Steve Jurvetson: The joy of rockets

Steve Jurvetson ile model roket üzerine

33,516 views ・ 2008-02-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sancak Gülgen Gözden geçirme: Sinan Ünlüsoy
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
Hafta içi girişimci sermayeciyim. Haftasonları, işim roketlerle.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Fotoğrafçılığı seviyorum, roketleri seviyorum,
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
ve derecelendirebildiğim bir hobi hakkında konuşacağım
ve çocuklarla beraber yıllardır çektiğim bazı
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
fotoğrafları göstereceğim, umarım çocuklar roketleri severek büyüyecekler,
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
ve sonunda Richard Branson veya Diamandis gibi olacaklar.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Oğlum sabit bir roket tasarladı --
bir golf topu roketi. Düşündüm ki; roket bilimi
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
prensiplerine göre oldukça ilginç
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
bir deneme ve bir ok gibi düz gidiyor.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Karbonat ve sirke.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Gece çekimleri güzeldir,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
Büyükayı ve Samanyolunu delip geçen.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
İki parçalı roketler, üzerinde video kamera olan roketler,
ucuçlarını kaydeden bilgisayarlarlı olanlar.
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
Dünyaya geri dönen roket planörleri.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Ses hızını aşıp aşmayacaklarını göndermeden
simule etmek için RockSim'i kullanıyorum,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
ve performanslarını doğrulamak için üzerindeki bilgisayarlarla uçuruyorum.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Nereye gittiği belli olmayan tehlikleri ve
büyük şeyler için Black Rock çölü
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
Çocuklar büyüdükçe roketler de büyüyorlar.
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Ve onlar motorla çalışıyorlar, gerçekten de
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
füze motorlarını kullanıyor.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
Gümbürdüyor ve fotoğrafçıları bile hayranlık
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
dolu bir saygı içinde bırakıyorlar.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Bu roketler deneysel azot oksit motor kullanıyor.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
Çoğunlukla katı iticiler kullanıyorlar.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
Bu garip bir aşk.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Eğer daha fazla şey öğrenmek, katılmak, izleyici olmak isterseniz
resimlerin olduğu Rocketmavericks.com isimli bir web sayfamız var.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Başınabuyruklar. Biz onlara Rocket Mavericks (Başına buyruk roketler) diyoruz.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Bu gördüğünüz muhteşemdi. 30.000 metre gitti,
fakat yeterli değildi. Aslında katı toprakta 3 metre gitti,
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
ve delici rokete dönüştü.
kumun içine doğru ilerledi. Çıkarılmak zorunda kaldı.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Eğer çok fazla itici koyarsanız, roketler genelde kontrol dışı dönerler.
Burada bir kalkış yarışı var.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
Geceleyin, neler olduğunu bir saniye içinde görebilirsiniz,
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
gündüz vakti ise onlara kara köpekbalıkları diyoruz.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Bazen siz göremeden patlıyorlar, yani sesten hızlı oluyorlar.
(Gülüşmeler)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
Bunu çekebilmek için, genelde yaptığım gibi hiçbir
izleyicinin olmadığı rampaların ilerisine gidiyorum.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
Eğer videoyu çalıştırabilirsek, size bu DreamWorks
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
çekimi elde etmenin neye mal olduğunu göstereceğim.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
Video: Evet, İyi.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Bu nadirdir. Burası bilgisayarın bozulduğunu farkettikleri yer.
Çalıştırmak için bağrırıyorlar. Çalıştırmak için bağrırıyorlar. Hay aksi.
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
SJ: Bu şasenin üzerindeki herşeyin sapıttığını farkettikleri zaman.
Sesler: Güdümlü füze gibi. Hay aksi.
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
SJ: Sessiz olacağım.
Sesler: Hayır.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Yukarı, yukarı, yukarı.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
SJ: Oradaki benim, her yerin fotoğrafını çekiyorum.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
İşler genelde kötü gidiyor.
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Genelde insanlar bu olayı geçen hafta sonundaki
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
çarpan, gıcırdıyan, düşerken yanan paraşütlerin
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
olduğu NASCARımsı olaya benzettiklerinden izliyor.
Bu arkadaş yukarı gitti, ses hızını aştı, kanadı parçalandı,
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
gökyüzünde eşya satışı gibi oldu ve
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
yanan koca bir metal olarak geri dönüyor.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Her bir rokettten sonra, üst üste, üst üste
bu şeyler havadan yağabilir.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
Bu hayal edemeyceğiniz bir ahenk.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
Bir çok şekilde, aksilikleri yakalamaya çalıştım --
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
fotoğrafın zorluğu ise bunların
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
saniyenin bir diliminde olması.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
Bunu niye yapıyorlar? Bunun gibi şeyler için:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Alabama'dan Gene'in yaptığı roket
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
x-ray sensörleri, video kameralar,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
elektronikle donatılmış ve 30.000 metreye ulaşıp
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
atmosferi terkederek uzayın ince mavi çizgisine gördü.
Bu nefes kesen bir resim --
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
başarı, elbette -- bizi motive ediyor.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
Ve çocukları roket bilimini anlamaları için ve ilgilenmeleri için
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
fizik ve matematiğin önemini anlamaları için, bir çok yolla
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
şu ya da bu şekide bilinmeyenin sınırlarını keşfetmeyi
hayran bırakmak için motive ediyor.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Teşekkür ederim.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7