Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

300,886 views ・ 2010-09-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Ján Janis Reviewer: Martin Ukrop
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
Teraz, pretože toto je konferencia TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
kto mi vie povedať, ako sa volá tento nástroj vo francúzštine?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
Vidím, že všetci sa zaujímate o históriou ninery.
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
„Vielle à roue",
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
v španielčine „zanfona",
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
v taliančine „ghironda", dobre?
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
Ninera alebo organistrum.
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
Takto vyzerajú rôzne druhy a tvary ninery.
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
Ninera je jediný hudobný nástroj,
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
kde sa používa kľuka na pohyb kolieska,
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
ktoré sa trie o struny, podobne ako sláčik huslí,
00:44
to produce music.
11
44260
2000
a vydáva melódiu.
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
Má tri rôzne druhy strún.
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
Prvá je bourdonová struna,
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
ktorá vydáva nepretržitý zvuk podobný zvuku gájd.
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
Druhá je melodická struna,
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
na ktorú sa hrá pomocou drevenej klaviatúry podobne ako na klavíri.
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
Tá tretia je celkom priekopnícka.
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
Je to jediný hudobný nástroj, na ktorom sa v súčasnosti hrá,
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
ktorý používa takúto techniku.
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
Aktivuje vec, ktorá sa nazýva vibrujúca kobylka alebo pes.
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
Keď pohybujem kľukou a zatlačím,
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
vydáva zvuk ako štekajúci pes, však?
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
Všetko je to pomerne priekopnícke,
01:31
if you consider
24
91260
2000
ak vezmete do úvahy,
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
že ninera sa objavila asi pred tisíc rokmi
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
a hrať na nej vyžadovalo dvoch ľudí.
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
Jeden otáčal kľukou
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
a druhý, áno, hral melódiu tým,
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
že fyzicky vyťahoval veľké drevené kolíky.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
Všetko to sa našťastie o niekoľko storočí zmenilo
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
a tak jedna osoba môže hrať
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
a takmer, táto je poriadne ťažká,
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
niesť nineru.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
Ninera sa historicky používala po stáročia
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
väčšinou v tanečnej hudbe
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
kvôli jedinečnosti melódie,
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
skombinovanej s akustickým basovým telom.
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
Ninera sa dnes používa vo všelijakých druhoch hudby --
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
v tradičnej ľudovej hudbe,
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
tanečnej, súčasnej
02:13
and world music --
41
133260
3000
aj svetovej hudbe --
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
v Spojenom kráľovstve, Francúzsku, Španielsku
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
a Taliansku.
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
Od objednania takejto ninery až po jej dodanie to trvá tri až päť rokov.
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
Vyrábajú ju špecializovaní výrobcovia strunových nástrojov
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
aj v Európe
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
a veľmi ťažko sa ladí.
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
Takže bez ďalších okolkov, chceli by ste ju počuť?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
(Publikum: Áno.)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
Caroline Phillipsová: Nepočujem vás. Chceli by ste ju počuť? (Publikum: Áno!)
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
CP: Dobre.
02:40
There I go.
52
160260
2000
Idem na to.
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
Dobre, rada by som vám zaspievala v baskičtine.
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
Je to jazyk, ktorým sa hovorí v Baskicku, kde žijem.
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
Je to oblasť vo Francúzsku a Španielsku.
02:51
(Music)
56
171260
4000
(Hudba)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[Baskičtina]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(Hudba)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
Ďakujem.
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(Potlesk)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
Je to pieseň, ktorú som napísala sama.
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
Je založená na tradičných baskických rytmoch.
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
Nasledujúca pieseň má trochu keltský nádych.
04:50
(Music)
64
290260
10000
(Hudba)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
Ďakujem.
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7