Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

300,886 views ・ 2010-09-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Genie Tseng 審譯者: Leonard Lin
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
既然這裡是TED全球講壇,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
誰能告訴我,這種樂器在法文裡,叫做什麼?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
我看大家都準備好要聽手搖風琴的歷史了。
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
法語是"Vielle à roue."
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
西班牙語叫作 "zanfona."
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
義大利文是"ghironda"。
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
手搖風琴也叫做絞弦琴。
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
現在看到的是不同樣子和形狀的手搖風琴。
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
手搖風琴是唯一一種
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
用長柄轉動轉輪,
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
就像是小提琴的弓ㄧ樣摩擦琴弦
00:44
to produce music.
11
44260
2000
而發出聲音。
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
手搖風琴有三種弦,
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
第一種是低音弦,
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
可以持續發出像蘇格蘭風笛一樣的聲音。
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
第二種是旋律弦,
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
用木頭琴鍵彈奏,就像彈鋼琴一樣。
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
第三種還蠻創新的,
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
它是唯一一種,
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
用這種技巧演奏的樂器。
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
它會帶動響橋,也叫做狗。
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
當我這樣轉動就會給它施加壓力,
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
手搖風琴就會發出像狗叫一樣的聲音,像吧?
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
這些全都很有創意!
01:31
if you consider
24
91260
2000
如果你仔細想想,
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
手搖風琴大約是一千年前的樂器,
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
那時候兩個人才能彈奏。
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
一個轉動長柄,
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
另一個呢?沒錯!彈奏樂曲.
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
這個人得要拉起這些大的木頭弦栓.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
還好,這些在幾百年前就改變了.
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
現在,大概一個人就能搞定了。
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
但是一個人拿的話,
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
其實還是挺重的.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
傳統上,手搖風琴在幾個世紀以來,
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
大部份都用來演奏舞曲
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
因為它旋律的獨特性,
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
再加上這邊的音箱,很適合演奏舞曲。
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
現在,手搖風琴可以用在所有不同種類的音樂裡。
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
不管是傳統民俗音樂
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
舞曲、現代
02:13
and world music --
41
133260
3000
或是世界音樂--
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
在英國、法國、西班牙
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
跟義大利的音樂裡都用上了。
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
我手上這種手搖風琴,從訂做到拿到成品要花三到五年。
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
因為這是由非常專門的製琴師製做的。
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
在歐洲也一樣。
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
演奏手搖風琴真的很難調音。
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
好了,那我不多說了。你們要聽聽看嗎?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
要!
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
太小聲了!我聽不見.大家要聽嗎?
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
好!
02:40
There I go.
52
160260
2000
我要彈囉!
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
我要用巴斯克語演唱。
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
這是我家鄉的語言。
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
巴斯克郡在法國跟西班牙的交界。
02:51
(Music)
56
171260
4000
(音樂)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[巴斯克語]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(音樂)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
謝謝大家。
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(掌聲)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
我做的首曲子
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
靈感來自巴斯克傳統的旋律。
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
像這樣的曲子就有些塞爾特民族的味道。
04:50
(Music)
64
290260
10000
(音樂)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
謝謝你們。
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7