3 ways to measure your adaptability -- and how to improve it | Natalie Fratto

335,033 views ・ 2019-07-31

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Anna Kotova
00:12
I met 273 start-up founders last year.
0
12817
3529
В прошлом году я познакомилась с 273 основателями стартапов.
00:16
And each one was looking for money.
1
16689
2263
Каждый из них искал деньги для своего бизнеса.
00:18
As a tech investor,
2
18976
1437
Будучи инвестором в сфере технологий,
00:20
my goal was to sort through everyone that I met
3
20437
2664
моей целью было пообщаться с каждым, кого я встретила,
00:23
and make a quick determination
4
23125
1635
и быстро определить,
00:24
about which ones had the potential to make something really big.
5
24784
3483
кто действительно обладал потенциалом создать что-то стоящее.
00:28
But what makes a great founder?
6
28887
1704
Но что делает человека первоклассным предпринимателем?
00:30
This is a question I ask myself daily.
7
30615
2209
Этот вопрос я задаю себе ежедневно.
00:33
Some venture capitalists place bets
8
33186
1857
Некоторые венчурные инвесторы делают свои вложения,
00:35
based on a founder's previous background.
9
35067
2405
основываясь на предыдущем опыте предпринимателя.
00:37
Did they go to an Ivy League school?
10
37496
1952
Учились ли они в университете Лиги плюща?
00:39
Have they worked at a blue-chip company?
11
39472
1923
Работали в ведущей компании?
00:41
Have they built out a big vision before?
12
41419
1944
Уже выдвигали какую-нибудь стоящую идею?
00:43
Effectively, how smart is this person?
13
43387
2533
Насколько умён этот человек?
00:46
Other VCs asses a founder's emotional quotient, or EQ.
14
46522
3869
Другие оценивают предпринимателей по их эмоциональному интеллекту, или EQ.
00:50
How well will this person build teams
15
50869
1873
Насколько хорошо у этого человека развиты организаторские способности
00:52
and build rapport across customers and clients?
16
52766
2904
и сможет ли он создать отношения покупатель-продавец?
00:56
I have a different methodology to assess start-up founders, though,
17
56496
3143
Для оценки предпринимателей я пользуюсь другой методикой,
00:59
and it's not complicated.
18
59663
1565
в ней нет ничего сложного.
01:01
I look for signs of one specific trait.
19
61252
2600
Я ищу признаки одной специфической черты.
01:04
Not IQ, not EQ.
20
64204
2137
Это не IQ и не EQ.
01:06
It's adaptability:
21
66688
1200
Это адаптируемость:
01:08
how well a person reacts to the inevitability of change,
22
68339
3975
насколько хорошо человек реагирует на неизбежность перемен —
01:12
and lots of it.
23
72338
1176
и на большое их количество.
01:13
That's the single most important determinant for me.
24
73538
2429
Это для меня единственный определяющий фактор.
01:16
I subscribe to the belief
25
76378
1525
Я глубоко убеждена,
01:17
that adaptability itself is a form of intelligence,
26
77927
3167
что адаптируемость — это одна из форм интеллекта,
01:21
and our adaptability quotient, or AQ,
27
81118
2936
а наш адаптивный коэффициент, или AQ,
01:24
is something that can be measured, tested and improved.
28
84078
3468
можно измерить, тестировать и улучшать.
01:28
AQ isn't just useful for start-up founders, however.
29
88301
2652
Но AQ хорош не только для основателей стартапов.
01:31
I think it's increasingly important for all of us.
30
91447
2452
Думаю, он становится всё более важным для всех нас.
01:33
Because the world is speeding up.
31
93923
1826
Потому что мир стремительно ускоряется.
01:35
We know that the rate of technological change is accelerating,
32
95773
3190
Мы все знаем, что изменения в технологиях идут семимильными шагами,
01:38
which is forcing our brains to react.
33
98987
2233
что заставляет наш мозг на это реагировать.
01:41
Whether you're navigating changing job conditions
34
101244
2342
Будь то приспособление к новым условиям работы,
01:43
brought on by automation,
35
103610
1419
вызванным внедрением автоматизации,
01:45
shifting geopolitics in a more globalized world,
36
105053
3152
меняющаяся геополитика в более глобализированном мире
01:48
or simply changing family dynamics and personal relationships.
37
108229
3390
или просто изменения в семейных и личных отношениях.
01:51
Each of us, as individuals, groups,
38
111934
2603
Каждый из нас, один или в коллективе,
01:54
corporations and even governments
39
114561
2246
корпорации или даже правительства,
01:56
are being forced to grapple with more change
40
116831
2381
вынуждены бороться с бо́льшими изменениями,
01:59
than ever before in human history.
41
119236
2267
чем когда-либо прежде в истории человечества.
02:02
So, how do we assess our adaptability?
42
122014
2533
Так как же мы оцениваем нашу адаптируемость?
02:05
I use three tricks when meeting with founders.
43
125419
2624
Я использую три приёма, когда встречаюсь с учредителями.
02:08
Here's the first.
44
128067
1389
Первый.
02:09
Think back to your most recent job interview.
45
129480
2674
Вспомните ваше последнее собеседование.
02:12
What kind of questions were you asked?
46
132178
2238
Какие вопросы вам задавали?
02:14
Probably some variation of, "Tell me about a time when," right?
47
134440
4139
Что-то вроде: «Расскажите, когда...» Так?
Я же, наоборот, чтобы выяснить степень адаптируемости кандидата,
02:19
Instead, to interview for adaptability,
48
139125
2912
02:22
I like to ask "what if" questions.
49
142061
2500
люблю задавать вопросы типа «а что, если».
02:24
What if your main revenue stream were to dry up overnight?
50
144585
2778
А что, если ваш постоянный источник дохода неожиданно исчезнет?
02:27
What if a heat wave prevented every single customer
51
147387
2389
А что, если из-за аномальной жары
02:29
from being able to visit your store?
52
149800
1952
в ваш магазин не придёт ни один покупатель?
02:31
Asking "what if," instead of asking about the past,
53
151776
3211
Вопросы «а что, если» вместо вопросов о случившихся событиях
02:35
forces the brain to simulate.
54
155011
1818
заставляют мозг моделировать ситуации,
02:36
To picture multiple possible versions of the future.
55
156853
2841
придумывать различные варианты событий в будущем.
02:39
The strength of that vision,
56
159718
1404
То, насколько у человека сильна фантазия,
02:41
as well as how many distinct scenarios someone can conjure, tells me a lot.
57
161146
3945
а также количество возможных сценариев может рассказать мне о многом.
02:46
Practicing simulations is a sort of safe testing ground
58
166175
3579
Моделирование ситуации — это своего рода безопасная тест-площадка
02:49
for improving adaptability.
59
169778
2040
для развития адаптируемости.
02:51
Instead of testing how you take in and retain information,
60
171842
3976
Вместо того чтобы проверять, как вы воспринимаете и анализируете информацию,
02:55
like an IQ test might,
61
175842
1762
например посредством IQ-теста,
02:57
it tests how you manipulate information,
62
177628
2365
данная практика позволяет понять, как вы распоряжаетесь
03:00
given a constraint,
63
180017
1183
ограниченной информацией,
03:01
in order to achieve a specific goal.
64
181224
1991
чтобы достичь определённой цели.
03:04
The second trick that I use to assess adaptability in founders
65
184850
3822
Второй приём, который я использую для определения адаптируемости, —
03:08
is to look for signs of unlearning.
66
188696
2334
увидеть в человеке способность отказываться от прежних навыков и знаний.
03:11
Active unlearners seek to challenge what they presume to already know,
67
191538
4301
Те, кто способен активно разучиваться, бросают вызов старым знаниям
03:15
and instead, override that data with new information.
68
195863
3533
и стремятся «переписать» их при помощи новой информации.
03:19
Kind of like a computer running a disk cleanup.
69
199720
2785
Похоже на то, как компьютер запускает очистку диска.
Например, Дестин Сэндлин, который запрограммировал
03:23
Take the example of Destin Sandlin,
70
203053
2103
03:25
who programed his bicycle to turn left when he steered it right
71
205180
3508
велосипед поворачивать налево, когда руль поворачивает направо,
03:28
and vice versa.
72
208712
1365
и наоборот.
03:30
He called this his Backwards Brain Bike,
73
210101
1936
Он назвал его «Велик-Мозг задом наперёд»,
03:32
and it took him nearly eight months
74
212061
1945
и чтобы научиться более-менее прилично на нём ездить,
03:34
just to learn how to ride it kind of, sort of normally.
75
214030
3000
ему потребовалось почти восемь месяцев.
03:37
The fact that Destin was able to unlearn his regular bike
76
217759
3151
Тот факт, что Дестин смог разучиться ездить на обычном велосипеде,
03:40
in favor of a new one, though,
77
220934
1722
чтобы освоить новый,
03:42
signals something awesome about our adaptability.
78
222680
2526
говорит об удивительных возможностях нашей адаптируемости.
03:45
It's not fixed.
79
225656
1405
Она не является неизменной.
03:47
Instead, each of us has the capacity to improve it,
80
227085
3167
Каждый из нас имеет возможность её улучшить,
03:50
through dedication and hard work.
81
230276
2412
если проявит настойчивость и упорство.
03:52
On the last page of Gandhi's autobiography, he wrote,
82
232712
3891
Последними словами в автобиографии Ганди были:
03:56
"I must reduce myself to zero."
83
236627
2532
«Мне нужно преодолеть много трудностей на пути к самоуничижению».
03:59
At many points in his very full life,
84
239903
2603
Очень часто на своём жизненном пути
04:02
he was still seeking to return to a beginner's mindset, to zero.
85
242530
4277
он пытался вернуться к образу мышления новичка, к нулю.
04:06
To unlearn.
86
246831
1389
Забыть то, что знал.
04:08
In this way, I think it's pretty safe to say
87
248244
2833
Думаю, в его случае будет справедливо сказать,
04:11
Gandhi had a high AQ score.
88
251101
1848
у Ганди был высокий AQ коэффициент.
04:12
(Laughter)
89
252973
1152
(Смех)
04:14
The third and final trick
90
254149
1309
Третий и последний приём,
04:15
that I use to assess a founder's adaptability
91
255482
2667
которым я пользуюсь, оценивая предпринимателей, —
04:18
is to look for people who infuse exploration
92
258173
2880
поиск людей, которые являются исследователями
04:21
into their life and their business.
93
261077
2238
в жизни и в бизнесе.
04:23
There's a sort of natural tension between exploration and exploitation.
94
263638
4444
Существует некая природная напряжённость между поиском и потреблением.
04:28
And collectively,
95
268106
1254
И все вместе
04:29
all of us tend to overvalue exploitation.
96
269384
2777
мы склонны переоценивать потребление.
04:32
Here's what I mean.
97
272185
1267
Вот что я имею в виду.
04:33
In the year 2000,
98
273815
1548
В 2000 году
04:35
a man finagled his way into a meeting with John Antioco,
99
275387
3230
некий человек всеми правдами и неправдами добился встречи с Джоном Антиоко,
04:38
the CEO of Blockbuster,
100
278641
1714
генеральным директором Blockbuster,
04:40
and proposed a partnership
101
280379
1571
чтобы предложить сотрудничество
04:41
to manage Blockbuster's fledgling online business.
102
281974
3135
по выводу Blockbuster в онлайн-бизнес.
04:45
The CEO John laughed him out of the room, saying,
103
285133
3365
Джон со смехом выгнал его из кабинета:
04:48
"I have millions of existing customers
104
288522
2057
«У меня миллионы реальных покупателей
04:50
and thousands of successful retail stores.
105
290603
2381
и тысячи успешных розничных магазинов.
04:53
I really need to focus on the money."
106
293008
1961
На чём мне нужно сосредоточиться, так это на деньгах».
04:55
The other man in the meeting, however,
107
295373
1818
Но на той встрече присутствовал ещё кое-кто,
04:57
turned out to be Reed Hastings, the CEO of Netflix.
108
297215
2888
это был Рид Гастингс, основатель Netflix.
05:00
In 2018, Netflix brought in 15.8 billion dollars,
109
300683
4013
В 2018 году доход Netflix составил 15,8 миллиарда долларов,
05:04
while Blockbuster filed for bankruptcy in 2010,
110
304720
4341
в то время как Blockbuster был объявлен банкротом в 2010 году,
05:09
directly 10 years after that meeting.
111
309085
2032
ровно 10 лет спустя после той встречи.
05:11
The Blockbuster CEO
112
311736
1436
Генеральный директор Blockbuster
05:13
was too focused on exploiting his already successful business model,
113
313196
3783
был сосредоточен на эксплуатации своей уже довольно успешной бизнес-модели
05:17
so much so that he couldn't see around the next corner.
114
317003
2865
настолько сильно, что не видел «дальше собственного носа».
05:20
In that way, his previous success
115
320169
2230
Таким образом, его предыдущий успех
05:22
became the enemy of his adaptability potential.
116
322423
2799
стал врагом его способности к адаптации.
05:25
For the founders that I work with,
117
325717
1749
Для учредителей, с которыми я работаю,
05:27
I frame exploration as a state of constant seeking.
118
327490
3365
я определяю исследование как постоянный поиск.
05:30
To never fall too far in love with your wins
119
330879
2144
Никогда не зацикливаться на успехе,
05:33
but rather continue to proactively seek out what might kill you next.
120
333047
4177
а продолжать искать то, что может привести к гибели.
05:38
When I first started exploring adaptability,
121
338192
2437
Когда я только начала изучать адаптируемость,
05:40
the thing I found most exciting is that we can improve it.
122
340653
2780
меня больше всего вдохновило то, что её можно развивать.
05:43
Each of us has the capacity to become more adaptable.
123
343811
2799
У каждого из нас есть возможности развивать навыки адаптации.
05:47
But think of it like a muscle:
124
347109
1476
Представьте, что это мышца,
05:48
it's got to be exercised.
125
348609
1913
которую нужно натренировать.
05:50
And don't get discouraged if it takes a while.
126
350546
2571
Не отчаивайтесь, если на это уйдёт много времени.
05:53
Remember Destin Sandlin?
127
353141
1593
Помните Дестина Сэндлина?
05:54
It took him eight months just to learn how to ride a bike.
128
354758
3016
Ему потребовалось восемь месяцев, чтобы научиться ездить на том велосипеде.
05:57
Over time, using the tricks that I use on founders --
129
357798
3333
Со временем использование приёмов, которые я применяю к стартаперам:
06:01
asking "what if" questions, actively unlearning
130
361155
3224
«а что, если»-вопросы, активное отучивание
06:04
and prioritizing exploration over exploitation
131
364403
3968
и приоритет исследования над потреблением,
06:08
can put you in the driver's seat --
132
368395
1690
сделают вас хозяином положения —
06:10
so that the next time something big changes,
133
370109
2452
в следующий раз, когда большие перемены появятся на горизонте,
06:12
you're already prepared.
134
372585
1600
вы уже будете к ним готовы.
06:14
We're entering a future where IQ and EQ
135
374569
3190
Наступает будущее, где IQ и EQ
06:17
both matter way less than how fast you're able to adapt.
136
377783
3635
будут не так важны по сравнению со способностью к адаптации.
06:21
So I hope that these tools help you to raise your own AQ.
137
381442
2986
Надеюсь, данные приёмы помогут вам развить свой собственный AQ.
06:24
Thank you.
138
384982
1151
Спасибо.
06:26
(Applause)
139
386157
3922
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7