Steve Jurvetson: The joy of rockets

33,763 views ・ 2008-02-29

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucy Charamara-Stamataki Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
Την ημέρα, είμαι επιχειρηματίας. Τα Σαββατοκύριακα, αγαπάω τους πυραύλους.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Αγαπάω τη φωτογραφία, αγαπάω τους πυραύλους,
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
και πρόκειται να σας μιλήσω για ένα χόμπι που μπορεί να ποικίλει
και θα σας δείξω μερικές φωτογραφίες που έχω τραβήξει στο πέρασμα του χρόνου
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
με παιδιά σαν αυτά: παιδιά που ελπίζω θα μεγαλώσουν να αγαπάνε τους πυραύλους
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
κι ενδεχομένως να γίνουν ένας Ρίτσαρντ Μπράνσον ή Διαμαντής.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Ο γιος μου σχεδίασε έναν πετυχημένο πύραυλο,
σαν μπαλάκι του γκολφ -- σκέφτηκα ότι ήταν ένα αρκετά ενδιαφέρον πείραμα
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
όσον αφορά τις αρχές της επιστήμης των πυραύλων --
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
και ταξιδεύει ευθεία σαν βέλος.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Μαγειρική σόδα και ξύδι.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Οι νυχτερινές λήψεις είναι όμορφες,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
"τρυπώντας" τη Μεγάλη Άρκτο και το Γαλαξία.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
Πύραυλοι δύο σταδίων, πύραυλοι με κάμερες,
πύραυλοι με υπολογιστές που καταγράφουν τις πτήσεις τους,
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
πύραυλοι ανεμόπτερα που επιστρέφουν στη Γη.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Χρησιμοποιώ το RockSim για να προσομοιώσω τις πτήσεις πριν φύγουν
για να δω αν θα ξεπεράσουν την ταχύτητα του ήχου ή όχι,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
και τους βάζω να πετάξουν με υπολογιστές επί αυτών για να επιβεβαιώσω την επίδοσή τους.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Αλλά για να εκτοξεύσεις τους πραγματικά μεγάλους, πηγαίνεις στη μέση του πουθενά:
Η έρημος Μπλακ Ροκ, όπου συμβαίνουν επικίνδυνα πράγματα.
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
Και τα αγόρια μεγαλώνουν κι οι πύραυλοι μεγαλώνουν. (Γέλια)
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Και χρησιμοποιούν μηχανές
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
οι οποίες κυριολεκτικά χρησιμοποιούνται στις μηχανές πυραύλων Κρουζ.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
Κάνουν την κοιλιά να βουίζει και προκαλούν δέος ακόμα και στους φωτογράφους
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
που παρακολουθούν το θέαμα.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Αυτοί οι πύραυλοι χρησιμοποιούν πειραματικές μηχανές όπως διοξείδιο του νατρίου.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
Χρησιμοποιούν στερεό προωθητικό καύσιμο πιο συχνά.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
Είναι ένα περίεργο είδος αγάπης.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Έχουμε την ιστοσελίδα RocketMavericks.com με τις φωτογραφίες μου
αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για αυτό, να συμμετάσχετε, να είστε θεατής.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Ανορθόδοξοι: έπρεπε να το ονομάσουμε Ανορθόδοξοι των Πυραύλων.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Αυτός εδώ ήταν σπουδαίος: ανέβηκε στα 100.000 πόδια
αλλά όχι ακριβώς. Στην πραγματικότητα, μπήκε 3.5 μέτρα στη στερεή λάσπη:
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
κι έγινε μία βόμβα διάτρησης,
τρυπώντας το έδαφος. Έπρεπε να ξεθαφτεί.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Οι πύραυλοι συχνά βγαίνουν εκτός ελέγχου αν βάλεις πολύ προωθητικό.
Εδώ ήταν ένα αγώνας ταχύτητας.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
Τη νύχτα μπορείτε να δείτε τι συνέβη σε ένα δευτερόλεπτο:
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
στη διάρκεια της ημέρας, τα ονομάζουμε επίγειους καρχαρίες.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Μερικές φορές απλά εκρήγνυνται μπροστά στα μάτια σου ή πέφτουν με την ταχύτητα του ήχου.
(Γέλια)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
Για να πάρω αυτή τη λήψη, κάνω αυτό που συνήθως κάνω,
πηγαίνω πολύ πιο πίσω από τα προστατευτικά σακιά όπου δεν βρίσκεται κανένας θεατής.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
Κι αν μπορούμε να τρέξουμε το βίντεο, θα σας δείξω τι χρειάστηκε
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
για να πάρω αυτήν τη λήψη που θυμίζει DreamWorks.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
(Βίντεο) Φωνές: Γούχου! Ναι. Ωραία.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Στιβ Τζάρβετσον: Αυτό είναι σπάνιο. Εδώ συνειδητοποιήσανε ότι ο υπολογιστής έχει χαλάσει.
Φωνάζουν άνοιξε. Φωνές: Σκατά.
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
ΣΤ: Εδώ είναι όταν συνειδητοποίησαν ότι όλα στην πτήση έχουν τρελαθεί.
Φωνές: Πηγαίνει βαλλιστικά. Σκατά.
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
ΣΤ: Και θα σωπάσω.
Φωνές: Όχι.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Πάνω, πάνω, πάνω.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
ΣΤ: Κι αυτός είμαι εγώ εκεί πέρα, τραβώντας συνεχώς φωτογραφίες.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
Τα πράγματα συχνά πάνε στραβά
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Κάποιοι άνθρωποι παρακολουθούν αυτό το συμβάν με ενθουσιασμό τύπου ΝASCAR
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
με πράγματα που τινάσσονται και τρίβονται. Το αλεξίπτωτο φλεγόταν πέφτοντας --
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
αυτό ήταν το προηγούμενο Σαββατοκύριακο.
Αυτός ανέβηκε, πήγε με την ταχύτητα του ήχου, ξέσκισε το κάλυμμα του πτερυγίου,
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
παζάρι στον ουρανό --
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
κι ένα μεγάλο φλεγόμενο μεταλλικό κομμάτι επιστρέφει.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Αυτά τα πράγματα έπεφταν από ψηλά όλο το Σαββατοκύριακο
αλλεπάλληλων εκτοξεύσεων πυραύλων.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
Είναι ένας ρυθμός που δε μπορείς ακριβώς να τον φανταστείς.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
Ουσιαστικά προσπαθώ να απαθανατίσω τις αναποδιές:
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
είναι η πρόκληση της φωτογραφίας όταν όλα αυτά τα πράγματα συμβαίνουν
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
σ' ένα κλάσμα του δευτερολέπτου.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
Γιατί το κάνουν; Είναι για πράγματα σαν αυτά:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Ο Τζιν από την Αλαμπάμα οδηγεί εκεί
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
με αυτό τον πύραυλο κατασκευασμένο με αισθητήρες ακτίνων Χ, βιντεοκάμερες,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
διακοσμημένο με ηλεκτρονικά και καταφέρνει να πάει στα 100.000 πόδια,
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
αφήνοντας την ατμόσφαιρα, βλέποντας μία λεπτή μπλε γραμμή διαστήματος.
Είναι αυτή η εκπληκτική εικόνα --
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
επιτυχία, φυσικά -- που παρακινεί εμάς
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
και τα παιδιά ν' ακολουθήσουν και να κατανοήσουν την επιστήμη των πυραύλων:
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
να κατανοήσουν τη σημασία της φυσικής και των μαθηματικών
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
και, ουσιαστικά, να έχουν κατά κάποιο τρόπο αυτό το δέος κατά την εξερεύνηση
των συνόρων του αγνώστου.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Ευχαριστώ.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7