
и предизвикват клетъчна смърт.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
Ако бяхте учен, който се опитва да открие лечение за тази болест,
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
на кой стадии бихте искали да повлияете?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
Много учени правят голям залог и се стремят към най-простото решение:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
да попречат на натрупването на амилоидни плаки да достигне до повратната точка,
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
което означава, че се работи основно върху създаването на лекарство,
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
което да спре, елиминира или намали акумулацията на амилоидни плаки.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
Така лечението на болестта на Алцхаймер вероятно ще бъде превантивно.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
Ще трябва да пием хапчета преди да достигнем повратната точка,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
преди каскадата да се е отключила,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
преди да сме започнали да си оставяме ключовете в хладилника.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
Мислим, че това е причината досега този вид лекарства да се провалят
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
в клинични изпитания -
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
не защото науката зад тях не е добра,
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
а защото пациентите в изследванията вече проявяват симпотми.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
Било е прекалено късно.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
Предствете си амилоидните плаки като запалена клечка кибрит.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
На повратната точка, клечката запалва гората.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
Щом веднъж гората е в пламъци,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
няма смисъл да гасим клечката.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
Трябва да изгасим клечката преди гората да се подпали.
Дори преди учените да разберат как да го направят,
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
тази информация е много полезна,
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
защото се оказва, че начинът ни на живот може да повлияе наптрупването
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
на амилоидни плаки.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
Има неща, които можем да направим,
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
за да предотварим достигането на повратната точка.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
Нека си представим риска ви от Алцхаймер като везна.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
От едната страна ще трупаме рисковите фактори,
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
когато тази страна се удари в земята, започвате да проявявате симптоми
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
и ви диагностицират с Алцхаймер.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
Да си представим, че сте на 50 години.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
Вече не сте първа младост,
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
натрупали сте известна доза амилоидни плаки с възрастта.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
Везната ви е леко наклонена.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
Сега нека погледнем вашата ДНК.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
Наследяваме гените си от нашите родители.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
Някои от тези гени ще увеличат риска ни, а други ще го намалят.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
Ако сте като Алис от "Все още Алис",
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
имате рядка генетичка мутация, про- извеждаща големи количества бета амилоиди,
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
тя е достатъчна, за да допре везната ви в земята.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
Но при повечето от нас, гените, които наследяваме наклоняват везната само малко.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
Например, APOE4 е вариант на ген, който увеличава амилоидите,
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
но може да сте наследили копие на APOE4 от родителите си
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
и никога да не развиете Алцхаймер,
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
което значи, че за повечето от нас,
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
гените не могат сами да предопределят дали ще развием Алцхаймер.
07:25
So what does?
140
445804
1474
Тогава какво може?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
Не можем да спрем остаряването или да променим гените си.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
Дотук не сме променили съдбата на мозъка си.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
Ами сънят?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
По време на дълбок сън, клетките на глията прекарват гръбначно-мозъчната течност
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
през мозъка,
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
изчиствайки метаболитни отпадъци, които са се натрупали в синапсите,
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
докато сме били будни.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
Дълбокият сън е като презареждане и изчистване на мозъка.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
Какво се случва, когато не спим достатъчно?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
Много учени смятат,
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
че лошата хигиена на съня може да прогнозира болестта на Алцхаймер.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
Лишаване от сън дори за една нощ, води до увеличаване на бета амилоидите.
А натрупването на амилоиди, може да доведе до нарушения на съня,
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
които от своя страна да увеличат акумулирането на амилоиди.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
Тоест, имаме положителна обратна връзка,
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
която ще ускори накланянето на везната.
08:19
What else?
157
499126
1423
Какво друго?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
Сърдечно-съдовото здраве.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
Високо кръвно налягане, диабет, затлъстяване, пушене, висок холестерол,
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
всяко от изброените заболявания е било свързвано с увеличен риск от Алцхаймер.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
Аутопсии показват,
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
че около 80% от хората с Алцхаймер
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
са имали сърдечно-съдово заболяване.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
Аеробните упражнения са свързани с намаляване на бета амилоидите
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
в животински модели на Алцхаймер.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
Средиземноморският начин на живот и диета, които са добри за сърцето,
могат да ви помогнат да попречите на везната да се наклони в грешната посока.
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
Има много неща, които можем да направим,
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
за да предотвратим или забавим настъпването на болестта на Алцхаймер.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
Но да кажем, че не сте направили никое от тях.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
Да кажем, че сте на 65,
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
имате фамилна история на Алцхаймер, така че сте наследили един-два гена,
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
които малко да наклонят везната ви,
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
горели сте свеща и от двата края с години,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
обичате бекон
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
и не тичате освен, ако не ви гонят.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(Смях)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
Да си представим, че амилоидните ви плаки са достигнали повратната точка.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
Везната ви се е ударила в пода.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
Отключили сте каскадата,
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
запалили сте гората,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
което е предизвикало възпаление, невро- фибриларни възли и клетъчна смърт.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
Трябва да имате симптоми на Алцхаймер.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
Трябва да ви е трудно да се сещате за думи, да си намирате ключовете
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
и да си спомняте какво съм казала в началото на лекцията.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
Но може да нямате такива проблеми.
Има още едно нещо, което можете да направите, за да се предпазите
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
от симптомите на Алцхаймер,
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
дори и да имате цялостната патология на болестта, разпростряна в мозъка си.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
То е свързано с невропластичността и с когнитивния резерв.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
Спомнете си, че болестта на Алцхаймер
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
е резултат от загуба на синапси.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
Средностатистическият мозък има над хиляда трилиона синапса,
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
което е страхотно, имаме много, които да използваме.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
И този брой не е фиксиран.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
Постоянно образуваме и губим синапси,
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
в процес, наречен невропластичност.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
Всеки път, когато научим нещо ново,
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
създаваме и засилваме нови невронни връзки,
10:20
new synapses.
200
620486
1617
нови синапси.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
В едно проучване,
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
678 монахини, всички над 75 години в началото на проучването,
били проследени в продължение на повече от две десетилетия.
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
Получавали редовни лекарски прегледи и когнитивни тестове,
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
а когато умрели, мозъците им били дарени за аутопсия.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
В някои от тези мозъци учените открили нещо неочаквано.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
Въпреки наличието на плаки, възли и намален размер на мозъка,
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
което без съмнение изглеждало като Алцхаймер,
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
монахините, на които принадлежели тези мозъци, нямали признаци
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
на болестта приживе.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
Как е възможно това?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
Мислим, че тези монахини са имали голям когнитивен резерв,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
което означава, че са имали много функционални синапси.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
Хора, които прекарват повече години в образователната система,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
имат високо ниво на грамотност
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
и редовно се занимават с действия, които стимулират ума,
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
имат по-голям когнитивен резерв.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
Те имат изобилие от взаимнозаменяеми невронни връзки.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
Така че, дори и да развият болест като Алцхаймер,
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
която да увреди някои от синапсите им,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
те имат голям допълнителен резерв от връзки,
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
действащи като буфер, който не им поз- волява да забележат, че нещо не е наред.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
Нека си представим по-прост пример.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
Да кажем, че знаете само едно нещо по дадена тема.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
Да кажем, че е за мен.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
Знаете, че Лиса Дженоува е написала "Все още Алис",
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
това е единственото нещо, което знаете за мен.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
Имате една единствена връзка,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
един синапс.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
Сега си представете, че имате Алцхаймер.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
Имате плаки, възли и възпаление,
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
а микроглия поглъща този синапс.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
Сега, ако някой ви попита, "Кой е написал "Все още Алис"?",
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
не можете да си спомните,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
защото синапсът или не работи, или е изчезнал.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
Забравили сте ме завинаги.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
Но, ако знаехте повече за мен?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
Да речем, че сте научили четири неща за мен.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
Сега си представете, че имате Алцхаймер,
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
три от тези синапси са повредени или унищожени.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
Но вие все още имате начин да заобиколите разрушенията.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
Все още можете да си спомните името ми.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
Можем да устоим пред патологията на Алцхаймер
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
като използваме нервонни мрежи, които все още не са разрушени.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
И можем да създадем тези мрежи, този когнитивен резерв
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
като учим нови неща.
В най-добрия случай, искаме тези неща да са възможно най-пълни със смисъл,
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
да използват зрението, слуха, асоциациите и емоциите ни.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
Така че, това не означава да решавате кръстословици.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
Целта не е просто да си спомните информация, която вече знаете,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
защото това е като пътуване по добре познати улици,
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
през квартали, които вече сте изучили.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
Трябва да създадете нови нервни пътища.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
Изграждането на мозък, устойчив на Алцхаймер
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
означава да научите италиански,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
да създадете нови приятелства,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
да четете книги
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
или да изслушате добра TED лекция.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
И ако въпреки всичко това, някой ден ви диагностицират с Алцхаймер,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
ето три важни урока, които аз научих от баба ми
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
и от дузина човека, които познавам и които живеят с болестта.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
Диагнозата не значи, че ще умрете утре.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
Продължавайте да живеете.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
Няма да изгубите емоционалната си памет.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
Все още можете да разбирате неща като любов и радост.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
Може да не си спомняте какво съм казала преди пет минути,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
но ще помните как съм ви накарала да се почувствате.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
Вие сте много повече, от това което помните.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
Благодаря.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7