Steve Jurvetson: The joy of rockets

33,803 views ・ 2008-02-29

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Kim Stiberg
00:18
By day, I'm a venture capitalist.
0
18861
1604
På dagtid, jobber jeg med risikokapital. I helgene elsker jeg raketter.
00:20
On weekends, I love rockets.
1
20489
1547
Jeg elsker å fotografere, jeg elsker raketter,
00:22
I love photography, I love rockets.
2
22060
1749
00:23
I'm going to talk about a hobby that can scale
3
23833
2158
og jeg skal fortelle dere om en hobby som kan skaleres
og vise dere noen bilder jeg har tatt gjennom årene
00:26
and show you photos I've taken over the years
4
26015
2108
med unger som dette, unger som forhåpentligvis vokser opp til å elske raketter,
00:28
with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry
5
28147
3105
og ende opp til å bli en ny Richard Branson eller Diamandis.
00:31
and eventually become a Richard Branson or Diamandis.
6
31276
2498
00:33
My son designed a rocket that became stable, a golf ball rocket.
7
33798
3009
Sønnen min laget en rakett som var stabil --
en golfball-rakett. Jeg synes det var et interessant eksperiment
00:36
I thought it was quite an interesting experiment
8
36831
2253
innen prinsippene rundt rakettvitenskap,
00:39
in the principles of rocket science.
9
39108
1742
og den flyr rett som en pil.
00:40
And it flies straight as an arrow.
10
40874
1726
00:42
Baking soda and vinegar.
11
42624
1353
Bakepulver og eddik.
00:44
Night shots are beautiful,
12
44001
1310
Nattbilder er vakre,
00:45
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
13
45335
3527
gjennom Karlsvogna og Melkeveien.
00:48
2-stage rockets with video cameras on them,
14
48886
2199
To-stegs raketter, raketter med videokamera på seg,
innebygde datamaskiner ombord som logger flyturen.
00:51
onboard computers logging their flights, rocket gliders that fly back to Earth.
15
51109
3778
Rakettglidere som flyr tilbake til jorda.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
54911
2243
Jeg bruker RockSim til å simulere flygninger før de tar av
for å se om de vil bryte lydmuren eller ikke,
00:57
to see if they'll break supersonic,
17
57178
1675
00:58
then fly them with onboard computers to verify performance.
18
58877
2821
og så fly dem med innebygde målere ombord for å verifisere utførelsen.
01:01
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
61722
2677
Men for å skyte opp de virkelig store greiene, drar man til midt ut i ingensteds --
Black Rock ørkenen, hvor farlige ting skjer.
01:04
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
64423
2335
Og guttene blir større, og rakettene blir større.
01:06
The boys and the rockets get bigger.
21
66782
1739
Og de bruker motorer
01:08
They use motors used on cruise-missile boosters.
22
68545
2611
som faktisk brukes på cruise missil løfteraketter.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe,
23
71180
2729
De rumler i magen og etterlater selv fotografer måpende
01:13
watching the spectacle.
24
73933
1151
når de ser opptrinnet.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
25
75108
2786
Disse rakettene bruker eksperimentelle motorer som lystgass.
01:17
They use solid propellant most frequently.
26
77918
2001
De bruker for det meste fast brennstoff.
01:19
It's a strange kind of love.
27
79943
1339
Det er en merkelig kjærlighet.
01:21
RocketMavericks.com with my photos, if you want to learn about this,
28
81306
3208
Vi har en Rocketmavericks.com nettside med bildene mine,
om du vil lære mer om dette -- ta del, vær en tilskuer.
01:24
participate, be a spectator.
29
84538
1336
01:25
We had to call it Rocket Mavericks.
30
85898
1977
Villmenn. Vi måtte kalle det Rakett Villmenn.
01:27
This one was great, went to 100,000 feet -- but didn't quite.
31
87899
2874
Denne var flott. Den gikk 30.000 meter opp,
men ikke helt -- eller, den gikk 3 meter ned i massiv leire,
01:30
Actually, it went 11 feet into solid clay and became a bunker-buster.
32
90797
3277
og ble en bunkers-knuser,
boret seg ned i leiren -- måtte graves ut.
01:34
It had to be dug out.
33
94098
1424
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
34
95546
3752
Raketter snurrer ofte ut av kontroll om du har i for mye drivstoff.
Her var et drag-race.
01:39
Here was a drag race.
35
99322
1159
Om natten kan du se hva som skjedde på et øyeblikk,
01:40
At night you can see what happened in a second;
36
100505
2240
på dagtid kaller vi dem land-haier.
01:42
in daytime, we call them land sharks.
37
102769
1772
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
38
104565
3287
Noen ganger bare eksploderer de rett foran oss, eller kommer ned med overlydsfart.
(Latter)
01:47
(Laughter)
39
107876
1009
01:48
To take this shot, I did what I often do, which is go way beyond the pads,
40
108909
3477
For å ta dette opptaket gjør jeg som jeg ofte gjør,
som er å gå langt utenfor oppskytningsrampene, til hvor ingen av de andre tilskuerne er.
01:52
where none of the spectators are.
41
112410
1600
Og om vi kan vise videoen, skal jeg vise dere hva det tok
01:54
And if we can run the video, I'll show you what it took
42
114034
2580
for å få dette DreamWorks opptaket.
01:56
to get this DreamWorks shot.
43
116638
1347
01:58
(Video) Voices: Woo-hoo! Yeah. Nice.
44
118690
1976
Video: Stemmer: Jepp. Fint.
02:00
Steve Jurvetson: They realize the computer failed, they're yelling "Deploy!"
45
120690
3886
Steve Jurvetson: Dette er sjeldent. Her har de innsett at datamaskinen ikke fungerer.
De roper. Stemmer: Oh shit.
02:04
(Video) Man: Oh, shit.
46
124600
1151
02:05
SJ: This is when they realize everything's gone haywire.
47
125775
2629
SJ: Dette er når de har innsett at alt ombord har gått over styr.
Stemmer: Den kommer til å gå ute av kontroll. Oh shit.
02:08
(Video) Man: It's going ballistic.
48
128428
1621
SJ: Nå skal jeg være stille.
Stemmer: Nei.
02:10
SJ: I'll just be quiet.
49
130073
1151
02:11
(Video) Woman: No!
50
131248
1151
02:12
Come on, come on, come on.
51
132423
2000
Opp, opp, opp.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
52
138330
2762
SJ: Og der borte har du meg, som tar bilder hele veien.
02:22
Things often go wrong.
53
142321
1151
Ting går ofte feil.
02:23
Some people watch this because of a NASCAR-like fascination
54
143496
3273
Noen folk ser på denne tilstelningen på grunn av en NASCAR-lignende fascinasjon
02:26
with things bumping and grinding.
55
146793
1635
med ting som kræsjer, gnisser, brennende fallskjerm mens den faller --
02:28
Burning the parachute as it fell. That was last weekend.
56
148452
2717
det var sist helg.
Denne gikk opp, brøt lydmuren, fikk vingene revet av,
02:31
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off.
57
151193
2730
garasjesalg i himmelen,
02:33
The art sale in the sky.
58
153947
1151
og en brennende metallklump kom tilbake.
02:35
A burning metal hunk coming back.
59
155122
1579
02:36
These things dropped down from above all through the weekend
60
156725
2818
Disse tingene ramlet ned fra oven gjennom hele helgen
rakettutskytning etter rakettutskytning etter rakettutskytning.
02:39
of rocket launch after rocket launch.
61
159567
1790
Det er en rytme du ikke kan forestille deg.
02:41
It's a cadence you can't quite imagine.
62
161381
1894
Og på mange måter, prøver jeg å dokumentere uhellene --
02:43
I try to capture the mishaps; it's a challenge in photography
63
163299
2876
det er utfordringen innen fotografi, når slike ting skjer
02:46
when these things take place in a fraction of a second.
64
166199
2594
på brøkdelen av et sekund.
02:48
Why do it? For things like this:
65
168817
1531
Hvorfor gjør de det? Det er for ting som dette:
02:50
Gene from Alabama drives out there
66
170372
2147
Gene fra Alabama kjører ut dit
02:52
with this rocket he's built with X-ray sensors, video cameras,
67
172543
3072
med denne raketten som han har bygget, med røntgen sensorer, video kameraer,
02:55
festooned with electronics.
68
175639
1291
prydet med elektronikk, og han lykkes med å komme opp i 30.000 meters høyde,
02:56
He succeeds getting to 100,000 feet,
69
176954
1721
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
70
178699
2680
forlate atmosfæren, og se den tynne blå linjen av verdensrommet.
Det er dette bildet som tar pusten av en --
03:01
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us
71
181403
3392
helt klart suksess -- er det som motiverer oss.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science,
72
184819
2787
Og som motiverer ungene til å følge og forstå rakettvitenskap,
03:07
understand the importance of physics and math
73
187630
2104
og forstå viktigheten av fysikk og matematikk,
03:09
and, in many ways, to have that awe at exploration
74
189758
2335
og på mange måter ha den beundringen av utforskning
i grenseland av det ukjente.
03:12
of the frontiers of the unknown.
75
192117
1534
03:13
Thank you.
76
193675
1151
Takk.
03:14
(Applause)
77
194850
1248
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7