Steve Jurvetson: The joy of rockets

33,763 views ・ 2008-02-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ade Indarta Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
Sehari-hari saya pengusaha modal ventura. Akhir pekan, saya pecinta roket.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Saya suka fotografi, saya suka roket,
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
saya akan berbicara tentang hobi yang bisa berkembang
dan menunjukkan foto-foto yang saya ambil beberapa tahun terakhir
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
dengan anak-anak, yang saya harap tumbuh menjadi pecinta roket,
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
dan bisa menjadi seperti Richard Branson atau Diamandis.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Anak saya merancang sebuah roket yang stabil --
roket bola golf. Menurut saya itu eksperimen yang cukup menarik
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
dalam dasar-dasar ilmu roket,
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
dan roket itu terbang lurus seperti anak panah.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Soda kue dan cuka.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Potret malam hari yang cantik,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
menembus rasi bintang Waluku dan Galaksi Bima Sakti.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
Roket dua tingkat, roket dengan video kamera,
komputer yang terpasang untuk mencatat penerbangan.
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
Peluncur roket yang terbang kembali ke bumi.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Saya menggunakan RockSim untuk simulasi penerbangan
untuk melihat apakah roket itu akan bisa menembus supersonik,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
menerbangkannya dengan komputer untuk menguji kinerjanya.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Tapi untuk yang lebih besar, kami harus pergi ke tengah-tengah tempat sepi --
Gurun Black Rock, di mana hal-hal yang berbahaya terjadi.
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
Anak-anak tumbuh besar, dan roket mereka pun semakin besar.
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Mereka menggunakan motor
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
mereka menggunakan pendorong misil pandu.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
Jantung berdegup kencang dan para fotografer terpukau
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
menonton pertunjukan itu.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Roket ini menggunakan motor eksperimental seperti oksida nitrat.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
Paling sering mereka menggunakan propelan padat.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
Memang ini adalah kegemaran yang aneh.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Kami mempunyai situs Rocketmavericks.com yang berisi foto-foto saya,
Kalau Anda ingin tahu lebih jauh tentang hal ini -- ikut serta, menjadi penonton.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Mavericks. Kami menyebutnya Rocket Maveriks.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Yang ini hebat. Terbang sampai 100.000 kaki,
tidak juga sebenarnya -- malah meluncur 11 kaki ke tanah liat,
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
menjebol dinding tanah,
mengebor masuk ke dalam -- dan harus digali keluar.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Roket sering meluncur tanpa kendali kalau kita memasukkan terlalu banyak propelan.
Ini balapan kecepatan.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
Di malam hari kita bisa melihat sekilas saja,
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
siang hari kami menyebutnya hiu darat.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Kadang langsung meledak di depan mata, atau jatuh dengan kecepatan supersonik.
(Suara tawa)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
Untuk mengambil gambar ini, yang sering saya lakukan,
yaitu pergi ke tempat yang tidak ada penontonnya.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
Kalau kita bisa memutar videonya, akan saya perlihatkan yang saya lakukan
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
untuk mengambil gambar yang sempurna ini.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
Video: Suara: Ya. Bagus.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Steve Jurvetson: Ini unik. Ini saat mereka sadar komputernya rusak.
Mereka berteriak untuk menjalankannya. Suara: Sial.
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
SJ: Ini saat mereka sadar semua yang ada di atas roket berantakan.
Suara: Jadi kacau. Sial.
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
SJ: Sebaiknya saya diam saja.
Suara: Tidak.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Naik, naik, naik.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
SJ: Itu saya di sebelah sana, mengambil foto sejauh itu.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
Sering rencana tidak berjalan lancar.
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Ada orang yang melihat ini karena ini seperti menonton NASCAR
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
tabrakan, benturan, parasut terbakar saat jatuh --
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
itu saat akhir pekan kemarin.
Yang ini terbang hingga supersonik, sayap logamnya robek,
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
berantakan di angkasa,
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
pecahan logam berjatuhan.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Benda-benda ini berjatuhan sepanjang akhir pekan
saat peluncuran, setelah peluncuran, setelah peluncuran roket.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
Dengan pola yang tak terduga.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
Saya mencoba menangkap kekacauan ini dengan segala cara --
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
ini tantangan fotografis karena semua ini terjadi
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
dalam sepersekian detik.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
Untuk apa mereka melakukannya? Untuk hal-hal seperti ini:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Gene dari Alabama mengendarai mobil ke sana
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
dengan roket yang dia buat, dengan sensor sinar X, kamera video,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
penuh rangkaian elektronik, dan dia berhasil menerbangkannya setinggi 100.000 kaki,
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
keluar dari atmosfer, menyaksikan garis biru tipis di angkasa.
Gambar yang mendebarkan seperti ini --
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
sukses, tentu saja -- yang memotivasi kami.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
Memotivasi anak-anak untuk menekuni dan mempelajari ilmu roket,
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
memahami pentingnya fisika dan matematika,
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
dan sedikit banyak memiliki kekaguman pada eksplorasi
dunia baru yang belum diketahui.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Terima kasih.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7