Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

300,886 views ・ 2010-09-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chaoran Yu 校对人员: Amy Zerotus
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
既然这是TEDGlobal大会,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
我就来考考你们,这件乐器的法文名是什么?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
我认为你们都应精通绞弦琴的历史。
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
法文名是“Vielle à roue”。
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
西班牙语名则是“zanfona”。
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
意大利语则是“ghironda”。
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
这就是绞弦琴或者说是手摇风琴。
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
屏幕上所展得是不同类型或不同形状的绞弦琴。
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
仅有绞弦琴这种乐器
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
使用一种曲柄来操控木轮摩擦
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
琴弦来演奏歌曲,
00:44
to produce music.
11
44260
2000
功用与小提琴琴弓一样。
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
绞弦琴有三种不同的琴弦。
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
第一种是低音琴弦,
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
是用来发出如同风笛一般的持续低音。
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
第二种则是调音弦,
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
它与木制琴键盒搭配奏出如钢琴般的乐声。
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
第三种则是独具匠心了。
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
绞弦琴是现今唯一一种
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
使用此项技术的乐器。
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
它可以启动响桥(buzzing bridge)或者叫做“dog”。
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
当我转动曲柄时及施以压力时,
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
它就会发出一种如同狗吠般的声音,懂吗?
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
这些部分都别具匠心啊。
01:31
if you consider
24
91260
2000
绞弦琴大约是在
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
千年以前就存在的乐器,
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
当时需要两人一同演奏绞弦琴,
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
一位转动曲柄,
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
另一位则拉动木制琴栓
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
以驾驭调音弦。
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
然后几个世纪后,绞弦琴有所改变,
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
因此一个人亦可以演奏绞弦琴了,
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
当然一个人也能搬动绞弦琴,
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
古早的绞弦琴是很重的。
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
从音乐史角度来说,绞弦琴
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
一般是与舞蹈搭配起来,
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
这是由于绞弦琴独特的曲调而造成的,
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
当然还得和这个内置扬声器配合使用。
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
于当今之世,绞弦琴是可用于各种类别的音乐,
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
如民俗音乐、
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
舞蹈配乐、当代音乐
02:13
and world music --
41
133260
3000
及流行音乐,
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
而且它已响彻
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
欧洲各国。
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
一件绞弦琴需要一位匠人用
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
三到五年方能制成,
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
这些匠人皆居于欧洲。
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
而且绞弦琴调音很困难。
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
闲话不多说,你们想听么?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
(观众:想。)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
卡罗琳·菲利普斯:我听不见,你们想不想?(观众:想!)
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
卡罗琳·菲利普斯:好!
02:40
There I go.
52
160260
2000
马上就开始。
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
我想用巴斯克语来吟唱,
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
因为那里是我所居住的地方,
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
那是一片位于法国和西班牙之间的区域。
02:51
(Music)
56
171260
4000
(音乐)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[巴斯克语]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(音乐)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
谢谢。
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(掌声)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
这是我根据传统的巴斯克韵律
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
所谱写得一首曲子。
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
这首曲子是具有凯尔特的风韵。
04:50
(Music)
64
290260
10000
(音乐)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
谢谢。
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7