Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Philips: Hurdy-gurdy (Drehleier) für Anfänger

300,274 views

2010-09-17 ・ TED


New videos

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Philips: Hurdy-gurdy (Drehleier) für Anfänger

300,274 views ・ 2010-09-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Wolf Ruschke Lektorat: Annegret Krueppel
00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
15260
2000
Da wir ja bei TED sind: Wer von Ihnen kann mir sagen,
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
17260
3000
wie man dieses Ding in Frankreich nennt?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
21260
2000
Ich sehe schon, Sie kennen sich gut aus in des Geschichte des Hurdy-Gurdy.
00:23
"vielle à roue."
3
23260
2000
"Vielle à roue."
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
25260
2000
Und auf Spanisch: "zanfona."
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
27260
2000
Und auf Italienisch: "ghironda". Alles klar?
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
29260
3000
Hurdy-gurdy oder Drehleier.
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
32260
3000
Dies sind die verschiedenen Arten und Formen der Drehleier.
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
35260
3000
Das Hurdy-gurdy ist das einzige Instrument,
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
38260
3000
das mit einer Kurbel ein Rad antreibt,
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
41260
3000
um damit, wie ein Violinbogen, die Saiten zu streichen
00:44
to produce music.
11
44260
2000
und auf diese Weise Musik zu erzeugen.
00:46
It has three different kinds of strings.
12
46260
3000
Es hat drei verschiedene Arten von Saiten.
00:49
The first string is the drone string,
13
49260
3000
Die erste Saite ist die Bass-Saite.
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
52260
3000
Sie liefert einen kontinuierlichen Ton wie ein Dudelsack.
00:57
The second string is a melody string,
15
57260
2000
Die zweite Saite ist die Melodie-Saite.
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
59260
3000
Sie wird mit einer hölzernen Tastatur gespielt, die wie ein Klavier gestimmt ist.
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
68260
2000
Die dritte Saite ist etwas ganz Neuartiges.
01:10
It's also the only instrument
18
70260
2000
Es ist nämlich auch das einzige heute noch gespielte Instrument,
01:12
that uses this kind of technique.
19
72260
3000
das mit dieser Art von Technik arbeitet.
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
75260
3000
Sie funktioniert mittels einer Brumm-Brücke, auch Hund genannt.
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
79260
3000
Wenn ich die Kurbel drehe und hier drücke,
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
85260
3000
ertönt ein Laut wie der eines bellenden Hundes.
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
89260
2000
Das alles ist wirklich sehr neuartig,
01:31
if you consider
24
91260
2000
wenn man bedenkt, dass das Hurdy-gurdy
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
93260
2000
schon vor ungefähr tausend Jahren auftauchte
01:35
and it took two people to play it;
26
95260
2000
und dass damals zwei Leute nötig waren, um darauf zu spielen:
01:37
one to turn the crank,
27
97260
2000
einer, der die Kurbel drehte,
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
99260
2000
und ein zweiter, um die Melodie zu spielen, indem
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
101260
3000
man große hölzerne Stöpsel mit Kraft hochzog.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
105260
3000
Gottseidank änderte sich das alles eine paar Jahrhunderte später,
01:48
So, one person could actually play
31
108260
2000
sodass eine einzelne Person das Hurdy-gurdy
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
110260
2000
nicht nur spielen, sondern auch tragen konnte,
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
112260
3000
obwohl das Ding ganz schön schwer ist.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
115260
3000
Historisch gesehen wurde das Hurdy-gurdy jahrhundertelang
01:58
in mostly dance music
35
118260
2000
vor allem in der Tanzmusik verwendet -
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
120260
3000
wegen seines einzigartigen Melodietons,
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
123260
3000
der mit diesem Ghettoblaster hier kombiniert war.
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
126260
3000
Heute wird das Hurdy-gurdy für jede Art Musik verwendet:
02:09
traditional folk music,
39
129260
2000
für traditionelle Volksmusik,
02:11
dance, contemporary
40
131260
2000
Tanzmusik, zeitgenössiche Musik
02:13
and world music --
41
133260
3000
und internationale Musik,
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
136260
2000
in Großbritannien, Frankreich, Spanien
02:18
and in Italy.
43
138260
2000
und Italien.
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
140260
3000
Von der Bestellung eines solchen Hurdy-gurdy bis zur Lieferung dauert es
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
143260
2000
überall so drei bis fünf Jahre. Es wird von speziellen
02:25
also in Europe.
46
145260
2000
Lauten-Bauern in Europa angefertigt.
02:28
And it's very difficult to tune.
47
148260
2000
Es ist sehr schwer zu stimmen.
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
152260
2000
Kurz und gut: Möchten Sie es sich einmal anhören?
02:34
(Audience: Yes.)
49
154260
2000
(Publikum: Ja.)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
156260
2000
Caroline Philips: Ich habe nichts gehört. Möchten Sie es sich einmal anhören?
02:38
CP: Okay.
51
158260
2000
Okay.
02:40
There I go.
52
160260
2000
Los geht's.
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
163260
2000
Ich werde etwas auf Baskisch dazu singen,
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
165260
3000
das ist die Sprache meiner Heimat, des Baskenlands,
02:48
in the region in France and Spain.
55
168260
2000
einer Gegend, die teils in Frankreich, teils in Spanien liegt.
02:51
(Music)
56
171260
4000
( Musik)
03:00
[Basque]
57
180260
5000
[Baskischer Gesang]
03:45
(Music)
58
225260
5000
(Musik)
04:36
Thank you.
59
276260
2000
Vielen Dank.
04:38
(Applause)
60
278260
2000
(Applause)
04:40
This is a song that I wrote
61
280260
3000
Das war ein Lied von mir, das
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
283260
3000
auf traditionelle baskische Rhythmen zurückgeht.
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
286260
3000
Das nächste Lied klingt eher etwas keltisch.
04:50
(Music)
64
290260
10000
(Musik)
05:30
Thank you. Thank you.
65
330260
2000
Danke schön.
05:32
(Applause)
66
332260
2000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7