3 ways to measure your adaptability -- and how to improve it | Natalie Fratto

332,013 views ・ 2019-07-31

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Jana Waldorf Lektorat: Andreas Herzog
00:12
I met 273 start-up founders last year.
0
12817
3529
Ich habe letztes Jahr 273 Start-up-Gründer getroffen.
00:16
And each one was looking for money.
1
16689
2263
Jeder von ihnen brauchte Geld.
00:18
As a tech investor,
2
18976
1437
Als Technologie-Investorin
00:20
my goal was to sort through everyone that I met
3
20437
2664
wollte ich alle durchgehen, die ich getroffen hatte
00:23
and make a quick determination
4
23125
1635
und schnell entscheiden,
00:24
about which ones had the potential to make something really big.
5
24784
3483
wer von ihnen potentiell etwas Großes schaffen könnte.
00:28
But what makes a great founder?
6
28887
1704
Was macht einen guten Gründer aus?
00:30
This is a question I ask myself daily.
7
30615
2209
Diese Frage stelle ich mir täglich.
Manche Venture-Capitalists wetten,
00:33
Some venture capitalists place bets
8
33186
1857
00:35
based on a founder's previous background.
9
35067
2405
ob der Vergangenheit der Gründer.
00:37
Did they go to an Ivy League school?
10
37496
1952
Waren sie an einer Ivy-League-Schule?
00:39
Have they worked at a blue-chip company?
11
39472
1923
Waren sie bei einer Bluechip-Firma?
00:41
Have they built out a big vision before?
12
41419
1944
Haben sie schon mal visionär gearbeitet?
00:43
Effectively, how smart is this person?
13
43387
2533
Letzten Endes: Wie klug ist dieser Mensch?
00:46
Other VCs asses a founder's emotional quotient, or EQ.
14
46522
3869
Andere VCs beurteilen den EQ, den emotionalen Quotienten der Gründer.
00:50
How well will this person build teams
15
50869
1873
Wie gut baut diese Person Teams auf
00:52
and build rapport across customers and clients?
16
52766
2904
und Beziehungen zu Kunden und Klienten?
00:56
I have a different methodology to assess start-up founders, though,
17
56496
3143
Ich habe eine andere Strategie, um Start-up-Gründer zu beurteilen
00:59
and it's not complicated.
18
59663
1565
und sie ist nicht kompliziert.
01:01
I look for signs of one specific trait.
19
61252
2600
Ich suche nach Anzeichen eines bestimmten Zuges.
01:04
Not IQ, not EQ.
20
64204
2137
Nicht IQ, nicht EQ.
01:06
It's adaptability:
21
66688
1200
Sondern Anpassungsfähigkeit:
01:08
how well a person reacts to the inevitability of change,
22
68339
3975
Wie gut eine Person auf den unvermeidbaren Wandel reagiert
01:12
and lots of it.
23
72338
1176
und zwar viel davon.
01:13
That's the single most important determinant for me.
24
73538
2429
Das ist der wichtigse Punkt für mich.
01:16
I subscribe to the belief
25
76378
1525
Ich unterschreibe den Ansatz,
01:17
that adaptability itself is a form of intelligence,
26
77927
3167
dass Anpassungsfähigkeit selbst eine Form von Intelligenz ist
01:21
and our adaptability quotient, or AQ,
27
81118
2936
und unser Anpassungsfähigkeits-Quotient
01:24
is something that can be measured, tested and improved.
28
84078
3468
etwas ist, was man messen, testen und verbessern kann.
01:28
AQ isn't just useful for start-up founders, however.
29
88301
2652
Der AQ ist nicht nur für Start-up-Gründer nützlich.
01:31
I think it's increasingly important for all of us.
30
91447
2452
Ich denke, er ist für uns alle zunehmend wichtig.
01:33
Because the world is speeding up.
31
93923
1826
Weil die Welt immer schneller wird.
01:35
We know that the rate of technological change is accelerating,
32
95773
3190
Wir wissen, dass sich der technologische Wandel beschleunigt,
01:38
which is forcing our brains to react.
33
98987
2233
was unser Gehirn zur Reaktion zwingt.
01:41
Whether you're navigating changing job conditions
34
101244
2342
Ob wir mit durch Automatisierung veränderten Bedingungen umgehen müssen,
01:43
brought on by automation,
35
103610
1419
01:45
shifting geopolitics in a more globalized world,
36
105053
3152
die die Geopolitik einer globalisierteren Welt verändert,
01:48
or simply changing family dynamics and personal relationships.
37
108229
3390
oder ob es um veränderte Familien- und Beziehungsstrukturen geht.
01:51
Each of us, as individuals, groups,
38
111934
2603
Jeder von uns, als Individuum oder in der Gruppe,
01:54
corporations and even governments
39
114561
2246
Firmen und Regierungen,
01:56
are being forced to grapple with more change
40
116831
2381
müssen mit mehr Veränderung klarkommen
01:59
than ever before in human history.
41
119236
2267
als je zuvor in der Menschheitsgeschichte.
02:02
So, how do we assess our adaptability?
42
122014
2533
Also, wie beurteilen wir unsere Anpassungsfähigkeit?
02:05
I use three tricks when meeting with founders.
43
125419
2624
Ich nutze drei Tricks, wenn ich Gründer treffe.
02:08
Here's the first.
44
128067
1389
Hier ist der erste.
02:09
Think back to your most recent job interview.
45
129480
2674
Denken Sie zurück an Ihr jüngstes Jobinterview.
02:12
What kind of questions were you asked?
46
132178
2238
Welche Fragen wurden Ihnen gestellt?
02:14
Probably some variation of, "Tell me about a time when," right?
47
134440
4139
Wahrscheinlich eine Variante von:
"Erzählen Sie mir von einer Situation, als".
02:19
Instead, to interview for adaptability,
48
139125
2912
Um nach Anpassungsfähigkeit zu fragen,
02:22
I like to ask "what if" questions.
49
142061
2500
stelle ich gerne "Was wenn"-Fragen.
02:24
What if your main revenue stream were to dry up overnight?
50
144585
2778
Was wenn ihre Haupteinnahmequelle über Nacht versiegt?
02:27
What if a heat wave prevented every single customer
51
147387
2389
Was wenn eine Hitzewelle jeden Kunden davon abhält,
02:29
from being able to visit your store?
52
149800
1952
Ihren Laden zu besuchen?
02:31
Asking "what if," instead of asking about the past,
53
151776
3211
Nach dem "Was wenn" zu fragen, statt nach der Vergangenheit,
02:35
forces the brain to simulate.
54
155011
1818
zwingt das Gehirn, zu simulieren.
02:36
To picture multiple possible versions of the future.
55
156853
2841
Sich multiple Versionen der Zukunft vorzustellen.
02:39
The strength of that vision,
56
159718
1404
Die Stärke dieser Vision
02:41
as well as how many distinct scenarios someone can conjure, tells me a lot.
57
161146
3945
und die Anzahl unterschiedlicher Ideen einer Person sagt mir viel.
02:46
Practicing simulations is a sort of safe testing ground
58
166175
3579
Mit Simulationen zu üben ist irgendwo ein sicheres Testgebiet,
02:49
for improving adaptability.
59
169778
2040
um Anpassungsfähigkeit zu verbessern.
02:51
Instead of testing how you take in and retain information,
60
171842
3976
Anstatt zu testen, wie gut Sie Informationen behalten,
02:55
like an IQ test might,
61
175842
1762
wie ein IQ-Test es vielleicht tut,
02:57
it tests how you manipulate information,
62
177628
2365
wird getestet, wie Sie, trotz Hindernisse, die Informationen manipulieren,
03:00
given a constraint,
63
180017
1183
03:01
in order to achieve a specific goal.
64
181224
1991
um ein bestimmtes Ziel zu erreichen.
03:04
The second trick that I use to assess adaptability in founders
65
184850
3822
Der zweite Trick, den ich nutze, um Anpassung bei Gründern zu testen,
03:08
is to look for signs of unlearning.
66
188696
2334
ist nach Zeichen des Verlernens zu suchen.
03:11
Active unlearners seek to challenge what they presume to already know,
67
191538
4301
Aktive Verlerner versuchen, das Bekannte in Frage zu stellen
03:15
and instead, override that data with new information.
68
195863
3533
und stattdessen mit neuen Infos zu überschreiben.
03:19
Kind of like a computer running a disk cleanup.
69
199720
2785
Ein bisschen wie ein Computer, der sich gerade formatiert.
03:23
Take the example of Destin Sandlin,
70
203053
2103
Ein gutes Beispiel ist Destin Sandlin,
03:25
who programed his bicycle to turn left when he steered it right
71
205180
3508
der sein Fahrrad so umbaute, dass es nach links fuhr,
wenn er nach rechts lenkte und umgekehrt.
03:28
and vice versa.
72
208712
1365
03:30
He called this his Backwards Brain Bike,
73
210101
1936
Er nannte es sein Rückwärts-Hirn-Rad
03:32
and it took him nearly eight months
74
212061
1945
und es dauerte fast acht Monate,
03:34
just to learn how to ride it kind of, sort of normally.
75
214030
3000
bis er es einigermaßen normal fahren konnte.
03:37
The fact that Destin was able to unlearn his regular bike
76
217759
3151
Die Tatsache dass Destin das normale Radfahren verlernen konnte,
03:40
in favor of a new one, though,
77
220934
1722
im Sinne einer neuen Fahrart,
03:42
signals something awesome about our adaptability.
78
222680
2526
signalisiert etwas Großartiges bezüglich unserer Anpassungsfähigkeit.
03:45
It's not fixed.
79
225656
1405
Sie ist nicht starr.
03:47
Instead, each of us has the capacity to improve it,
80
227085
3167
Jeder von uns hat die Chance, sie zu verbessern,
03:50
through dedication and hard work.
81
230276
2412
mit Hingabe und harter Arbeit.
03:52
On the last page of Gandhi's autobiography, he wrote,
82
232712
3891
Gandhi schrieb auf der letzten Seite seiner Autobiographie:
03:56
"I must reduce myself to zero."
83
236627
2532
"Ich muss mich selbst zu null reduzieren."
03:59
At many points in his very full life,
84
239903
2603
An vielen Punkten in seinem sehr vollen Leben
04:02
he was still seeking to return to a beginner's mindset, to zero.
85
242530
4277
wollte er immer noch zurück zum Anfängerdenken, zum Punkt Null.
04:06
To unlearn.
86
246831
1389
Um zu verlernen.
04:08
In this way, I think it's pretty safe to say
87
248244
2833
Demnach denke ich, es ist ziemlich sicher,
04:11
Gandhi had a high AQ score.
88
251101
1848
dass Gandhi einen hohen AQ hatte.
04:12
(Laughter)
89
252973
1152
(Lachen)
04:14
The third and final trick
90
254149
1309
Der dritte und letzte Trick,
04:15
that I use to assess a founder's adaptability
91
255482
2667
um die Anpassungsfähigkeit von Gründern zu testen,
04:18
is to look for people who infuse exploration
92
258173
2880
ist, nach Leuten zu suchen, die Entdeckergeist mitbringen,
04:21
into their life and their business.
93
261077
2238
in ihr Leben und in ihr Unternehmen.
04:23
There's a sort of natural tension between exploration and exploitation.
94
263638
4444
Es gibt eine Art natürliche Spannung zwischen Entdecken und Ausnutzen.
04:28
And collectively,
95
268106
1254
Allgemein tendieren wir alle dazu, das Ausnutzen überzubewerten.
04:29
all of us tend to overvalue exploitation.
96
269384
2777
04:32
Here's what I mean.
97
272185
1267
Das meine ich damit:
04:33
In the year 2000,
98
273815
1548
Im Jahr 2000
04:35
a man finagled his way into a meeting with John Antioco,
99
275387
3230
ermogelte ein Mann seinen Weg in ein Meeting mit John Antioco,
04:38
the CEO of Blockbuster,
100
278641
1714
dem CEO von Blockbuster,
04:40
and proposed a partnership
101
280379
1571
und bot eine Kooperation an,
04:41
to manage Blockbuster's fledgling online business.
102
281974
3135
um das vernachlässigte Online Business von Blockbuster zu leiten.
04:45
The CEO John laughed him out of the room, saying,
103
285133
3365
Der CEO John lachte ihn aus und sagte:
04:48
"I have millions of existing customers
104
288522
2057
"Ich habe Millionen existierender Kunden
04:50
and thousands of successful retail stores.
105
290603
2381
und tausende erfolgreiche Verkaufsläden.
04:53
I really need to focus on the money."
106
293008
1961
Ich muss mich nur aufs Geld fokussieren."
04:55
The other man in the meeting, however,
107
295373
1818
Der andere Mann in dem Meeting
04:57
turned out to be Reed Hastings, the CEO of Netflix.
108
297215
2888
war allerdings Reed Hastings, der Geschäftsführer von Netflix.
05:00
In 2018, Netflix brought in 15.8 billion dollars,
109
300683
4013
2018 spielte Netflix 15,8 Milliarden Dollar ein,
05:04
while Blockbuster filed for bankruptcy in 2010,
110
304720
4341
während Blockbuster 2010 Insolvenz anmeldete,
05:09
directly 10 years after that meeting.
111
309085
2032
genau zehn Jahre nach diesem Meeting.
05:11
The Blockbuster CEO
112
311736
1436
Der Blockbuster CEO
05:13
was too focused on exploiting his already successful business model,
113
313196
3783
war zu fokussiert auf das Ausnutzen eines bereits laufenden Business-Modells.
05:17
so much so that he couldn't see around the next corner.
114
317003
2865
So sehr, dass er den Weitblick verlor.
05:20
In that way, his previous success
115
320169
2230
So wurde sein vorheriger Erfolg
05:22
became the enemy of his adaptability potential.
116
322423
2799
der Feind seines Anpassungsvermögens.
05:25
For the founders that I work with,
117
325717
1749
Für die, mit denen ich arbeite,
05:27
I frame exploration as a state of constant seeking.
118
327490
3365
beschreibe ich Entdeckung als einen Zustand ständiger Suche.
05:30
To never fall too far in love with your wins
119
330879
2144
Sich niemals in die Gewinne zu verlieben,
05:33
but rather continue to proactively seek out what might kill you next.
120
333047
4177
sondern vorsorglich zu schauen, was dich als nächstes töten könnte.
05:38
When I first started exploring adaptability,
121
338192
2437
Als ich Anpassungsfähigkeit zu untersuchen begann,
05:40
the thing I found most exciting is that we can improve it.
122
340653
2780
begeisterte mich am meisten, dass wir sie stärken können.
05:43
Each of us has the capacity to become more adaptable.
123
343811
2799
Jeder von uns hat die Fähigkeit, anpassungsfähiger zu werden.
05:47
But think of it like a muscle:
124
347109
1476
Sie ist wie ein Muskel:
05:48
it's got to be exercised.
125
348609
1913
Sie muss trainiert werden.
05:50
And don't get discouraged if it takes a while.
126
350546
2571
Lassen Sie sich nicht entmutigen, wenn das dauert.
05:53
Remember Destin Sandlin?
127
353141
1593
Wie war das mit Destin Sandlin?
05:54
It took him eight months just to learn how to ride a bike.
128
354758
3016
Es kostete ihn acht Monate, bloß um Fahrradfahren zu lernen.
05:57
Over time, using the tricks that I use on founders --
129
357798
3333
Mit der Zeit helfen die Tricks, die ich bei Gründern anwende --
06:01
asking "what if" questions, actively unlearning
130
361155
3224
"Was wenn"-Fragen stellen,
aktives Verlernen und Entdecken über Ausnutzen priorisieren,
06:04
and prioritizing exploration over exploitation
131
364403
3968
06:08
can put you in the driver's seat --
132
368395
1690
das kann Sie nach vorne bringen,
06:10
so that the next time something big changes,
133
370109
2452
damit Sie das nächste Mal, wenn sich vieles ändert,
06:12
you're already prepared.
134
372585
1600
bereits vorbereitet sind.
06:14
We're entering a future where IQ and EQ
135
374569
3190
Wir kommen in eine Zukunft, in der IQ und EQ
06:17
both matter way less than how fast you're able to adapt.
136
377783
3635
beide viel weniger bedeuten, als schnelle Anpassungsfähigkeit.
06:21
So I hope that these tools help you to raise your own AQ.
137
381442
2986
Ich hoffe, dass diese Tools helfen, Ihren AQ zu erhöhen.
06:24
Thank you.
138
384982
1151
Dankeschön.
06:26
(Applause)
139
386157
3922
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7