3 ways to measure your adaptability -- and how to improve it | Natalie Fratto

332,013 views ・ 2019-07-31

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:12
I met 273 start-up founders last year.
0
12817
3529
Eu me encontrei com 273 fundadores de startup no ano passado.
00:16
And each one was looking for money.
1
16689
2263
Cada um deles procurava dinheiro.
00:18
As a tech investor,
2
18976
1437
Como investidora de tecnologia,
00:20
my goal was to sort through everyone that I met
3
20437
2664
meu objetivo era classificar todos com quem eu me encontrava
00:23
and make a quick determination
4
23125
1635
e determinar rapidamente
00:24
about which ones had the potential to make something really big.
5
24784
3483
quais tinham o potencial de fazer algo realmente grande.
00:28
But what makes a great founder?
6
28887
1704
Mas o que faz de alguém um grande fundador?
00:30
This is a question I ask myself daily.
7
30615
2209
Essa é uma pergunta que faço diariamente.
00:33
Some venture capitalists place bets
8
33186
1857
Alguns capitalistas de risco apostam
00:35
based on a founder's previous background.
9
35067
2405
com base em históricos anteriores de um fundador.
00:37
Did they go to an Ivy League school?
10
37496
1952
Ele fez parte da elite do ensino superior?
00:39
Have they worked at a blue-chip company?
11
39472
1923
Trabalhou numa empresa sólida do mercado?
00:41
Have they built out a big vision before?
12
41419
1944
Desenvolveu uma visão importante antes?
00:43
Effectively, how smart is this person?
13
43387
2533
Essa pessoa é realmente inteligente?
00:46
Other VCs asses a founder's emotional quotient, or EQ.
14
46522
3869
Outros capitalistas de risco avaliam o QE, ou quociente emocional de um fundador.
00:50
How well will this person build teams
15
50869
1873
Quanto essa pessoa será boa em formar equipes
00:52
and build rapport across customers and clients?
16
52766
2904
e estabelecer boas relações entre consumidores e clientes?
00:56
I have a different methodology to assess start-up founders, though,
17
56496
3143
Tenho uma metodologia diferente para avaliar fundadores de startup,
00:59
and it's not complicated.
18
59663
1565
que não é complicada.
01:01
I look for signs of one specific trait.
19
61252
2600
Procuro sinais de uma característica específica.
01:04
Not IQ, not EQ.
20
64204
2137
Não é QI, nem QE.
01:06
It's adaptability:
21
66688
1200
É a adaptabilidade:
01:08
how well a person reacts to the inevitability of change,
22
68339
3975
o quanto uma pessoa reage bem à inevitabilidade da mudança
01:12
and lots of it.
23
72338
1176
e muitas delas.
01:13
That's the single most important determinant for me.
24
73538
2429
Esse é o determinante único mais importante para mim.
01:16
I subscribe to the belief
25
76378
1525
Concordo com a crença
01:17
that adaptability itself is a form of intelligence,
26
77927
3167
de que a capacidade de se adaptar em si é uma forma de inteligência,
01:21
and our adaptability quotient, or AQ,
27
81118
2936
e que nosso quociente de adaptabilidade, ou QA,
01:24
is something that can be measured, tested and improved.
28
84078
3468
é algo que pode ser medido, testado e aprimorado.
01:28
AQ isn't just useful for start-up founders, however.
29
88301
2652
No entanto, o QA não é útil apenas para fundadores de startup.
01:31
I think it's increasingly important for all of us.
30
91447
2452
Acho que é cada vez mais importante para todos nós,
01:33
Because the world is speeding up.
31
93923
1826
porque o mundo está se acelerando.
01:35
We know that the rate of technological change is accelerating,
32
95773
3190
Sabemos que a taxa de mudança tecnológica está acelerando,
01:38
which is forcing our brains to react.
33
98987
2233
o que está forçando nosso cérebro a reagir,
01:41
Whether you're navigating changing job conditions
34
101244
2342
seja passando por mudanças nas condições de trabalho
01:43
brought on by automation,
35
103610
1419
trazidas pela automação,
01:45
shifting geopolitics in a more globalized world,
36
105053
3152
mudando a geopolítica em um mundo mais globalizado,
01:48
or simply changing family dynamics and personal relationships.
37
108229
3390
ou simplesmente a dinâmica familiar e relacionamentos pessoais.
01:51
Each of us, as individuals, groups,
38
111934
2603
Cada um de nós, como indivíduos, grupos,
01:54
corporations and even governments
39
114561
2246
corporações e até governos,
01:56
are being forced to grapple with more change
40
116831
2381
está sendo forçado a lidar com mais mudanças
01:59
than ever before in human history.
41
119236
2267
do que nunca na história da humanidade.
02:02
So, how do we assess our adaptability?
42
122014
2533
Como avaliamos nossa capacidade de nos adaptarmos?
02:05
I use three tricks when meeting with founders.
43
125419
2624
Uso três segredos quando me encontro com fundadores.
02:08
Here's the first.
44
128067
1389
Eis o primeiro.
02:09
Think back to your most recent job interview.
45
129480
2674
Pensem em sua entrevista de emprego mais recente.
02:12
What kind of questions were you asked?
46
132178
2238
Que tipo de perguntas lhes fizeram?
02:14
Probably some variation of, "Tell me about a time when," right?
47
134440
4139
Provavelmente alguma variação de "Fale-me sobre um momento em que", certo?
02:19
Instead, to interview for adaptability,
48
139125
2912
Em vez disso, na entrevista para capacidade de se adaptar,
02:22
I like to ask "what if" questions.
49
142061
2500
gosto de fazer perguntas "e se".
02:24
What if your main revenue stream were to dry up overnight?
50
144585
2778
E se seu fluxo principal de receita esgotasse de repente?
02:27
What if a heat wave prevented every single customer
51
147387
2389
E se uma onda de calor impedisse todos os clientes
02:29
from being able to visit your store?
52
149800
1952
de visitarem sua loja?
02:31
Asking "what if," instead of asking about the past,
53
151776
3211
Perguntar "e se", em vez de perguntar sobre o passado,
02:35
forces the brain to simulate.
54
155011
1818
força o cérebro a simular
02:36
To picture multiple possible versions of the future.
55
156853
2841
para imaginar várias versões possíveis do futuro.
02:39
The strength of that vision,
56
159718
1404
A força dessa visão,
02:41
as well as how many distinct scenarios someone can conjure, tells me a lot.
57
161146
3945
bem como quantos cenários distintos alguém pode evocar,
me diz muito.
02:46
Practicing simulations is a sort of safe testing ground
58
166175
3579
A prática de simulações é uma espécie de laboratório seguro
02:49
for improving adaptability.
59
169778
2040
para melhorar a adaptabilidade.
02:51
Instead of testing how you take in and retain information,
60
171842
3976
Em vez de testar como assimilamos e retemos informações,
02:55
like an IQ test might,
61
175842
1762
como num teste de QI,
02:57
it tests how you manipulate information,
62
177628
2365
ela testa como manipulamos as informações,
03:00
given a constraint,
63
180017
1183
perante uma restrição,
03:01
in order to achieve a specific goal.
64
181224
1991
a fim de atingir uma meta específica.
03:04
The second trick that I use to assess adaptability in founders
65
184850
3822
O segundo segredo que uso para avaliar a adaptabilidade dos fundadores
03:08
is to look for signs of unlearning.
66
188696
2334
é a procura de sinais de desaprendizagem.
03:11
Active unlearners seek to challenge what they presume to already know,
67
191538
4301
Uma pessoa que desaprende busca desafiar o que supõe já saber
03:15
and instead, override that data with new information.
68
195863
3533
e, em vez disso, substitui esses dados por novas informações,
03:19
Kind of like a computer running a disk cleanup.
69
199720
2785
mais ou menos como um computador executando uma limpeza de disco.
03:23
Take the example of Destin Sandlin,
70
203053
2103
Consideremos o exemplo de Destin Sandlin,
03:25
who programed his bicycle to turn left when he steered it right
71
205180
3508
que programou sua bicicleta pra virar à esquerda quando a virava para a direita
03:28
and vice versa.
72
208712
1365
e vice-versa.
03:30
He called this his Backwards Brain Bike,
73
210101
1936
Ele chamou isso de "Backwards Brain Bike",
03:32
and it took him nearly eight months
74
212061
1945
e levou quase oito meses
03:34
just to learn how to ride it kind of, sort of normally.
75
214030
3000
só para aprender a guiá-la de um jeito normal.
03:37
The fact that Destin was able to unlearn his regular bike
76
217759
3151
O fato de Destin conseguir desaprender a usar a bicicleta habitual dele
03:40
in favor of a new one, though,
77
220934
1722
a favor de uma nova, no entanto,
03:42
signals something awesome about our adaptability.
78
222680
2526
sinaliza algo incrível sobre nossa capacidade de nos adaptarmos.
03:45
It's not fixed.
79
225656
1405
Ela não é fixa.
03:47
Instead, each of us has the capacity to improve it,
80
227085
3167
Em vez disso, cada um de nós tem a capacidade de melhorá-la,
03:50
through dedication and hard work.
81
230276
2412
por meio de dedicação e trabalho árduo.
03:52
On the last page of Gandhi's autobiography, he wrote,
82
232712
3891
Na última página da autobiografia de Gandhi, ele escreveu:
03:56
"I must reduce myself to zero."
83
236627
2532
"Devo me reduzir a zero".
03:59
At many points in his very full life,
84
239903
2603
Em muitos momentos de sua vida plena,
04:02
he was still seeking to return to a beginner's mindset, to zero.
85
242530
4277
ele ainda procurava retornar à mentalidade de principiante, a zero,
04:06
To unlearn.
86
246831
1389
para desaprender.
04:08
In this way, I think it's pretty safe to say
87
248244
2833
Assim, acho que é bastante seguro dizer
04:11
Gandhi had a high AQ score.
88
251101
1848
que Gandhi tinha uma pontuação alta de QA.
04:12
(Laughter)
89
252973
1152
(Risos)
04:14
The third and final trick
90
254149
1309
O terceiro e último segredo
04:15
that I use to assess a founder's adaptability
91
255482
2667
que uso para avaliar a adaptabilidade de um fundador
04:18
is to look for people who infuse exploration
92
258173
2880
é a procura de pessoas que inspirem a investigação
04:21
into their life and their business.
93
261077
2238
em sua vida e em seus negócios.
04:23
There's a sort of natural tension between exploration and exploitation.
94
263638
4444
Há uma espécie de tensão natural entre investigação e exploração.
04:28
And collectively,
95
268106
1254
E coletivamente,
04:29
all of us tend to overvalue exploitation.
96
269384
2777
todos nós tendemos a supervalorizar a exploração.
04:32
Here's what I mean.
97
272185
1267
Eis o que quero dizer.
04:33
In the year 2000,
98
273815
1548
No ano 2000,
04:35
a man finagled his way into a meeting with John Antioco,
99
275387
3230
um homem deu um jeito de se reunir com John Antioco,
04:38
the CEO of Blockbuster,
100
278641
1714
o CEO da Blockbuster,
04:40
and proposed a partnership
101
280379
1571
e propôs uma parceria
04:41
to manage Blockbuster's fledgling online business.
102
281974
3135
para gerenciar os novos negócios on-line da Blockbuster.
04:45
The CEO John laughed him out of the room, saying,
103
285133
3365
O CEO John fez pouco caso dele dizendo:
04:48
"I have millions of existing customers
104
288522
2057
"Tenho milhões de clientes e milhares de lojas rentáveis no varejo.
04:50
and thousands of successful retail stores.
105
290603
2381
04:53
I really need to focus on the money."
106
293008
1961
Preciso mesmo me concentrar no dinheiro".
04:55
The other man in the meeting, however,
107
295373
1818
Acontece, porém, que o outro homem na reunião
04:57
turned out to be Reed Hastings, the CEO of Netflix.
108
297215
2888
era Reed Hastings, o CEO da Netflix.
05:00
In 2018, Netflix brought in 15.8 billion dollars,
109
300683
4013
Em 2018, a Netflix faturou US$ 15,8 bilhões,
05:04
while Blockbuster filed for bankruptcy in 2010,
110
304720
4341
enquanto a Blockbuster entrou com pedido de falência em 2010,
05:09
directly 10 years after that meeting.
111
309085
2032
dez anos após aquela reunião.
05:11
The Blockbuster CEO
112
311736
1436
O CEO da Blockbuster
05:13
was too focused on exploiting his already successful business model,
113
313196
3783
estava concentrado demais em explorar seu modelo de negócios já bem-sucedido,
05:17
so much so that he couldn't see around the next corner.
114
317003
2865
que não conseguiu enxergar o que vinha pela frente.
05:20
In that way, his previous success
115
320169
2230
Assim, seu sucesso anterior
05:22
became the enemy of his adaptability potential.
116
322423
2799
tornou-se inimigo de sua potencial adaptabilidade.
05:25
For the founders that I work with,
117
325717
1749
Para os fundadores com quem trabalho,
05:27
I frame exploration as a state of constant seeking.
118
327490
3365
coloco a investigação como um estado de busca constante,
05:30
To never fall too far in love with your wins
119
330879
2144
para nunca se apaixonarem demais pelas vitórias deles,
05:33
but rather continue to proactively seek out what might kill you next.
120
333047
4177
mas continuar a procurar proativamente o que pode matá-los em seguida.
05:38
When I first started exploring adaptability,
121
338192
2437
Quando comecei a investigar adaptabilidade,
05:40
the thing I found most exciting is that we can improve it.
122
340653
2780
o que achei mais empolgante é que podemos melhorá-la.
05:43
Each of us has the capacity to become more adaptable.
123
343811
2799
Cada um de nós tem a capacidade de se tornar mais adaptável.
05:47
But think of it like a muscle:
124
347109
1476
Mas pensem nela como um músculo: ela tem que ser exercitada.
05:48
it's got to be exercised.
125
348609
1913
05:50
And don't get discouraged if it takes a while.
126
350546
2571
E não desanimem se demorar um pouco.
05:53
Remember Destin Sandlin?
127
353141
1593
Lembram-se de Destin Sandlin?
05:54
It took him eight months just to learn how to ride a bike.
128
354758
3016
Ele levou oito meses apenas para aprender a andar de bicicleta.
05:57
Over time, using the tricks that I use on founders --
129
357798
3333
Com o tempo, usar os segredos que uso com fundadores,
06:01
asking "what if" questions, actively unlearning
130
361155
3224
fazer perguntas "e se", desaprender ativamente
06:04
and prioritizing exploration over exploitation
131
364403
3968
e priorizar a investigação em vez da exploração
06:08
can put you in the driver's seat --
132
368395
1690
pode colocar você no controle
06:10
so that the next time something big changes,
133
370109
2452
para que, da próxima vez que houver uma grande mudança,
06:12
you're already prepared.
134
372585
1600
já esteja preparado.
06:14
We're entering a future where IQ and EQ
135
374569
3190
Estamos entrando num futuro em que QI e QE
06:17
both matter way less than how fast you're able to adapt.
136
377783
3635
importam muito menos do que a rapidez com que conseguimos nos adaptar.
06:21
So I hope that these tools help you to raise your own AQ.
137
381442
2986
Espero que essas ferramentas ajudem vocês a aumentarem seu próprio QA.
06:24
Thank you.
138
384982
1151
Obrigada.
06:26
(Applause)
139
386157
3922
(Aplausos) (Vivas)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7