Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Yeni başlayanlar için Hurdy-gurdy

300,274 views

2010-09-17 ・ TED


New videos

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Yeni başlayanlar için Hurdy-gurdy

300,274 views ・ 2010-09-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: yasin alp aluç Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
TEDGlobal'da olduğumuza göre,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
kim bana bunun Fransızca adını söyleyebilir?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
Bakıyorum da hepiniz hurdy-gurdy'nin tarihi
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
ile ilgilisiniz. "Vielle à roue."
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
İspanyolcada "zanfona."
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
Ve İtalyancada, "ghironda", tamam mı?
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
Hurdy-gurdy ya da teker keman.
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
Bunlar hurdy-gurdy'nin farklı türleri ve şekilleri.
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
Hurdy-gurdy, müzik üretmek için bir kol kullanır.
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
Bu kol bir tekeri çevirir, teker de telleri çalar,
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
aynı kemanın yayları gibi. Hurdy-gurdy,
00:44
to produce music.
11
44260
2000
müzik üretmek için bunları yapan tek müzik aletidir.
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
Üç farklı türde tele sahiptir.
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
İlki devamlı olarak gaydaya
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
benzer bir ses çıkaran bas telidir.
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
İkincisi melodi telidir.
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
Bir piyano gibi akortlu, tahta bir klavye ile çalınıyor.
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
Ve üçüncüsü oldukça yenilikçi.
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
Aynı zamanda bu, şu anda
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
bu tekniği kullanan tek müzik aletidir.
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
Hareketli köprü veya köpek olarak adlandırılan kısmı harekete geçirir.
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
Bu kolu çevirdiğimde ve biraz güç uyguladığımda
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
köpek havlaması gibi bir ses çıkarıyor, tamam mı?
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
Bunlar oldukça yenilikçi şeyler,
01:31
if you consider
24
91260
2000
eğer ki hurdy-gurdy'nin 1000
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
yıl önce ortaya çıktığını düşünürseniz
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
ve çalmak için 2 kişi gerekiyordu,
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
biri kolu çeviriyordu
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
ve diğeri tahta mandalları
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
yukarı çekerek melodiyi çalıyordu.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
Neyse ki bunların hepsi birkaç yüzyıl sonra değişti.
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
Artık, bir kişi bu aleti çalabilir
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
ve neredeyse -- bu oldukça ağır --
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
tek başına taşıyabilir.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
Hurdy-gurdy genellikle tarihte, yüzyıllar boyunca
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
buradaki akustik müzik çalar ile
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
melodinin eşsizliğinin birleşimi sayesinde
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
dans müziklerinde kullanıldı.
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
Ve bugün, hurdy-gurdy her tür müzikte kullanılmakta --
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
geleneksel halk müziğinde,
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
dans, çağdaş
02:13
and world music --
41
133260
3000
ve evrensel müzikte --
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
İngiltere'de, Fransa'da, İspanya'da
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
ve İtalya'da.
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
Ve bu tür bir hurdy-gurdy'nin sipariş edilip ele alınması 3-5 yıl sürüyor.
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
Bu alet özel çalgı yapımcıları
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
tarafından yapıldı, Avrupa'da da.
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
Ve akort etmesi çok güç.
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
Daha fazla yaygara yapmadan, dinlemek ister misiniz?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
(Seyirciler: Evet.)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
Caroline Phillips: Sizi duyamadım. Dinlemek ister misiniz? (Seyirciler: Evet!)
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
CP: Tamam.
02:40
There I go.
52
160260
2000
Başlıyorum.
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
Pekala, Baskça şarkımı söylemek istiyorum,
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
bu yaşadığım yer Bask bölgesinde konuşulan dilin adı,
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
Fransa ile İspanya'da bulunan bir bölge.
02:51
(Music)
56
171260
4000
(Müzik)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[Baskça]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(Müzik)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
Teşekkürler.
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(Alkışlar)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
Bu bestelediğim şarkı
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
geleneksel Bask ritmine dayanmaktadır.
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
Ve bu biraz Kelt duyguları içeren bir şarkı.
04:50
(Music)
64
290260
10000
(Müzik)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
Teşekkürler.
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7