Steve Jurvetson: The joy of rockets

33,763 views ・ 2008-02-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Dana Milea
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
Ziua, sunt un capitalist de risc. La sfârşitul săptămânii, iubesc rachetele.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Iubesc fotografia, iubesc rachetele,
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
şi vă voi vorbi despre o pasiune care poate escalada
şi vă voi arăta câteva fotografii pe care le-am făcut de-a lungul anilor
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
cu copii ca aceştia, copii care să sperăm că vor creşte să iubească rachetele,
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
şi până la urmă poate vor deveni un alt Richard Branson sau Diamandis.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Fiul meu a proiectat o rachetă care a devenit stabilă --
o rachetă dintr-o minge de golf. A fost un experiment interesant
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
în principiile ştiinţei rachetelor,
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
şi zboară drept ca o săgeată.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Bicarbonat de soiu şi oţet.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Pozele noaptea sunt frumoase,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
străpungând Carul Mare şi Calea Lactee.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
Rachete în două stagii, rachete cu camere video pe ele,
calculatore la bord înregistrându-le zborurile.
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
Rachete planor care zboară înapoi pe pământ.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Folosesc RockSim pentru a simula zborurile înainte să plece
să văd dacă vor deveni supersonice sau nu,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
şi apoi le zbor cu calculatoare la bord ca să le verific performanţele.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Dar ca să lansezi lucrurile foarte mari, trebuie să mergi în mijlocul pustietăţii --
deşertul Black Rock, unde lucruri periculoase se întâmplă.
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
Şi băieţii sunt mai mari, şi rachetele sunt mai mari.
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Şi folosesc motoare
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
care sunt folosite în rachetele auxiliare de decolare.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
Bubuiesc fuzelajul şi îi lasă şi pe fotografi în admiraţie
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
în faţa spectacolului.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Aceste rachete folosesc motoare experimentale ca oxidul de azot.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
Folosesc cel mai frecvent carburant solid.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
E un fel ciudat de iubire.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Avem website-ul Rocketmavericks.com cu pozele mele,
dacă vreţi să aflaţi mai multe despre asta -- să participaţi, să fiţi spectatori.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Rebeli. A trebuit să-i spunem Rebelii Rachetelor.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Asta a fost grozavă. A ajuns la 30,5 kilometrii,
dar nu chiar -- de fapt, a ajuns 3,5 metrii în lut solid,
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
şi a devenit o chestie mare şi tare,
forând în lut -- a trebuit să fie săpată.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Rachetele scapă de multe ori de sub control dacă pui prea mult carburant.
Aici era o cursă cu obstacole.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
Noaptea poţi vedea ce s-a întâmplat într-o secundă,
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
în timpul zilei le spunem rechini de pământ.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Uneori explodează pur şi simplu în faţa ochilor tăi, sau coboară supersonic.
(Râsete)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
Ca să fac poza asta, fac ce fac de multe ori,
merg dincolo de rampă, acolo unde niciunul dintre spectatori nu ajunge.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
Şi dacă putem porni filmul, vă voi arăta ce-a luat
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
pentru a face această poză demnă de DreamWorks.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
Video: Voci: Da. Frumos.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Steve Jurvetson: Asta e rar. Aici şi-au dat seama că calculatorul a eşuat.
Ţipă să înregistrez. Ţipă să înregistrez. Voci: Of, rahat.
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
SJ: Aici îşi dau seama că totul a luat-o razna la bord.
Voci: Devine balistic. Of, rahat.
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
SJ: Şi o sa tac.
Voci: Nu.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Sus, sus, sus.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
SJ: Şi aici sunt eu, făcând poze tot timpul.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
Lucruri merg rău deseori.
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Unii oameni privesc acest eveniment datorită unei fascinaţii de tip NASCAR
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
cu lucrurile care se ciocnesc, care se zdrobesc, arzând paraşuta când cad --
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
asta a fost weekend-ul trecut.
Aceasta s-a ridicat, a devenit supersonică, a rupt aripa,
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
bazar în cer,
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
şi o bucată de metal arzând venea înapoi.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Aceste lucruri cad de deasupra pe tot parcursul weekend-ului
lansare de rachetă, după lansare de rachetă, după lansare de rachetă.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
E un ritm pe care nu ţi-l poţi imagina.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
Şi în multe moduri, încerc să surprind întâmplările nefericite --
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
e o provocare în fotografie când aceste lucruri se întâmplă
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
într-o fracţiune de secundă.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
De ce o fac? E pentru lucruri ca acesta:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Gene din Alabama merge acolo
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
cu aceasta rachetă pe care a construit-o el, cu senzori cu raze x, camere video,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
festonată cu electronice, şi reuşeşte să ajungă la 30,5 kilometrii,
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
părăsind atmosfera, văzând o linie subţire de spaţiu.
Este această imagine care îţi taie răsuflarea --
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
succesul, bineînţeles -- care ne motivează.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
Şi motivează copiii să urmărească şi să înţeleagă ştiinţa rachetelor,
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
să înţeleagă importanţa fizicii şi matematicii,
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
şi în multe feluri să aibă acea înfiorare a explorării
frontierelor lucrurilor necunoscute.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Mulţumesc.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7