Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world

Питер Дулиттл: Как кратковременная память помогает разобраться в мире

720,564 views

2013-11-22 ・ TED


New videos

Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world

Питер Дулиттл: Как кратковременная память помогает разобраться в мире

720,564 views ・ 2013-11-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Vera Kalbach Редактор: Maria Golec
00:12
So yesterday, I was out in the street
0
12231
2380
Вчера я шёл по улице
00:14
in front of this building,
1
14611
2676
мимо этого здания.
00:17
and I was walking down the sidewalk,
2
17287
3036
Я шёл по тротуару
00:20
and I had company, several of us,
3
20323
1860
с компанией в несколько человек,
00:22
and we were all abiding by the rules
4
22183
1498
и мы все соблюдали правила
00:23
of walking down sidewalks.
5
23681
2387
движения.
00:26
We're not talking each other. We're facing forward.
6
26068
2442
Мы не разговаривали, шли, смотря вперёд.
00:28
We're moving.
7
28510
1423
Мы двигались.
00:29
When the person in front of me slows down.
8
29933
3263
Вдруг человек, идущий передо мной, замедлил шаг.
00:33
And so I'm watching him, and he slows down,
9
33196
1990
Я наблюдал за ним, а он всё замедлялся
00:35
and finally he stops.
10
35186
1597
и, наконец, остановился.
00:36
Well, that wasn't fast enough for me,
11
36783
2085
Мне же нужно было идти дальше,
00:38
so I put on my turn signal, and I walked around him,
12
38868
3679
поэтому я включил поворотник и обошёл его.
00:42
and as I walked, I looked to see what he was doing,
13
42547
2733
Обходя, я посмотрел, что он делал.
00:45
and he was doing this.
14
45280
2563
А делал он вот что.
00:47
He was texting,
15
47848
1944
Он писал смс,
00:49
and he couldn't text and walk at the same time.
16
49792
2022
он не мог писать и идти одновременно.
00:51
Now we could approach this
17
51814
1809
Теперь мы можем рассмотреть это
00:53
from a working memory perspective
18
53623
1892
с точки зрения кратковременной памяти
00:55
or from a multitasking perspective.
19
55515
1985
или многозадачности.
00:57
We're going to do working memory today.
20
57500
2529
Сегодня мы займёмся кратковременной памятью.
01:00
Now, working memory
21
60029
2140
Данный вид памяти
01:02
is that part of our consciousness that we are
22
62169
3148
отвечает за наше сознание
01:05
aware of at any given time of day.
23
65317
2454
в любое время дня и ночи.
01:07
You're going it right now.
24
67771
1642
Она работает прямо сейчас.
01:09
It's not something we can turn off.
25
69413
1654
Вы не можете просто выключить её.
01:11
If you turn it off, that's called a coma, okay?
26
71067
3451
Если вы её выключите, то впадёте в кому, понимаете?
01:14
So right now, you're doing just fine.
27
74518
3103
Поэтому сейчас вы функционируете нормально.
01:17
Now working memory has four basic components.
28
77621
2356
Кратковременная память состоит из четырёх основных компонентов.
01:19
It allows us to store some immediate experiences
29
79977
2597
Она позволяет нам хранить мгновенные воспоминания
01:22
and a little bit of knowledge.
30
82574
1616
и небольшое количество знаний.
01:24
It allows us to reach back into our long-term memory
31
84190
3369
Она позволяет нам залезть в долговременную память,
01:27
and pull some of that in as we need it,
32
87559
1850
взять то, что нам сейчас нужно,
01:29
mixes it, processes it
33
89409
2200
соединить и обработать это
01:31
in light of whatever our current goal is.
34
91609
2294
в зависимости от текущей цели.
01:33
Now the current goal isn't something like,
35
93903
1514
Текущая цель — это не что-то типа:
01:35
I want to be president or the best surfer in the world.
36
95417
2282
я хочу быть президентом или лучшим сёрфером в мире.
01:37
It's more mundane. I'd like that cookie,
37
97699
2803
Она прозаичнее. Мне бы хотелось съесть печенье,
01:40
or I need to figure out how to get into my hotel room.
38
100502
2602
или мне нужно понять, как попасть в свой номер в отеле.
01:43
Now working memory capacity
39
103104
2180
От объёма кратковременной памяти
01:45
is our ability to leverage that,
40
105284
2606
зависит возможность достигнуть желаемого,
01:47
our ability to take what we know
41
107890
2795
способность взять наши знания,
01:50
and what we can hang onto
42
110685
1276
то, что мы можем запомнить,
01:51
and leverage it in ways that allow us to satisfy
43
111961
3599
и использовать таким образом, чтобы удовлетворить
01:55
our current goal.
44
115560
1750
нашу текущую цель.
01:57
Now working memory capacity
45
117310
1784
У кратковременной памяти
01:59
has a fairly long history,
46
119094
2053
достаточно долгая история,
02:01
and it's associated with a lot of positive effects.
47
121147
2199
ассоциированная со множеством позитивных эффектов.
02:03
People with high working memory capacity
48
123346
2388
Люди с бо́льшим объёмом кратковременной памяти,
02:05
tend to be good storytellers.
49
125734
2244
как правило, — хорошие рассказчики.
02:07
They tend to solve and do well on standardized tests,
50
127978
3977
Они отлично справляются со стандартными тестами,
02:11
however important that is.
51
131955
2345
как бы важны они не были.
02:14
They're able to have high levels of writing ability.
52
134300
3783
Они могут обладать неплохими писательскими способностями.
02:18
They're also able to reason at high levels.
53
138083
2874
Они в состоянии рассуждать здраво.
02:20
So what we're going to do here is play a little bit with some of that.
54
140957
2918
Сегодня мы немного поиграем.
02:23
So I'm going to ask you to perform a couple tasks,
55
143875
2550
Я попрошу вас выполнить несколько заданий,
02:26
and we're going to take your working memory out for a ride.
56
146425
3079
так мы сможем испытать вашу кратковременную память.
02:29
You up for that? Okay.
57
149504
2597
Вы готовы? Хорошо.
02:32
I'm going to give you five words,
58
152101
2198
Я назову пять слов,
02:34
and I just want you to hang on to them.
59
154299
1793
и я хочу, чтобы вы запомнили их.
02:36
Don't write them down. Just hang on to them.
60
156092
1868
Не записывайте. Просто запомните.
02:37
Five words.
61
157960
1412
Пять слов.
02:39
While you're hanging on to them, I'm going to ask you to answer three questions.
62
159372
3203
И пока они у вас будут в голове, я хочу услышать ответы на три вопроса.
02:42
I want to see what happens with those words.
63
162575
1905
Я хочу узнать, что произойдет со словами.
02:44
So here's the words:
64
164480
1847
Вот эти слова:
02:46
tree,
65
166327
3288
дерево,
02:49
highway,
66
169615
2935
автострада,
02:52
mirror,
67
172550
2378
зеркало,
02:54
Saturn
68
174928
2132
Сатурн
02:57
and electrode.
69
177060
2419
и электрод.
02:59
So far so good?
70
179479
1584
Пока всё нормально?
03:01
Okay. What I want you to do
71
181063
1854
Отлично. Теперь я хочу,
03:02
is I want you to tell me what the answer is
72
182917
3347
чтобы вы сказали мне,
03:06
to 23 times eight.
73
186264
2322
сколько будет 23 умноженное на 8.
03:08
Just shout it out.
74
188586
2714
Просто скажите вслух.
03:12
(Mumbling) (Laughter)
75
192766
3702
(Бормотание) (Смех)
03:16
In fact it's -- (Mumbling) -- exactly. (Laughter)
76
196468
2421
Вообще-то, это – (Бормотание) – точно. (Смех)
03:18
All right. I want you to take out your left hand
77
198889
3227
Хорошо. Теперь протяните свою левую руку вперёд
03:22
and I want you to go, "One, two, three, four, five,
78
202116
2680
и посчитайте: «Один, два, три, четыре, пять,
03:24
six, seven, eight, nine, 10."
79
204796
2203
шесть, семь, восемь, девять, десять».
03:26
It's a neurological test, just in case you were wondering.
80
206999
2696
Это просто неврологический тест, если вам любопытно.
03:29
All right, now what I want you to do
81
209695
1865
Хорошо. Теперь я хочу,
03:31
is to recite the last five letters
82
211560
2225
чтобы вы назвали пять букв
03:33
of the English alphabet backwards.
83
213785
2869
английского алфавита с конца.
03:38
You should have started with Z.
84
218637
1902
Вам следует начать с Z.
03:40
(Laughter)
85
220539
3291
(Смех)
03:43
All right. How many people here are still pretty sure
86
223830
2087
Неплохо. Кто всё ещё уверен,
03:45
you've got all five words?
87
225917
2451
что помнит все пять слов?
03:48
Okay. Typically we end up with about less than half,
88
228368
3181
Обычно, мы вспоминаем чуть меньше половины,
03:51
right, which is normal. There will be a range.
89
231549
2075
что нормально. Но есть варианты.
03:53
Some people can hang on to five.
90
233624
1556
Кто-то может запомнить все пять.
03:55
Some people can hang on to 10.
91
235180
1284
Кто-то запоминает до 10.
03:56
Some will be down to two or three.
92
236464
2305
Кто-то всего два или три.
03:58
What we know is this is really important to the way we function, right?
93
238769
3404
Наши знания крайне важны для нашего функционирования, не так ли?
04:02
And it's going to be really important here at TED
94
242173
1948
Ещё более важно это здесь, на TED-конференции,
04:04
because you're going to be exposed to so many different ideas.
95
244121
3036
потому что вы впитываете так много различных идей.
04:07
Now the problem that we have
96
247157
2207
Проблема в том,
04:09
is that life comes at us,
97
249364
1712
что жизнь проходит,
04:11
and it comes at us very quickly,
98
251076
2117
и она проходит очень быстро.
04:13
and what we need to do is to take that amorphous
99
253193
3913
А нам необходимо пережить
04:17
flow of experience and somehow
100
257106
1778
беспорядочный поток впечатлений
04:18
extract meaning from it
101
258884
1507
и каким-то образом извлечь из них смысл
04:20
with a working memory
102
260391
1299
с помощью кратковременной памяти,
04:21
that's about the size of a pea.
103
261690
2269
которая размером с горошину.
04:23
Now don't get me wrong, working memory is awesome.
104
263959
2547
Не поймите меня неправильно, кратковременная память невероятна.
04:26
Working memory allows us
105
266506
2115
Эта память позволяет нам
04:28
to investigate our current experience
106
268621
2372
исследовать впечатление в реальном времени
04:30
as we move forward.
107
270993
1495
на ходу.
04:32
It allows us to make sense of the world around us.
108
272488
3168
Она позволяет нам понимать мир вокруг нас.
04:35
But it does have certain limits.
109
275656
1919
Но и у неё есть свои пределы.
04:37
Now working memory is great for allowing us to communicate.
110
277575
3843
Кратковременная память помогает нам общаться.
04:41
We can have a conversation,
111
281418
1472
Мы можем общаться,
04:42
and I can build a narrative around that
112
282890
2687
я могу построить повествование вокруг того,
04:45
so I know where we've been and where we're going
113
285577
1730
где мы были, куда мы направляемся
04:47
and how to contribute to this conversation.
114
287307
2088
и как можем внести свой вклад в беседу.
04:49
It allows us to problem-solve, critical think.
115
289395
2237
Она позволяет нам решать проблемы и мыслить критически.
04:51
We can be in the middle of a meeting,
116
291632
1804
Мы можем сидеть на встрече,
04:53
listen to somebody's presentation, evaluate it,
117
293436
2503
слушать чьё-либо выступление, оценивать его,
04:55
decide whether or not we like it,
118
295939
1642
решать, нравится оно нам или нет,
04:57
ask follow-up questions.
119
297581
1258
и задавать уточняющие вопросы.
04:58
All of that occurs within working memory.
120
298839
3370
Всё это происходит во время работы кратковременной памяти.
05:02
It also allows us to go to the store
121
302209
1847
Она же позволяет нам пойти в магазин,
05:04
and allows us to get milk and eggs and cheese
122
304056
3654
покупать молоко, яйца и сыр,
05:07
when what we're really looking for
123
307710
1771
хотя на самом деле мы ищем глазами
05:09
is Red Bull and bacon. (Laughter)
124
309481
2837
Red Bull и бекон. (Смех)
05:12
Gotta make sure we're getting what we're looking for.
125
312318
2722
Мы должны убедиться, что нашли то, что искали.
05:15
Now, a central issue with working memory
126
315040
3337
Центральный вопрос кратковременной памяти –
05:18
is that it's limited.
127
318377
1397
её ограниченность.
05:19
It's limited in capacity, limited in duration,
128
319774
2196
Она ограничена в объёме, ограничена по продолжительности,
05:21
limited in focus.
129
321970
1610
ограничена в фокусе.
05:23
We tend to remember about four things.
130
323580
2735
В целом, мы запоминаем четыре вещи.
05:26
Okay? It used to be seven,
131
326315
1897
Неплохо? Вообще-то, их должно быть семь.
05:28
but with functional MRIs, apparently it's four,
132
328212
2024
Но согласно МРТ исследованиям, их всего четыре,
05:30
and we were overachieving.
133
330236
2543
и мы достигли неплохих результатов.
05:32
Now we can remember those four things
134
332779
1973
Мы можем помнить эти четыре вещи
05:34
for about 10 to 20 seconds
135
334752
1863
в течение 10-20 секунд,
05:36
unless we do something with it,
136
336615
1727
если мы ничего не делаем,
05:38
unless we process it, unless we apply it to something,
137
338342
2513
если мы не обрабатываем их, если не применяем как-то,
05:40
unless we talk to somebody about it.
138
340855
3645
если ни с кем их не обсуждаем.
05:44
When we think about working memory,
139
344500
3242
Когда мы говорим о кратковременной памяти,
05:47
we have to realize that this limited capacity
140
347742
3304
мы должны понимать, что ограниченный объём
05:51
has lots of different impacts on us.
141
351046
2495
по-разному воздействует на нас.
05:53
Have you ever walked from one room to another
142
353541
3025
Вы когда-нибудь шли из одной комнату в другую,
05:56
and then forgotten why you're there?
143
356566
3011
а потом не могли вспомнить зачем?
05:59
You do know the solution to that, right?
144
359577
2169
Вы знаете, как это решить, так?
06:01
You go back to that original room. (Laughter)
145
361746
2346
Вы идёте назад в первую комнату. (Смех)
06:04
Have you ever forgotten your keys?
146
364092
3937
Вы когда-нибудь забывали ключи?
06:08
You ever forgotten your car?
147
368029
2529
Вы забывали про машину?
06:10
You ever forgotten your kids?
148
370558
2971
Вы забывали забрать детей?
06:13
Have you ever been involved in a conversation,
149
373529
2189
Вы когда-нибудь беседовали
06:15
and you realize that the conversation to your left
150
375718
1944
и вдруг понимали, что разговор слева
06:17
is actually more interesting? (Laughter)
151
377662
2834
намного интереснее? (Смех)
06:20
So you're nodding and you're smiling,
152
380496
1624
Вы киваете и улыбаетесь.
06:22
but you're really paying attention to this one over here,
153
382120
2388
Но на самом деле вы не обращаете на меня внимание до тех пор,
06:24
until you hear that last word go up,
154
384508
2300
пока не услышите, что интонация на последнем слове пошла вверх.
06:26
and you realize,
155
386808
1660
Тогда вы вдруг понимаете,
06:28
you've been asked a question. (Laughter)
156
388468
2954
что вам задали вопрос. (Смех)
06:31
And you're really hoping the answer is no,
157
391422
1947
И вы очень надеетесь, что ответ «нет»,
06:33
because that's what you're about to say.
158
393369
3219
потому что это первое, что пришло вам в голову.
06:36
All of that talks about working memory,
159
396588
2476
Все разговоры про кратковременную память
06:39
what we can do and what we can't do.
160
399064
2258
лишь о том, что мы можем сделать и чего не можем.
06:41
We need to realize that working memory
161
401322
1537
Мы должны понять, что у неё
06:42
has a limited capacity,
162
402859
1399
ограниченный объём,
06:44
and that working memory capacity itself is how we negotiate that.
163
404258
3519
объём зависит от того, как мы усваиваем вещи.
06:47
We negotiate that through strategies.
164
407777
2171
Мы усваиваем их с помощью стратегий.
06:49
So what I want to do is talk a little bit about a couple of strategies here,
165
409948
2321
И мне бы хотелось поговорить о некоторых из них,
06:52
and these will be really important
166
412269
1275
и это будет очень важно,
06:53
because you are now in an information target-rich environment
167
413544
3755
потому что вы находитесь в обстановке повышенной информативности
06:57
for the next several days.
168
417299
2120
в течение нескольких дней.
06:59
Now the first part of this that we need to think about
169
419419
2904
Первое, что нам необходимо знать, —
07:02
and we need to process our existence, our life,
170
422323
2767
нам следует анализировать наше существование, нашу жизнь,
07:05
immediately and repeatedly.
171
425090
1715
немедленно и систематически.
07:06
We need to process what's going on
172
426805
2441
Нам надо анализировать, что происходит, немедленно,
07:09
the moment it happens, not 10 minutes later,
173
429246
2914
а не через десять минут.
07:12
not a week later, at the moment.
174
432160
2269
Не через неделю, а прямо сейчас.
07:14
So we need to think about, well, do I agree with him?
175
434429
3733
Нам надо думать, согласен ли я с ним?
07:18
What's missing? What would I like to know?
176
438162
2780
Что я пропустил? Что бы мне хотелось узнать?
07:20
Do I agree with the assumptions?
177
440942
2222
Согласен ли я с этими предположениями?
07:23
How can I apply this in my life?
178
443164
1810
Как я могу применить это в жизни?
07:24
It's a way of processing what's going on
179
444974
1980
Так происходит анализирование происходящего,
07:26
so that we can use it later.
180
446954
1767
чтобы мы смогли воспользоваться им в будущем.
07:28
Now we also need to repeat it. We need to practice.
181
448721
2960
Нам необходимо повторять это. Нам нужна практика.
07:31
So we need to think about it here.
182
451681
2412
Мы должны задуматься об этом сейчас.
07:34
In between, we want to talk to people about it.
183
454093
2795
Мы также хотим обсудить это с другими.
07:36
We're going to write it down, and when you get home,
184
456888
2223
Мы можем записать это, а когда придём домой,
07:39
pull out those notes and think about them
185
459111
1960
то возьмём свои записи и поразмыслим над ними,
07:41
and end up practicing over time.
186
461071
2389
и так мы практикуемся долгое время.
07:43
Practice for some reason became a very negative thing.
187
463460
2551
По каким-то причинам к повторению относятся негативно.
07:46
It's very positive.
188
466011
1452
Но оно очень полезно.
07:47
The next thing is, we need to think elaboratively
189
467463
3050
Следующий момент — нам следует думать в деталях,
07:50
and we need to think illustratively.
190
470513
2340
нам следует думать образно.
07:52
Oftentimes, we think that we have to relate new knowledge to prior knowledge.
191
472853
3454
Часто мы думаем, что должны соотносить новые знания с уже приобретёнными.
07:56
What we want to do is spin that around.
192
476307
1930
Мы хотим вращать всё вокруг.
07:58
We want to take all of our existence
193
478237
1757
Мы хотим взять всё наше существование
07:59
and wrap it around that new knowledge
194
479994
1753
и обернуть его вокруг новых знаний,
08:01
and make all of these connections and it becomes more meaningful.
195
481747
3448
чтобы установить связи и сделать их более понятными.
08:05
We also want to use imagery. We are built for images.
196
485195
3794
Мы хотим использовать воображение. Мы созданы для этого.
08:08
We need to take advantage of that.
197
488989
1858
Нам необходимо извлечь из этого пользу.
08:10
Think about things in images,
198
490847
1510
Думайте образами,
08:12
write things down that way.
199
492357
2349
записывайте всё таким образом.
08:14
If you read a book, pull things up.
200
494706
1562
Если вы читаете книгу, мысленно представляйте всё себе.
08:16
I just got through reading "The Great Gatsby,"
201
496268
2053
Я только закончил читать «Великого Гэтсби»,
08:18
and I have a perfect idea of what he looks like
202
498321
3099
и в моей голове сложился идеальный образ героя,
08:21
in my head, so my own version.
203
501420
2998
моя собственная версия.
08:24
The last one is organization and support.
204
504418
2003
И последнее — организация и поддержка.
08:26
We are meaning-making machines. It's what we do.
205
506421
2569
Мы ищем смысл. Это то, чем мы заняты.
08:28
We try to make meaning out of everything that happens to us.
206
508990
3141
Мы стараемся найти смысл во всём, что с нами происходит.
08:32
Organization helps, so we need to structure
207
512131
2290
Организация помогает нам структурировать всё,
08:34
what we're doing in ways that make sense.
208
514421
1579
что мы делаем, чтобы найти смысл.
08:36
If we are providing knowledge and experience,
209
516000
2586
Когда мы получаем знания и впечатления,
08:38
we need to structure that.
210
518586
1485
нам необходимо систематизировать их.
08:40
And the last one is support.
211
520071
2499
И, наконец, последнее — поддержка.
08:42
We all started as novices.
212
522570
1722
Мы все когда-то были новичками.
08:44
Everything we do is an approximation of sophistication.
213
524292
3041
Мы делаем всё, чтобы приблизиться к совершенству.
08:47
We should expect it to change over time. We have to support that.
214
527333
2937
Нам следует ожидать, что со временем это изменится. Мы вынуждены поддерживать это.
08:50
The support may come in asking people questions,
215
530270
2656
Поддержка проявляется, когда мы задаём людям вопросы,
08:52
giving them a sheet of paper that has an organizational chart on it
216
532926
3498
раздавая им бумагу с нарисованной на ней таблицей
08:56
or has some guiding images,
217
536429
2548
или вспомогательными рисунками,
08:58
but we need to support it.
218
538977
1900
мы должны поддерживать их.
09:00
Now, the final piece of this, the take-home message
219
540877
5291
Наконец, последнее сообщение
09:06
from a working memory capacity standpoint is this:
220
546168
2926
для вашей кратковременной памяти следующее:
09:09
what we process, we learn.
221
549094
2931
анализируя, мы учимся.
09:12
If we're not processing life, we're not living it.
222
552025
4801
Если мы не анализируем жизнь, то не живём.
09:16
Live life. Thank you.
223
556826
1892
Живите. Спасибо.
09:18
(Applause)
224
558718
4185
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7