Steve Jurvetson: The joy of rockets

33,516 views ・ 2008-02-29

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Martin Francis Gilbert Máik Reviewer: Roman Studenic
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
Cez deň som odvážny kapitalista. Cez víkendy milujem rakety.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Milujem fotografie, milujem rakety
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
a idem vám porozprávať o mojom koníčku, ktorý vie rásť,
a ukázať nejaké fotky, ktoré som spravil v priebehu rokov
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
s deťmi ako sú tieto, deti, ktoré, dúfajme, vyrastú k láske k raketám,
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
a nakoniec sa možno stanú ďalším Richardom Bransonom alebo Diamandisom.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Môj syn navrhol raketu, ktorá sa stala stabilnou --
raketa - golfová loptička. Myslel som si, že to bol celkom zaujímavý pokus
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
v princípoch raketovej vedy,
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
a lieta to rovno ako šíp.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Sóda bikarbóna a ocot.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Večerné odpaly sú nádherné,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
pretínajúc Veľký Voz a Mliečnu Dráhu.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
Dvoj-stupňové rakety, rakety s videokamerami,
so zabudovanými počítačmi zaznamenávajúcimi let.
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
Raketové klzáky, ktoré doletia späť na zem.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Používam RockSim pre simuláciu letov predtým ako vzlietnu,
aby som zistil, či prelomia nadzvukovosť alebo nie,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
a potom ich púšťam s palubnými počítačmi, aby som overil ich výkon.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Ale odpaľovať naozaj veľké veci, je lepšie ísť do stredu ničoho --
púšť Black Rock, kde sa dejú nebezpečné veci.
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
A chlapci sú väčší, a rakety sú väčšie.
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Používajú motory,
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
ktoré sa doslova používajú v pohone riadených striel.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
Brnia v bruchu a nechávajú aj fotografov užasnúť
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
pri sledovaní ich predstavenia.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Tieto rakety používajú experimentálne motory ako oxid dusný.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
Používajú najčastejšie tuhé pohonné látky.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
Je to zvláštny druh lásky.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Máme rocketmavericks.com webstránku s fotkami,
ak sa o tom chcete dozvedieť viac -- zapojiť sa, byť divákom.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Mavericks (= podivíni). Museli sme to nazvať Rocket Mavericks.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Táto bola skvelá. Išla do 100 000 stôp.
ale nie úplne -- v skutočnosti išla 11 stôp do tuhej hliny
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
a stala sa ničiteľom bunkrov,
vŕtajúcou hlboko do zeme -- musela byť vyhrabaná.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Rakety sa často vymknú z pod kontroly, keď do nich dáte príliš paliva.
To boli preteky.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
V noci môžete vidieť, čo sa stane za sekundu,
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
cez deň ich voláme žraloky súše.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Niekedy jednoducho vybuchnú priamo pred vašimi očami alebo nadzvukovo zostúpia.
(Smiech)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
Aby som urobil túto fotografiu, urobil som, čo často robím,
že som išiel ďalej za odpalisko, kde nikto iný nebol.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
A keď si môžeme pozrieť video, ukážem vám, čo to stojí
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
dostať takýto DreamWorks záber.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
Video: Hlasy: Áno. Pekné.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Steve Jurvetson: Toto je zriedkavé. Toto je, kde zistili, že počítač zlyhal.
Kričia "zapni". Kričia "zapni". Hlasy: no do ...
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
SJ: Toto je, keď zistia, že všetko na palube sa kazí.
Hlasy: Ide balisticky. No do ...
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
SJ: A ja budem iba ticho.
Hlasy: Nie.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Hore, nahor, nahor.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
SJ: A tamto som ja fotografujúc to celé.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
Veci sa často nevydaria.
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Niektorí ľudia pozerajú túto udalosť kvôli fascinácii podobnej pretekom NASCAR --
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
s nárazmi, trieštením a vzplanutím padáku keď dopadá na zem --
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
čo sa stalo minulý týždeň.
Táto raketa vystúpala, išla nadzvukovo, odtrhla krídielka --
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
výpredaj na oblohe --
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
a zvuk horiaceho kusu kovu vracájuci sa späť.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Tieto veci padajú na zem z oblohy celý víkend
odpalov rakiet a ďalších a ďalších odpalov.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
Je to kadencia, ktorú si ani neviete predstaviť.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
A v mnohých zmysloch sa vlastne snažím zachytiť nepodarky --
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
je to výzva vo fotografovaní, keďže tieto veci sa udejú
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
v zlomku sekundy.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
Prečo to robia? Pre toto:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Gene z Alabamy tam príde
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
s raketou, ktorú postavil, s röntgenovými senzormi, videokamerami,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
okrášlenú elektronikou, a podarí sa mu ju dostať do 100 tisíc stôp (30km)
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
opustí atmosféru, vidiac tenkú modrú líniu vesmíru.
Toto je dychvyrážajúci obrázok-
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
úspech, samozrejme -- ktorý nás motivuje.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
A motivuje deti, aby nasledovali a pochopili vedu o raketách,
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
aby pochopili dôležitosť fyziky a matematiky
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
a aby v istom zmysle zažili ten úžas z objavovania
hraníc nepoznaného.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Ďakujem vám.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7