Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

300,886 views ・ 2010-09-17

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Johan Cegrell
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
Eftersom det här är TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
finns det någon som vet vad en sån här heter på franska?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
Jag ser att ni är sugna på att höra om vevlirans historia --
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
"vielle à roue."
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
Och på spanska, "zanfona."
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
Och på italienska, "ghironda," okej?
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
Vevlira.
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
Det här är olika varianter och modeller av vevliror.
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
Vevliran är det enda musikinstrumentet
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
som använder en vev för att dra ett svänghjul
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
mot strängar, som stråken till en fiol,
00:44
to produce music.
11
44260
2000
för att skapa musik.
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
Den har tre olika sorters strängar.
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
Den första strängen är bordunen,
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
som spelar en jämn ton som på en säckpipa.
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
Den andra är melodi-strängen,
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
där man använder trätangenter stämda som ett piano.
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
Den tredje strängen är ganska sinnrik.
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
Det är också det enda instrument
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
som har en sådan konstruktion.
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
Den aktiverar knarrstallet, eller knaren.
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
När jag drar veven och trycker till
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
ger den ifrån sig ett knarrande ljud.
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
Alltihop är ganska sinnrikt,
01:31
if you consider
24
91260
2000
om man tar hänsyn till
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
att vevliran dök upp för ungefär tusen år sedan
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
och det behövdes två personer för att spela på den;
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
en för att dra veven,
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
och en person till -- ja -- för att spela melodin
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
genom att för hand dra upp stora trätappar.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
Som tur var så ändrade det sig ett par hundra år senare.
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
Så, en person kunde faktiskt spela
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
och nästa -- den är ganska tung --
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
bära vevliran.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
Vevliran har använts historiskt, genom århundradena
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
främst i dansmusik
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
på grund av den unika kombinationen av melodi
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
med en akustisk bergsprängare.
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
Idag används vevliran i alla möjliga sorters musik --
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
traditionell folkmusik,
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
dance, samtida klassisk musik
02:13
and world music --
41
133260
3000
och världsmusik --
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
i Storbritannien, i Frankrike, i Spanien
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
och i Italien.
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
För den här sortens vevlira tar det mellan tre och fem år från det att man beställer den tills man får den.
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
Den tillverkas av specialicerade instrumentmakare,
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
också i Europa.
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
Och den är väldigt svår att stämma.
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
Så, för att komma till sak, vill ni höra hur den låter?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
(Publiken: Ja.)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
Caroline Phillips: Jag hör er inte. Vill ni höra hur den låter? (Publiken: Ja!)
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
CP: Okej.
02:40
There I go.
52
160260
2000
Då börjar jag.
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
Jag skulle vilja sjunga på baskiska,
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
det språk som talas i Baskien där jag bor,
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
en region i Frankrike och Spanien.
02:51
(Music)
56
171260
4000
(Musik)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[Baskiska]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(Musik)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
Tack.
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(Applåder)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
Det här är en sång jag skrev
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
som bygger på traditionella baskiska rytmer.
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
Det är en sång med lite keltisk stämning.
04:50
(Music)
64
290260
10000
(Musik)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
Tack. Tack.
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7