3 ways to measure your adaptability -- and how to improve it | Natalie Fratto

332,013 views ・ 2019-07-31

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Guillaume Rouy
00:12
I met 273 start-up founders last year.
0
12817
3529
J'ai rencontré 273 fondateurs de start-ups l'année dernière.
00:16
And each one was looking for money.
1
16689
2263
Ils cherchaient tous de l'argent.
00:18
As a tech investor,
2
18976
1437
En tant qu'investisseuse,
00:20
my goal was to sort through everyone that I met
3
20437
2664
mon objectif était de trier tous les gens rencontrés
00:23
and make a quick determination
4
23125
1635
et déterminer rapidement
00:24
about which ones had the potential to make something really big.
5
24784
3483
lesquels avaient le potentiel de créer quelque chose de grandiose.
00:28
But what makes a great founder?
6
28887
1704
Qu'est-ce qui fait un bon fondateur ?
00:30
This is a question I ask myself daily.
7
30615
2209
C'est une question que je me pose au quotidien.
00:33
Some venture capitalists place bets
8
33186
1857
Certains investisseurs font des paris
00:35
based on a founder's previous background.
9
35067
2405
d'après les antécédents du fondateur.
00:37
Did they go to an Ivy League school?
10
37496
1952
Est-il allé dans une grande école ?
00:39
Have they worked at a blue-chip company?
11
39472
1923
A-t-il travaillé dans une grande boîte ?
00:41
Have they built out a big vision before?
12
41419
1944
A-t-il déjà concrétisé un grand rêve ?
00:43
Effectively, how smart is this person?
13
43387
2533
En gros, à quel point cette personne est-elle intelligente ?
00:46
Other VCs asses a founder's emotional quotient, or EQ.
14
46522
3869
D'autres investisseurs estiment le quotient émotionnel d'un fondateur.
00:50
How well will this person build teams
15
50869
1873
Quelle est sa performance à monter des équipes
00:52
and build rapport across customers and clients?
16
52766
2904
et créer des rapports avec les clients ?
00:56
I have a different methodology to assess start-up founders, though,
17
56496
3143
J'ai une méthodologie différente pour évaluer les fondateurs
00:59
and it's not complicated.
18
59663
1565
et elle n'est pas compliquée.
01:01
I look for signs of one specific trait.
19
61252
2600
Je cherche des signes d'un trait en particulier.
01:04
Not IQ, not EQ.
20
64204
2137
Pas le QI, pas le QE.
01:06
It's adaptability:
21
66688
1200
C'est l'adaptabilité :
01:08
how well a person reacts to the inevitability of change,
22
68339
3975
comment cette personne réagit face à l'inéluctabilité du changement,
01:12
and lots of it.
23
72338
1176
de beaucoup de changement.
01:13
That's the single most important determinant for me.
24
73538
2429
C'est le facteur déterminant le plus important pour moi.
01:16
I subscribe to the belief
25
76378
1525
Je crois que l'adaptabilité en elle-même est une forme d'intelligence
01:17
that adaptability itself is a form of intelligence,
26
77927
3167
01:21
and our adaptability quotient, or AQ,
27
81118
2936
et notre quotient d'adaptabilité, ou QA,
01:24
is something that can be measured, tested and improved.
28
84078
3468
peut être mesuré, testé et amélioré.
01:28
AQ isn't just useful for start-up founders, however.
29
88301
2652
Le QA n'est pas seulement utile aux fondateurs de start-ups.
01:31
I think it's increasingly important for all of us.
30
91447
2452
Je pense que c'est incroyablement important pour tous.
01:33
Because the world is speeding up.
31
93923
1826
Car le monde s'accélère.
01:35
We know that the rate of technological change is accelerating,
32
95773
3190
Nous savons que le rythme du changement technologique s'accélère,
01:38
which is forcing our brains to react.
33
98987
2233
ce qui force notre cerveau à réagir.
01:41
Whether you're navigating changing job conditions
34
101244
2342
Que vous traversiez des conditions de travail changeantes
01:43
brought on by automation,
35
103610
1419
dues à l'automatisation,
01:45
shifting geopolitics in a more globalized world,
36
105053
3152
la géopolitique en mutation dans un monde mondialisé
01:48
or simply changing family dynamics and personal relationships.
37
108229
3390
ou simplement des dynamiques familiales et des relations personnelles changeantes.
01:51
Each of us, as individuals, groups,
38
111934
2603
Chacun d'entre nous, en tant qu'individu, groupe,
01:54
corporations and even governments
39
114561
2246
entreprise, et même gouvernement
01:56
are being forced to grapple with more change
40
116831
2381
est forcé à composer avec plus de changement
01:59
than ever before in human history.
41
119236
2267
que jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité.
02:02
So, how do we assess our adaptability?
42
122014
2533
Comment évaluer notre adaptabilité ?
02:05
I use three tricks when meeting with founders.
43
125419
2624
Quand je rencontre ces fondateurs, j'utilise trois trucs.
02:08
Here's the first.
44
128067
1389
Voici le premier.
02:09
Think back to your most recent job interview.
45
129480
2674
Repensez à votre entretien d'embauche le plus récent.
02:12
What kind of questions were you asked?
46
132178
2238
Quelles questions vous a-t-on posées ?
02:14
Probably some variation of, "Tell me about a time when," right?
47
134440
4139
Probablement une variante de « parlez-moi d'une fois où ».
02:19
Instead, to interview for adaptability,
48
139125
2912
Au lieu de cela, pour un entretien visant l'adaptabilité,
02:22
I like to ask "what if" questions.
49
142061
2500
j'aime poser des questions « et si ».
02:24
What if your main revenue stream were to dry up overnight?
50
144585
2778
Et si votre principale source de revenue se tarissait ?
02:27
What if a heat wave prevented every single customer
51
147387
2389
Et si une vague de chaleur empêchait tous vos clients
02:29
from being able to visit your store?
52
149800
1952
d'aller dans votre magasin ?
02:31
Asking "what if," instead of asking about the past,
53
151776
3211
Poser des questions « et si » plutôt que sur le passé
02:35
forces the brain to simulate.
54
155011
1818
oblige le cerveau à simuler,
02:36
To picture multiple possible versions of the future.
55
156853
2841
à imaginer plusieurs versions possibles de l'avenir.
02:39
The strength of that vision,
56
159718
1404
La force de cette vision,
02:41
as well as how many distinct scenarios someone can conjure, tells me a lot.
57
161146
3945
ainsi que le nombre de scénarios que quelqu'un peut inventer,
m'en dit beaucoup.
02:46
Practicing simulations is a sort of safe testing ground
58
166175
3579
Réaliser des simulations est un terrain d'essai sûr
02:49
for improving adaptability.
59
169778
2040
pour améliorer l'adaptabilité.
02:51
Instead of testing how you take in and retain information,
60
171842
3976
Au lieu de tester comment vous appréhendez et retenez des informations,
02:55
like an IQ test might,
61
175842
1762
comme le ferait un test de QI,
02:57
it tests how you manipulate information,
62
177628
2365
cela teste comment vous manipulez les informations,
03:00
given a constraint,
63
180017
1183
avec une contrainte,
03:01
in order to achieve a specific goal.
64
181224
1991
afin d'atteindre un objectif précis.
03:04
The second trick that I use to assess adaptability in founders
65
184850
3822
La seconde astuce que j'utilise pour évaluer l'adaptabilité des fondateurs
03:08
is to look for signs of unlearning.
66
188696
2334
est de déterminer s'ils peuvent désapprendre.
03:11
Active unlearners seek to challenge what they presume to already know,
67
191538
4301
Ceux qui désapprennent activement
remettent en question ce qu'ils supposent déjà savoir
03:15
and instead, override that data with new information.
68
195863
3533
et remplacent ces données par de nouvelles informations.
03:19
Kind of like a computer running a disk cleanup.
69
199720
2785
Comme un ordinateur faisant un nettoyage de disque.
03:23
Take the example of Destin Sandlin,
70
203053
2103
Prenez l'exemple de Destin Sandlin,
03:25
who programed his bicycle to turn left when he steered it right
71
205180
3508
qui a programmé son vélo pour qu'il tourne à gauche
quand il tournait le guidon à droite, et vice versa.
03:28
and vice versa.
72
208712
1365
03:30
He called this his Backwards Brain Bike,
73
210101
1936
Il l'a nommé le vélo au cerveau à l'envers
03:32
and it took him nearly eight months
74
212061
1945
et il lui a fallu près de huit mois
03:34
just to learn how to ride it kind of, sort of normally.
75
214030
3000
pour apprendre à le conduire à peu près normalement.
03:37
The fact that Destin was able to unlearn his regular bike
76
217759
3151
Le fait que Destin a été capable de désapprendre son vélo ordinaire
03:40
in favor of a new one, though,
77
220934
1722
pour un nouveau, cependant,
03:42
signals something awesome about our adaptability.
78
222680
2526
indique quelque chose de génial pour notre adaptabilité.
03:45
It's not fixed.
79
225656
1405
Elle n'est pas établie.
03:47
Instead, each of us has the capacity to improve it,
80
227085
3167
Mais chacun d'entre nous a la capacité de l'améliorer
03:50
through dedication and hard work.
81
230276
2412
grâce à du dévouement et du travail acharné.
03:52
On the last page of Gandhi's autobiography, he wrote,
82
232712
3891
Sur la dernière page de l'autobiographie de Gandhi, il a écrit :
03:56
"I must reduce myself to zero."
83
236627
2532
« Je dois me réduire à zéro. »
03:59
At many points in his very full life,
84
239903
2603
A de nombreux moments dans sa vie bien remplie,
04:02
he was still seeking to return to a beginner's mindset, to zero.
85
242530
4277
il cherchait à revenir à l'état d'esprit du novice, à zéro.
04:06
To unlearn.
86
246831
1389
A désapprendre.
04:08
In this way, I think it's pretty safe to say
87
248244
2833
Ainsi, je crois que l'on peut dire
04:11
Gandhi had a high AQ score.
88
251101
1848
que Gandhi avait un QA élevé.
04:12
(Laughter)
89
252973
1152
(Rires)
04:14
The third and final trick
90
254149
1309
Le troisième et dernier truc
04:15
that I use to assess a founder's adaptability
91
255482
2667
que j'utilise pour évaluer l'adaptabilité d'un fondateur
04:18
is to look for people who infuse exploration
92
258173
2880
est de chercher des gens qui imprègnent d'exploration leur vie et leur entreprise.
04:21
into their life and their business.
93
261077
2238
04:23
There's a sort of natural tension between exploration and exploitation.
94
263638
4444
Il y a une sorte de tension naturelle entre l'exploration et l'exploitation.
04:28
And collectively,
95
268106
1254
Collectivement,
04:29
all of us tend to overvalue exploitation.
96
269384
2777
nous avons tous tendance à surévaluer l'exploitation.
04:32
Here's what I mean.
97
272185
1267
J'explique ce que je veux dire.
04:33
In the year 2000,
98
273815
1548
En l'an 2000,
04:35
a man finagled his way into a meeting with John Antioco,
99
275387
3230
un homme a resquillé pour obtenir une réunion avec John Antioco,
04:38
the CEO of Blockbuster,
100
278641
1714
le PDG de Blockbuster Video,
04:40
and proposed a partnership
101
280379
1571
et a proposé un partenariat
04:41
to manage Blockbuster's fledgling online business.
102
281974
3135
pour gérer les affaires en ligne de Blockbuster Video.
04:45
The CEO John laughed him out of the room, saying,
103
285133
3365
Le PDG John l'a raccompagné à la sortie en riant :
04:48
"I have millions of existing customers
104
288522
2057
« J'ai des millions de clients
04:50
and thousands of successful retail stores.
105
290603
2381
et des milliers de points de vente rentables.
04:53
I really need to focus on the money."
106
293008
1961
Je dois me concentrer sur l'argent. »
04:55
The other man in the meeting, however,
107
295373
1818
L'autre homme de la réunion
04:57
turned out to be Reed Hastings, the CEO of Netflix.
108
297215
2888
s'est avéré être Reed Hastings, le PDG de Netflix.
05:00
In 2018, Netflix brought in 15.8 billion dollars,
109
300683
4013
En 2018, Netflix a rapporté 15,8 milliards de dollars
05:04
while Blockbuster filed for bankruptcy in 2010,
110
304720
4341
alors que Blockbuster Video a déclaré faillite en 2010,
05:09
directly 10 years after that meeting.
111
309085
2032
exactement 10 ans après cette réunion.
05:11
The Blockbuster CEO
112
311736
1436
Le PDG de Blockbuster Video
05:13
was too focused on exploiting his already successful business model,
113
313196
3783
était trop concentré sur l'exploitation de son modèle commercial florissant,
05:17
so much so that he couldn't see around the next corner.
114
317003
2865
tant et si bien qu'il n'a pas vu après le prochain tournant.
05:20
In that way, his previous success
115
320169
2230
Ainsi, ses réussites passées
05:22
became the enemy of his adaptability potential.
116
322423
2799
sont devenues les ennemies de son potentiel d'adaptabilité.
05:25
For the founders that I work with,
117
325717
1749
Pour les fondateurs avec qui je travaille,
05:27
I frame exploration as a state of constant seeking.
118
327490
3365
l'exploration est un état de recherche constante.
05:30
To never fall too far in love with your wins
119
330879
2144
Ne jamais trop tomber amoureux de ses victoires
05:33
but rather continue to proactively seek out what might kill you next.
120
333047
4177
mais continuer à chercher proactivement ce qui pourrait vous tuer.
05:38
When I first started exploring adaptability,
121
338192
2437
Quand j'ai commencé à explorer l'adaptabilité,
05:40
the thing I found most exciting is that we can improve it.
122
340653
2780
le plus enthousiasmant, c'était qu'on pouvait l'améliorer.
05:43
Each of us has the capacity to become more adaptable.
123
343811
2799
Chacun d'entre nous peut devenir plus capable de s'adapter.
05:47
But think of it like a muscle:
124
347109
1476
Pensez-y comme à un muscle :
05:48
it's got to be exercised.
125
348609
1913
il faut l'entraîner.
05:50
And don't get discouraged if it takes a while.
126
350546
2571
Et ne vous découragez pas si cela prend du temps.
05:53
Remember Destin Sandlin?
127
353141
1593
Vous vous souvenez de Destin Sandlin ?
05:54
It took him eight months just to learn how to ride a bike.
128
354758
3016
Il lui a fallu huit mois pour apprendre à faire du vélo.
05:57
Over time, using the tricks that I use on founders --
129
357798
3333
Avec le temps, utiliser les astuces que j'utilise pour les fondateurs --
06:01
asking "what if" questions, actively unlearning
130
361155
3224
les questions « et si », le désapprentissage actif
06:04
and prioritizing exploration over exploitation
131
364403
3968
et la priorisation de l'exploration par rapport à l'exploitation --
06:08
can put you in the driver's seat --
132
368395
1690
peut vous mettre au volant
06:10
so that the next time something big changes,
133
370109
2452
afin que la prochaine fois qu'il y a un grand changement,
06:12
you're already prepared.
134
372585
1600
vous soyez préparé.
06:14
We're entering a future where IQ and EQ
135
374569
3190
Vous entrez dans un futur où le QI et le QE
06:17
both matter way less than how fast you're able to adapt.
136
377783
3635
comptent bien moins que la rapidité à laquelle vous pouvez vous adapter.
06:21
So I hope that these tools help you to raise your own AQ.
137
381442
2986
Alors j'espère que ces outils vous aideront à augmenter votre QA.
06:24
Thank you.
138
384982
1151
Merci.
06:26
(Applause)
139
386157
3922
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7