Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world

Peter Doolittle: Comment la « mémoire de travail » donne sens au monde

725,539 views

2013-11-22 ・ TED


New videos

Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world

Peter Doolittle: Comment la « mémoire de travail » donne sens au monde

725,539 views ・ 2013-11-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Pierre Granchamp Relecteur: Mohamed Ali Beddiyouh
00:12
So yesterday, I was out in the street
0
12231
2380
Hier, j'étais dans la rue
00:14
in front of this building,
1
14611
2676
devant ce bâtiment,
00:17
and I was walking down the sidewalk,
2
17287
3036
et je me promenais sur le trottoir,
00:20
and I had company, several of us,
3
20323
1860
nous étions plusieurs ensemble,
00:22
and we were all abiding by the rules
4
22183
1498
tous suivant les règles d'usage
00:23
of walking down sidewalks.
5
23681
2387
de la marche sur les trottoirs.
00:26
We're not talking each other. We're facing forward.
6
26068
2442
Nous n'échangions pas.
on allait vers l'avant.
00:28
We're moving.
7
28510
1423
On était en mouvement.
00:29
When the person in front of me slows down.
8
29933
3263
Quand la personne en face de moi ralentit.
00:33
And so I'm watching him, and he slows down,
9
33196
1990
Je le regarde, il ralentit,
00:35
and finally he stops.
10
35186
1597
et enfin il s'arrête.
00:36
Well, that wasn't fast enough for me,
11
36783
2085
Ça n'allait pas assez vite pour moi,
00:38
so I put on my turn signal, and I walked around him,
12
38868
3679
alors j'ai mis mon clignotant
et je l'ai dépassé,
00:42
and as I walked, I looked to see what he was doing,
13
42547
2733
et comme je le dépassais, j'ai regardé ce qu'il était en train de faire,
00:45
and he was doing this.
14
45280
2563
et il faisait cela.
00:47
He was texting,
15
47848
1944
Il envoyait des SMS,
00:49
and he couldn't text and walk at the same time.
16
49792
2022
et il ne pouvait pas textoter <br>et marcher en même temps.
00:51
Now we could approach this
17
51814
1809
On pourrait aborder ceci
00:53
from a working memory perspective
18
53623
1892
soit dans une perspective <br>de mémoire de travail
00:55
or from a multitasking perspective.
19
55515
1985
soit du point de vue du multitâche.
00:57
We're going to do working memory today.
20
57500
2529
On va parler de mémoire de travail aujourd'hui.
01:00
Now, working memory
21
60029
2140
La mémoire de travail
01:02
is that part of our consciousness that we are
22
62169
3148
est la partie de notre conscience <br>qui nous rend
01:05
aware of at any given time of day.
23
65317
2454
attentif à tout moment de la journée.
01:07
You're going it right now.
24
67771
1642
Vous l'êtes au moment présent.
01:09
It's not something we can turn off.
25
69413
1654
Ce n'est pas quelque chose qu'on peut débrancher.
01:11
If you turn it off, that's called a coma, okay?
26
71067
3451
Si vous le débranchez, <br/>on appelle ça un coma, ok ?
01:14
So right now, you're doing just fine.
27
74518
3103
Donc maintenant, tout va bien.
01:17
Now working memory has four basic components.
28
77621
2356
La mémoire de travail a quatre composantes de base.
01:19
It allows us to store some immediate experiences
29
79977
2597
Elle nous permet de stocker les expériences immédiates
01:22
and a little bit of knowledge.
30
82574
1616
et un petit peu de connaissance.
01:24
It allows us to reach back into our long-term memory
31
84190
3369
Elle nous permet d'accéder à notre mémoire à long terme
01:27
and pull some of that in as we need it,
32
87559
1850
et d'en tirer ce dont on a besoin,
01:29
mixes it, processes it
33
89409
2200
de le mixer, de le traiter
01:31
in light of whatever our current goal is.
34
91609
2294
en fonction de notre objectif présent, <br>quel qu'il soit.
01:33
Now the current goal isn't something like,
35
93903
1514
Notre objectif présent n'est pas quelque chose comme,
01:35
I want to be president or the best surfer in the world.
36
95417
2282
Je veux être le président ou le meilleur surfeur au monde.
01:37
It's more mundane. I'd like that cookie,
37
97699
2803
C'est plus terre à terre.
J'aimerais ce cookie,
01:40
or I need to figure out how to get into my hotel room.
38
100502
2602
Je dois trouver un moyen d'entrer dans ma chambre d'hôtel.
01:43
Now working memory capacity
39
103104
2180
L'aptitude de notre mémoire de travail
01:45
is our ability to leverage that,
40
105284
2606
c'est notre capacité à traiter ça,
01:47
our ability to take what we know
41
107890
2795
notre capacité à utiliser <br>ce que nous savons
01:50
and what we can hang onto
42
110685
1276
et ce à quoi nous pouvons nous référer
01:51
and leverage it in ways that allow us to satisfy
43
111961
3599
et le mettre à profit <br>de manière à satisfaire
01:55
our current goal.
44
115560
1750
notre objectif présent.
01:57
Now working memory capacity
45
117310
1784
L'aptitude de la mémoire de travail
01:59
has a fairly long history,
46
119094
2053
a une histoire assez longue,
02:01
and it's associated with a lot of positive effects.
47
121147
2199
et elle est associée <br/>à un grand nombre d'effets positifs.
02:03
People with high working memory capacity
48
123346
2388
Les personnes avec une grande capacité de mémoire de travail
02:05
tend to be good storytellers.
49
125734
2244
ont tendance à être de bons conteurs.
02:07
They tend to solve and do well on standardized tests,
50
127978
3977
Ils ont tendance à bien répondre aux tests standardisés,
02:11
however important that is.
51
131955
2345
quoi que vous en pensiez.
02:14
They're able to have high levels of writing ability.
52
134300
3783
Ils sont en mesure d'avoir de bons niveaux en écriture.
02:18
They're also able to reason at high levels.
53
138083
2874
Ils sont aussi capables de raisonner à un niveau élevé
02:20
So what we're going to do here is play a little bit with some of that.
54
140957
2918
Donc, maintenant, on va jouer un peu avec tout cela.
02:23
So I'm going to ask you to perform a couple tasks,
55
143875
2550
Donc je vais vous demander <br>d'effectuer quelques tâches,
02:26
and we're going to take your working memory out for a ride.
56
146425
3079
et on va promener un peu <br>votre mémoire de travail.
02:29
You up for that? Okay.
57
149504
2597
D'accord avec ça ? OK.
02:32
I'm going to give you five words,
58
152101
2198
Je vais vous donner cinq mots,
02:34
and I just want you to hang on to them.
59
154299
1793
et je veux juste que <br>vous vous en imprégniez.
02:36
Don't write them down. Just hang on to them.
60
156092
1868
Ne les écrivez pas.
02:37
Five words.
61
157960
1412
Laissez-les juste vous imprégner.
Cinq mots.
02:39
While you're hanging on to them, I'm going to ask you to answer three questions.
62
159372
3203
Pendant ce temps, je vais vous demander de répondre à trois questions.
02:42
I want to see what happens with those words.
63
162575
1905
Je veux voir ce qui arrive avec ces mots.
02:44
So here's the words:
64
164480
1847
Donc, voici les mots :
02:46
tree,
65
166327
3288
arbre,
02:49
highway,
66
169615
2935
autoroute,
02:52
mirror,
67
172550
2378
miroir,
02:54
Saturn
68
174928
2132
Saturne
02:57
and electrode.
69
177060
2419
et électrode.
02:59
So far so good?
70
179479
1584
Pour l'instant ça va ?
03:01
Okay. What I want you to do
71
181063
1854
Ok. Ce que je voudrais,
03:02
is I want you to tell me what the answer is
72
182917
3347
c'est que vous me donniez la réponse
03:06
to 23 times eight.
73
186264
2322
à 23 fois 8.
03:08
Just shout it out.
74
188586
2714
Criez-le seulement.
03:12
(Mumbling) (Laughter)
75
192766
3702
(Marmonnements) <br/>(Rires)
03:16
In fact it's -- (Mumbling) -- exactly. (Laughter)
76
196468
2421
En fait, c'est -- (marmonnements) -- <br/> exactement ça. (Rires)
03:18
All right. I want you to take out your left hand
77
198889
3227
Ok.
Je voudrais que vous leviez <br>votre main gauche
03:22
and I want you to go, "One, two, three, four, five,
78
202116
2680
et que vous disiez, « un, deux, trois, quatre, cinq,
03:24
six, seven, eight, nine, 10."
79
204796
2203
six, sept, huit, neuf, dix. »
03:26
It's a neurological test, just in case you were wondering.
80
206999
2696
C'est un test neurologique, <br/>au cas où vous vous demanderiez.
03:29
All right, now what I want you to do
81
209695
1865
Maintenant ce que je veux que vous fassiez
03:31
is to recite the last five letters
82
211560
2225
c'est de réciter les cinq dernières lettres
03:33
of the English alphabet backwards.
83
213785
2869
de l'alphabet anglais à l'envers.
03:38
You should have started with Z.
84
218637
1902
Vous auriez dû commencer par Z.
03:40
(Laughter)
85
220539
3291
(Rires)
03:43
All right. How many people here are still pretty sure
86
223830
2087
Combien parmi vous sont <br>toujours assez sûrs
03:45
you've got all five words?
87
225917
2451
d'avoir les cinq mots ?
03:48
Okay. Typically we end up with about less than half,
88
228368
3181
En général, on se retrouve <br>avec moins de la moitié,
03:51
right, which is normal. There will be a range.
89
231549
2075
ce qui est normal. Il y a une fourchette.
03:53
Some people can hang on to five.
90
233624
1556
Certaines personnes peuvent se souvenir de cinq mots.
03:55
Some people can hang on to 10.
91
235180
1284
Certaines personnes peuvent se souvenir de 10.
03:56
Some will be down to two or three.
92
236464
2305
Certains deux ou trois.
03:58
What we know is this is really important to the way we function, right?
93
238769
3404
Ce qu'on sait,
c'est que ça compte vraiment dans notre manière de fonctionner.
04:02
And it's going to be really important here at TED
94
242173
1948
Et ça va être vraiment important ici à TED
04:04
because you're going to be exposed to so many different ideas.
95
244121
3036
parce que vous allez être exposés <br>à tant d'idées différentes.
04:07
Now the problem that we have
96
247157
2207
Maintenant le problème,
04:09
is that life comes at us,
97
249364
1712
c'est que le monde vient à nous,
04:11
and it comes at us very quickly,
98
251076
2117
et il vient à nous très rapidement,
04:13
and what we need to do is to take that amorphous
99
253193
3913
et ce que nous devons faire,
c'est nous saisir de....
ce flux amorphe d'expériences <br>et d'une certaine manière
04:17
flow of experience and somehow
100
257106
1778
04:18
extract meaning from it
101
258884
1507
en extraire du sens
04:20
with a working memory
102
260391
1299
avec une mémoire de travail
04:21
that's about the size of a pea.
103
261690
2269
qui est d'environ la taille d'un pois.
04:23
Now don't get me wrong, working memory is awesome.
104
263959
2547
Ne nous méprenons pas, la mémoire de travail est impressionnante.
04:26
Working memory allows us
105
266506
2115
La mémoire de travail nous permet
04:28
to investigate our current experience
106
268621
2372
d'étudier notre expérience actuelle
04:30
as we move forward.
107
270993
1495
à mesure que nous progressons.
04:32
It allows us to make sense of the world around us.
108
272488
3168
Elle permet de donner un sens au <br/>monde qui nous entoure.
04:35
But it does have certain limits.
109
275656
1919
Mais elle a certaines limites.
04:37
Now working memory is great for allowing us to communicate.
110
277575
3843
La mémoire de travail est super <br/>pour nous permettre de communiquer.
04:41
We can have a conversation,
111
281418
1472
On peut avoir une conversation,
04:42
and I can build a narrative around that
112
282890
2687
je peux construire un récit autour de ça,
04:45
so I know where we've been and where we're going
113
285577
1730
je sais d'où on vient et où on va
04:47
and how to contribute to this conversation.
114
287307
2088
et comment contribuer à cette conversation.
04:49
It allows us to problem-solve, critical think.
115
289395
2237
Elle permet de résoudre des problèmes, d'avoir une réflexion critique.
04:51
We can be in the middle of a meeting,
116
291632
1804
On peut être au milieu d'une réunion,
04:53
listen to somebody's presentation, evaluate it,
117
293436
2503
écouter la présentation de quelqu'un, l'évaluer,
04:55
decide whether or not we like it,
118
295939
1642
décider si oui ou non nous l'apprécions,
04:57
ask follow-up questions.
119
297581
1258
poser des questions complémentaires.
04:58
All of that occurs within working memory.
120
298839
3370
Tout cela se produit au sein de la mémoire de travail.
05:02
It also allows us to go to the store
121
302209
1847
Elle nous permet également d'aller au magasin
05:04
and allows us to get milk and eggs and cheese
122
304056
3654
et de prendre du lait, des oeufs et du fromage
05:07
when what we're really looking for
123
307710
1771
alors qu'on allait chercher
05:09
is Red Bull and bacon. (Laughter)
124
309481
2837
du Red Bull et du bacon. <br/>(Rires)
05:12
Gotta make sure we're getting what we're looking for.
125
312318
2722
Je dois m'assurer qu'on obtient ce qu'on recherche.
05:15
Now, a central issue with working memory
126
315040
3337
Le problème majeur de la mémoire de travail
05:18
is that it's limited.
127
318377
1397
est qu'elle est limitée.
05:19
It's limited in capacity, limited in duration,
128
319774
2196
Elle est limitée en capacité, limitée en durée,
05:21
limited in focus.
129
321970
1610
limitée en précision.
05:23
We tend to remember about four things.
130
323580
2735
On a tendance à retenir environ quatre choses.
05:26
Okay? It used to be seven,
131
326315
1897
Avant, on parlait de sept,
05:28
but with functional MRIs, apparently it's four,
132
328212
2024
mais avec l'IRM fonctionnelle, <br>apparemment c'est quatre,
05:30
and we were overachieving.
133
330236
2543
on se surestimait.
05:32
Now we can remember those four things
134
332779
1973
On peut se souvenir de ces quatre choses
05:34
for about 10 to 20 seconds
135
334752
1863
pendant environ 10 à 20 secondes
05:36
unless we do something with it,
136
336615
1727
à moins d'en faire quelque chose,
05:38
unless we process it, unless we apply it to something,
137
338342
2513
que nous les traitions, <br/>que nous les appliquions à quelque chose,
05:40
unless we talk to somebody about it.
138
340855
3645
que nous en parlions à quelqu'un.
05:44
When we think about working memory,
139
344500
3242
Quand nous pensons à la mémoire de travail,
05:47
we have to realize that this limited capacity
140
347742
3304
nous devons réaliser que cette capacité limitée
05:51
has lots of different impacts on us.
141
351046
2495
a de nombreux effets différents sur nous.
05:53
Have you ever walked from one room to another
142
353541
3025
Avez vous jamais marché d'une pièce à l'autre
05:56
and then forgotten why you're there?
143
356566
3011
puis oublié pourquoi vous êtiez là ?
05:59
You do know the solution to that, right?
144
359577
2169
Vous connaissez la solution à cela, n'est-ce pas ?
06:01
You go back to that original room. (Laughter)
145
361746
2346
Vous revenez dans la pièce de départ. <br/>(Rires)
06:04
Have you ever forgotten your keys?
146
364092
3937
Vous avez déjà oublié vos clés ?
06:08
You ever forgotten your car?
147
368029
2529
Jamais oublié votre voiture ?
06:10
You ever forgotten your kids?
148
370558
2971
Jamais oublié vos enfants ?
06:13
Have you ever been involved in a conversation,
149
373529
2189
Avez-vous déjà été impliqué dans une conversation,
06:15
and you realize that the conversation to your left
150
375718
1944
en vous rendant compte que la conversation <br>sur votre gauche
06:17
is actually more interesting? (Laughter)
151
377662
2834
est en fait plus intéressante ? (Rires)
06:20
So you're nodding and you're smiling,
152
380496
1624
Vous hochez la tête et vous souriez
06:22
but you're really paying attention to this one over here,
153
382120
2388
mais en fait, vous prêtez attention à l'autre,
06:24
until you hear that last word go up,
154
384508
2300
jusqu'à ce que vous entendiez ce dernier mot
s'infléchir vers le haut,
06:26
and you realize,
155
386808
1660
et vous réalisez,
06:28
you've been asked a question. (Laughter)
156
388468
2954
qu'on vous a posé une question. <br/>(Rires)
06:31
And you're really hoping the answer is no,
157
391422
1947
Et vous espérez vraiment que la réponse est non,
06:33
because that's what you're about to say.
158
393369
3219
parce que c'est ce que vous allez dire.
06:36
All of that talks about working memory,
159
396588
2476
Tout cela concerne la mémoire de travail,
06:39
what we can do and what we can't do.
160
399064
2258
ce qu'on peut faire
et ce qu'on ne peut pas faire.
06:41
We need to realize that working memory
161
401322
1537
Nous devons réaliser que notre mémoire de travail
06:42
has a limited capacity,
162
402859
1399
a une capacité limitée,
06:44
and that working memory capacity itself is how we negotiate that.
163
404258
3519
et que l'aptitude de la mémoire de travail
est de gérer cette capacité.
06:47
We negotiate that through strategies.
164
407777
2171
On la gère par le biais de stratégies.
06:49
So what I want to do is talk a little bit about a couple of strategies here,
165
409948
2321
Je veux vous parler un peu de quelques stratégies,
06:52
and these will be really important
166
412269
1275
et elles seront vraiment importantes
06:53
because you are now in an information target-rich environment
167
413544
3755
parce que vous êtes maintenant
dans un environnement riche en informations
06:57
for the next several days.
168
417299
2120
pour les prochains jours.
06:59
Now the first part of this that we need to think about
169
419419
2904
D'abord, on doit bien penser
07:02
and we need to process our existence, our life,
170
422323
2767
que nous devons traiter notre existence, notre vie,
07:05
immediately and repeatedly.
171
425090
1715
de façon immédiate et répétée.
07:06
We need to process what's going on
172
426805
2441
On doit pouvoir traiter ce qui se passe
07:09
the moment it happens, not 10 minutes later,
173
429246
2914
au moment où ça arrive,
pas 10 minutes plus tard,
07:12
not a week later, at the moment.
174
432160
2269
pas une semaine plus tard, maintenant.
07:14
So we need to think about, well, do I agree with him?
175
434429
3733
Donc il faut se dire, eh bien, suis-je d'accord avec lui ?
07:18
What's missing? What would I like to know?
176
438162
2780
Qu'est-ce qui manque ?
Que voudrais-je savoir ?
07:20
Do I agree with the assumptions?
177
440942
2222
Suis-je d'accord avec ces idées ?
07:23
How can I apply this in my life?
178
443164
1810
Comment puis-je les appliquer à ma vie ?
07:24
It's a way of processing what's going on
179
444974
1980
C'est une façon de traiter ce qui se passe
07:26
so that we can use it later.
180
446954
1767
pour pouvoir l'utiliser plus tard.
07:28
Now we also need to repeat it. We need to practice.
181
448721
2960
On doit aussi se les répéter. Il faut pratiquer
07:31
So we need to think about it here.
182
451681
2412
On doit donc y réfléchir ici.
07:34
In between, we want to talk to people about it.
183
454093
2795
Entre-temps, on voudrait en parler à d'autres.
07:36
We're going to write it down, and when you get home,
184
456888
2223
On va l'écrire et quand on sera à la maison,
07:39
pull out those notes and think about them
185
459111
1960
pouvoir relire ces notes et y réfléchir
07:41
and end up practicing over time.
186
461071
2389
et finir par les appliquer au fil du temps.
07:43
Practice for some reason became a very negative thing.
187
463460
2551
S'entraîner, pour différentes raisons, <br>est devenu très négatif.
07:46
It's very positive.
188
466011
1452
C'est très positif.
07:47
The next thing is, we need to think elaboratively
189
467463
3050
La prochaine chose,
c'est qu'on a besoin de penser en élaborant
07:50
and we need to think illustratively.
190
470513
2340
et qu'on a besoin de penser en illustrant.
07:52
Oftentimes, we think that we have to relate new knowledge to prior knowledge.
191
472853
3454
Souvent, on se dit qu'on devrait relier cette nouvelle connaissance à cette autre.
07:56
What we want to do is spin that around.
192
476307
1930
Ce qu'on voudrait, c'est tourner autour.
07:58
We want to take all of our existence
193
478237
1757
On veut prendre tout ce qu'on sait
07:59
and wrap it around that new knowledge
194
479994
1753
et l'enrouler autour de cette nouvelle connaissance
08:01
and make all of these connections and it becomes more meaningful.
195
481747
3448
et faire que toutes ces connexions créent plus de sens.
08:05
We also want to use imagery. We are built for images.
196
485195
3794
On veut aussi utiliser des images. On est fait pour les images.
08:08
We need to take advantage of that.
197
488989
1858
On doit tirer parti de cela.
08:10
Think about things in images,
198
490847
1510
Penser à des choses en images,
08:12
write things down that way.
199
492357
2349
écrire des choses comme ça.
08:14
If you read a book, pull things up.
200
494706
1562
Si vous lisez un livre, en retirer quelque chose,
08:16
I just got through reading "The Great Gatsby,"
201
496268
2053
je viens de lire « Gatsby le Magnifique »
08:18
and I have a perfect idea of what he looks like
202
498321
3099
et j'ai une idée parfaitement claire de son aspect
08:21
in my head, so my own version.
203
501420
2998
dans ma tête, donc ma propre version.
08:24
The last one is organization and support.
204
504418
2003
La dernière chose est l'organisation et le soutien.
08:26
We are meaning-making machines. It's what we do.
205
506421
2569
Nous sommes des machines à fabriquer du sens.
08:28
We try to make meaning out of everything that happens to us.
206
508990
3141
C'est ce que nous faisons.
On essaie de donner du sens à tout ce qui nous arrive.
08:32
Organization helps, so we need to structure
207
512131
2290
L'organisation aide à cela,
donc on a besoin de structurer
08:34
what we're doing in ways that make sense.
208
514421
1579
ce que nous faisons de façon à y donner un sens.
08:36
If we are providing knowledge and experience,
209
516000
2586
Si on crée des connaissances et de l'expérience
08:38
we need to structure that.
210
518586
1485
on a besoin de les structurer.
08:40
And the last one is support.
211
520071
2499
Et la dernière chose est le soutien.
08:42
We all started as novices.
212
522570
1722
On a tous commencé novices.
08:44
Everything we do is an approximation of sophistication.
213
524292
3041
Tout ce qu'on fait est une approximation <br>de la sophistication.
08:47
We should expect it to change over time. We have to support that.
214
527333
2937
On doit s'attendre à en changer au cours du temps. <br>On doit encourager ça.
08:50
The support may come in asking people questions,
215
530270
2656
Le soutien peut venir en posant <br>des questions à quelqu'un,
08:52
giving them a sheet of paper that has an organizational chart on it
216
532926
3498
en lui montrant une feuille de papier <br>avec un organigramme
08:56
or has some guiding images,
217
536429
2548
ou quelques images directrices,
08:58
but we need to support it.
218
538977
1900
mais on a besoin de soutenir ça.
09:00
Now, the final piece of this, the take-home message
219
540877
5291
Le dernier point, le message clé
09:06
from a working memory capacity standpoint is this:
220
546168
2926
du point de vue de la mémoire de travail est ceci :
09:09
what we process, we learn.
221
549094
2931
ce que nous traitons, nous l'apprenons.
09:12
If we're not processing life, we're not living it.
222
552025
4801
Si on ne traite pas la vie, on ne la vit pas.
09:16
Live life. Thank you.
223
556826
1892
Vivez la vie. Merci.
09:18
(Applause)
224
558718
4185
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7