Mosquitos, malaria and education | Bill Gates

683,294 views ・ 2009-02-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: milena moraru Corector: Denise Idel
00:15
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation,
0
15160
3000
Săptămâna trecută am scris o scrisoare despre activitatea fundaţiei,
00:18
sharing some of the problems.
1
18160
3000
în care am prezentat unele dintre probleme.
00:21
And Warren Buffet had recommended I do that --
2
21160
3000
Warren Buffet mi-a recomandat să fac acest lucru cu sinceritate
00:24
being honest about what was going well, what wasn't,
3
24160
3000
relatând despre lucrurile bune și mai puțin bune,
00:27
and making it kind of an annual thing.
4
27160
3000
și să o fac anual.
00:30
A goal I had there was to draw more people in to work on those problems,
5
30160
3000
Un scop a fost să atrag mai mulți oameni spre rezolvarea acestor probleme
00:33
because I think there are some very important problems
6
33160
3000
fiindcă cred că sunt probleme foarte importante
00:36
that don't get worked on naturally.
7
36160
3000
care nu se rezolvă în mod natural,
00:39
That is, the market does not drive the scientists,
8
39160
5000
adică piața nu determină oamenii de știință,
00:44
the communicators, the thinkers, the governments
9
44160
3000
comunicatorii, gânditorii, guvernele,
00:47
to do the right things.
10
47160
3000
să facă lucrurile juste.
00:50
And only by paying attention to these things
11
50160
3000
Și doar atrăgând atenția asupra acestor lucruri
00:53
and having brilliant people who care and draw other people in
12
53160
4000
și având oameni străluciți cărora le pasă și atrag alți oameni
00:57
can we make as much progress as we need to.
13
57160
2000
putem progresa atât cât e nevoie.
00:59
So this morning I'm going to share two of these problems
14
59160
3000
În această dimineață voi împărtăși două dintre aceste probleme
01:02
and talk about where they stand.
15
62160
3000
și voi vorbi despre stadiul în care ne aflăm.
01:05
But before I dive into those I want to admit that I am an optimist.
16
65160
3000
Dar înainte de a începe vreau afirm că sunt un optimist.
01:09
Any tough problem, I think it can be solved.
17
69160
4000
Cred că orice problemă dificilă poate fi rezolvată.
01:13
And part of the reason I feel that way is looking at the past.
18
73160
3000
Și motivul pentru care sunt așa e pentru că pot privi în trecut.
01:16
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
19
76160
5000
De-a lungul secolului trecut durata medie de viață s-a dublat.
01:21
Another statistic, perhaps my favorite,
20
81160
3000
Altă statistică, probabil preferata mea,
01:24
is to look at childhood deaths.
21
84160
3000
e cea privind mortalitatea infantilă.
01:27
As recently as 1960, 110 million children were born,
22
87160
6000
În 1960, s-au născut 110 milioane de copii,
01:33
and 20 million of those died before the age of five.
23
93160
4000
și 20 de milioane dintre aceștia au murit înainte de 5 ani.
01:37
Five years ago, 135 million children were born -- so, more --
24
97160
4000
Acum cinci ani s-au născut 135 milioane de copii, deci mai mulți,
01:41
and less than 10 million of them died before the age of five.
25
101160
5000
și mai puțin de 10 milioane dintre aceștia au murit înainte de 5 ani.
01:47
So that's a factor of two reduction of the childhood death rate.
26
107160
5000
Deci rata mortalității infantile s-a redus la jumătate.
01:52
It's a phenomenal thing.
27
112160
2000
Este un lucru fenomenal.
01:54
Each one of those lives matters a lot.
28
114160
3000
Fiecare dintre aceste vieți contează foarte mult.
01:57
And the key reason we were able to it was not only rising incomes
29
117160
5000
Și motivul principal pentru care am reușit nu a fost doar creșterea veniturilor
02:02
but also a few key breakthroughs:
30
122160
3000
dar și câteva descoperiri esențiale:
02:05
vaccines that were used more widely.
31
125160
3000
vaccinurile au o utilizare mai largă.
02:08
For example, measles was four million of the deaths
32
128160
3000
De exemplu, rujeola a cauzat 4 milioane de morți
02:11
back as recently as 1990
33
131160
2000
în 1990
02:13
and now is under 400,000.
34
133160
3000
și acum numărul de morți e sub 400.000.
02:16
So we really can make changes.
35
136160
2000
Deci chiar putem schimba lucrurile.
02:18
The next breakthrough is to cut that 10 million in half again.
36
138160
3000
Următorul țel e să reducem la jumătate acele 10 milioane.
02:22
And I think that's doable in well under 20 years.
37
142160
4000
Și cred că acest obiectiv poate fi atins în mai puțin de 20 de ani.
02:26
Why? Well there's only a few diseases
38
146160
4000
De ce?
Sunt doar câteva boli responsabile pentru majoritate acestor decese:
02:30
that account for the vast majority of those deaths:
39
150160
3000
02:33
diarrhea, pneumonia and malaria.
40
153160
5000
diarea, pneumonia și malaria.
02:39
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning,
41
159160
5000
Și așa ajungem la prima problemă pe care o voi ridica în aceasta dimineață:
02:44
which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
42
164160
7000
„Cum stopăm o boală mortală care e răspândită de țânțari?”
02:51
Well, what's the history of this disease?
43
171160
2000
Care e istoria acestei boli?
02:53
It's been a severe disease for thousands of years.
44
173160
3000
A fost o maladie gravă pentru mii de ani.
02:56
In fact, if we look at the genetic code,
45
176160
3000
De fapt, dacă ne uitam la codul genetic,
02:59
it's the only disease we can see
46
179160
3000
este singura boală pentru care oamenii care au trăit în Africa
03:02
that people who lived in Africa
47
182160
2000
au dezvoltat mecanisme pentru a evita decesul din cauzat de malarie.
03:04
actually evolved several things to avoid malarial deaths.
48
184160
3000
03:08
Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s.
49
188160
6000
Decesele au depășit cu puțin 5 milioane în anii 1930.
03:14
So it was absolutely gigantic.
50
194160
3000
Deci a fost realmente o cifră gigantică.
03:17
And the disease was all over the world.
51
197160
3000
Și boala se răspândise în toată lumea.
03:20
A terrible disease. It was in the United States. It was in Europe.
52
200160
3000
O boală teribilă. Se răspândise în SUA, în Europa.
03:23
People didn't know what caused it until the early 1900s,
53
203160
3000
Până la începutul anilor 1900, oamenii nu îi cunoșteau cauza,
03:26
when a British military man figured out that it was mosquitos.
54
206160
6000
dar un militar britanic și-a dat seama că era cauzată de țânțari.
03:32
So it was everywhere.
55
212160
2000
Deci era peste tot.
03:34
And two tools helped bring the death rate down.
56
214160
4000
Și două instrumente au ajutat la reducerea ratei deceselor.
03:38
One was killing the mosquitos with DDT.
57
218160
3000
Unul a fost uciderea țânțarilor cu DDT,
03:41
The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
58
221160
5000
iar cel de-al doilea tratarea pacienților cu chinina sau derivați ai acesteia.
03:46
And so that's why the death rate did come down.
59
226160
4000
De asta rata deceselor a scăzut.
03:50
Now, ironically, what happened was
60
230160
3000
Ironia este că a fost eliminată din zonele cu climă temperată
03:53
it was eliminated from all the temperate zones,
61
233160
3000
03:56
which is where the rich countries are.
62
236160
1000
unde se află țările bogate.
03:57
So we can see: 1900, it's everywhere.
63
237160
2000
Deci putem observa: în anul 1900 e peste tot.
03:59
1945, it's still most places.
64
239160
3000
În anul 1945 e în cele mai multe locuri.
04:03
1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it.
65
243160
3000
În anul 1970 SUA și majoritatea Europei au scăpat de ea.
04:06
1990, you've gotten most of the northern areas.
66
246160
3000
În anul 1990 a fost eradicată din cea mai mare parte a zonelor nordice.
04:09
And more recently you can see it's just around the equator.
67
249160
4000
Și recent putem vedea că e răspândită doar în jurul ecuatorului.
04:15
And so this leads to the paradox that
68
255160
4000
Și conduce la paradoxul că,
deoarece maladia se află doar în țările sărace,
04:19
because the disease is only in the poorer countries,
69
259160
2000
04:21
it doesn't get much investment.
70
261160
3000
nu se investește mult în tratarea acesteia.
04:25
For example, there's more money put into baldness drugs
71
265160
4000
De exemplu, se investesc mai mulți bani în medicamente pentru căderea părului
04:29
than are put into malaria.
72
269160
2000
decât în medicamente pentru eradicarea malariei.
04:32
Now, baldness, it's a terrible thing.
73
272160
3000
Pierderea părului e un lucru groaznic.
04:35
(Laughter)
74
275160
3000
(Râsete)
04:38
And rich men are afflicted.
75
278160
3000
Și afectează bărbații bogați.
04:41
And so that's why that priority has been set.
76
281160
5000
Și de asta a devenit o prioritate.
04:47
But, malaria --
77
287160
2000
Dar, malaria, chiar și un milion de decese
04:49
even the million deaths a year caused by malaria
78
289160
2000
04:51
greatly understate its impact.
79
291160
2000
are un impact foarte subestimat.
04:53
Over 200 million people at any one time are suffering from it.
80
293160
3000
Peste 200 de milioane de oameni suferă de malarie.
04:56
It means that you can't get the economies in these areas going
81
296160
5000
Înseamnă că economiile din aceste zone nu funcționează
05:01
because it just holds things back so much.
82
301160
3000
deoarece nu permite ca lucrurile să progreseze.
05:04
Now, malaria is of course transmitted by mosquitos.
83
304160
4000
Bineînțeles, malaria e transmisă de țânțari.
05:08
I brought some here, just so you could experience this.
84
308160
5000
Am adus câțiva aici, doar ca să puteți experimenta.
05:13
We'll let those roam around the auditorium a little bit.
85
313160
4000
Haideți să îi lăsăm să cutreier prin sala un pic.
(Râsete)
05:17
(Laughter)
86
317160
3000
05:20
There's no reason only poor people should have the experience.
87
320160
3000
Nu doar oamenii săraci ar trebui să aibă aceasta experiență.
05:23
(Laughter) (Applause)
88
323160
7000
(Râsete)
(Aplauze)
05:30
Those mosquitos are not infected.
89
330160
3000
Acești țânțari nu sunt infectați.
05:35
So we've come up with a few new things. We've got bed nets.
90
335160
4000
Deci am venit cu câteva lucruri, cum ar fi plasele pentru paturi.
05:39
And bed nets are a great tool.
91
339160
3000
Acestea sunt un instrument nemaipomenit.
05:42
What it means is the mother and child stay under the bed net at night,
92
342160
3000
Asta înseamnă că mama și copilul sunt protejați de aceste plase noaptea,
05:45
so the mosquitos that bite late at night can't get at them.
93
345160
5000
astfel încât țânțarii care mușcă noaptea târziu nu îi pot atinge.
05:50
And when you use indoor spraying with DDT
94
350160
5000
Când folosim DDT
05:55
and those nets
95
355160
1000
05:56
you can cut deaths by over 50 percent.
96
356160
3000
si aceste plase
decesele se reduc cu 50%.
05:59
And that's happened now in a number of countries.
97
359160
3000
Și asta s-a întâmplat deja în câteva țări.
06:02
It's great to see.
98
362160
2000
E nemaipomenit.
06:04
But we have to be careful because malaria --
99
364160
3000
Dar trebuie să fim atenți deoarece în cazul malariei,
06:07
the parasite evolves and the mosquito evolves.
100
367160
5000
evoluează atât parazitul cât și țânțarul.
06:12
So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective.
101
372160
4000
Deci fiecare instrument pe care l-am avut în trecut a devenit ineficient ulterior.
06:16
And so you end up with two choices.
102
376160
3000
Deci am rămas cu două posibilități.
06:19
If you go into a country with the right tools and the right way,
103
379160
4000
Dacă mergem într-o țară cu instrumentele adecvate și le folosim în mod corect,
06:23
you do it vigorously,
104
383160
3000
și o facem cu vigoare,
06:26
you can actually get a local eradication.
105
386160
3000
putem obține chiar o eradicare locală.
06:29
And that's where we saw the malaria map shrinking.
106
389160
2000
Și astfel am văzut harta malariei micșorându-se.
06:31
Or, if you go in kind of half-heartedly,
107
391160
3000
Dar, dacă mergem nu prea convinși,
06:34
for a period of time you'll reduce the disease burden,
108
394160
3000
pentru o perioadă de timp vom reduce povara maladiei,
06:37
but eventually those tools will become ineffective,
109
397160
4000
dar în cele din urmă aceste instrumente vor deveni ineficiente,
06:41
and the death rate will soar back up again.
110
401160
3000
și rata deceselor va crește din nou.
06:44
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
111
404160
5000
Lumea a trecut prin perioade când a fost atentă și apoi nu s-a mai interesat.
06:49
Now we're on the upswing.
112
409160
2000
Acum suntem pe o pantă ascendentă.
06:51
Bed net funding is up.
113
411160
3000
Crește finanțarea pentru plase pentru paturi,
06:54
There's new drug discovery going on.
114
414160
3000
se descoperă noi medicamente.
06:57
Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial
115
417160
4000
Fundația noastră a sprijinit un vaccin care va intra în faza a treia de expertiza
07:01
that starts in a couple months.
116
421160
1000
care va începe în câteva luni.
07:02
And that should save over two thirds of the lives if it's effective.
117
422160
3000
Și dacă e eficient va salva peste 2/3 dintre vieți.
07:05
So we're going to have these new tools.
118
425160
3000
Deci vom avea aceste noi instrumente.
07:08
But that alone doesn't give us the road map.
119
428160
3000
Dar doar acesta nu ne arată drumul de urmat,
07:11
Because the road map to get rid of this disease
120
431160
3000
fiindcă planul pentru a scăpa de aceasta maladie
07:14
involves many things.
121
434160
2000
presupune multe lucruri:
07:16
It involves communicators to keep the funding high,
122
436160
3000
comunicatori pentru a păstra un nivel înalt al finanțării,
07:19
to keep the visibility high,
123
439160
2000
un nivel înalt de vizibilitate,
07:21
to tell the success stories.
124
441160
2000
pentru a spune poveștile de succes.
07:23
It involves social scientists,
125
443160
2000
Presupune cercetători în științe sociale,
07:25
so we know how to get not just 70 percent of the people to use the bed nets,
126
445160
3000
astfel încât să știm să convingem
nu numai 70% dintre persoane să folosească plase, ci 90%.
07:28
but 90 percent.
127
448160
2000
07:30
We need mathematicians to come in and simulate this,
128
450160
3000
Avem nevoie de matematicieni care să facă simulări ale acestui proces,
07:33
to do Monte Carlo things to understand how these tools combine and work together.
129
453160
6000
pentru a înțelege cum aceste instrumente interacționează și funcționează împreună.
07:39
Of course we need drug companies to give us their expertise.
130
459160
3000
Bineînțeles, avem nevoie de expertiza companiilor de medicamente.
07:42
We need rich-world governments to be very generous in providing aid for these things.
131
462160
5000
Avem nevoie de guverne bogate care să ofere
un ajutor generos pentru aceste lucruri.
07:47
And so as these elements come together,
132
467160
3000
Și cum aceste elemente se adună,
07:50
I'm quite optimistic
133
470160
3000
sunt destul de optimist
07:53
that we will be able to eradicate malaria.
134
473160
3000
că vom fi capabili să eradicăm malaria.
07:57
Now let me turn to a second question,
135
477160
3000
Acum mă voi ocupa de a doua întrebare,
08:00
a fairly different question, but I'd say equally important.
136
480160
3000
o întrebare destul de diferită, dar aș spune, la fel de importantă.
08:04
And this is: How do you make a teacher great?
137
484160
3000
Și aceasta e: Cum creezi un profesor bun?
08:07
It seems like the kind of question that people would spend a lot of time on,
138
487160
5000
Pare genul de întrebare la care oamenii au petrecut mult timp
08:12
and we'd understand very well.
139
492160
3000
și pe care am înțeles-o foarte bine.
08:15
And the answer is, really, that we don't.
140
495160
3000
Dar adevărul e că nu știm răspunsul la această întrebare.
08:19
Let's start with why this is important.
141
499160
3000
Să începem cu de ce este important.
08:22
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
142
502160
4000
Pariez că toți cei de aici ați avut niște profesori grozavi.
08:26
We all had a wonderful education.
143
506160
3000
Toți am primit o educație minunată.
08:29
That's part of the reason we're here today,
144
509160
3000
Acesta e unul din motivele pentru care ne aflam azi aici,
08:32
part of the reason we're successful.
145
512160
2000
pentru care avem succes.
08:34
I can say that, even though I'm a college drop-out.
146
514160
3000
Eu pot să spun asta, deși am renunțat la facultate.
08:37
I had great teachers.
147
517160
3000
Am avut profesori extraordinari.
08:40
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
148
520160
5000
De fapt, în SUA, sistemul de învățământ a funcționat destul de bine.
08:45
There are fairly effective teachers in a narrow set of places.
149
525160
5000
Există profesori destul de eficienți într-un grup de locuri destul de restrâns.
08:50
So the top 20 percent of students have gotten a good education.
150
530160
3000
Deci primii 20% dintre elevi au primit o educație bună.
08:53
And those top 20 percent have been the best in the world,
151
533160
4000
Și acești 20% au fost cei mai buni din lume,
08:57
if you measure them against the other top 20 percent.
152
537160
3000
dacă îi compari cu cei mai buni din lume.
09:00
And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology
153
540160
5000
Iar ei au creat revoluții în software și biotehnologie
09:05
and keep the U.S. at the forefront.
154
545160
3000
și mențin Statele Unite în frunte.
09:09
Now, the strength for those top 20 percent
155
549160
3000
Acum, puterea celor 20% din vârf
09:12
is starting to fade on a relative basis,
156
552160
3000
începe să pălească relativ,
09:15
but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
157
555160
6000
dar și mai îngrijorătoare e educația pe care majoritatea oamenilor o primesc.
09:21
Not only has that been weak. it's getting weaker.
158
561160
5000
Nu numai că a fost slabă; devine și mai slabă.
09:26
And if you look at the economy, it really is only providing opportunities now
159
566160
4000
Și dacă te uiți la economie, aceasta furnizează oportunități acum
09:30
to people with a better education.
160
570160
3000
numai oamenilor cu o educație mai bună.
09:33
And we have to change this.
161
573160
3000
Și trebuie să schimbăm acest lucru,
09:36
We have to change it so that people have equal opportunity.
162
576160
3000
astfel încât oamenii să beneficieze de aceleași oportunități.
09:39
We have to change it so that the country is strong
163
579160
3000
Trebuie să o schimbam astfel încât țara să rămână puternică
09:42
and stays at the forefront
164
582160
2000
și să rămână în fruntea
09:44
of things that are driven by advanced education,
165
584160
3000
lucrurilor care sunt influențate de educația avansată,
09:47
like science and mathematics.
166
587160
2000
ca științele și matematica.
09:49
When I first learned the statistics,
167
589160
3000
Când am aflat statisticile pentru prima dată
09:52
I was pretty stunned at how bad things are.
168
592160
3000
am fost uimit de cât de rău merg lucrurile.
09:55
Over 30 percent of kids never finish high school.
169
595160
3000
Peste 30% dintre copii nu termina niciodată liceul.
09:58
And that had been covered up for a long time
170
598160
3000
Și a fost ascuns pentru o lungă perioadă de timp
10:01
because they always took the dropout rate as the number
171
601160
3000
fiindcă au calculat rata de renunțare ca diferența
10:04
who started in senior year and compared it to the number who finished senior year.
172
604160
5000
dintre numărul celor care au început clasa a IX-a și cei care au terminat-o.
10:09
Because they weren't tracking where the kids were before that.
173
609160
2000
Fiindcă nu au urmăreau unde erau copiii înainte de asta.
10:11
But most of the dropouts had taken place before that.
174
611160
3000
Dar cele mai multe abandonuri aveau loc înainte de liceu.
10:14
They had to raise the stated dropout rate
175
614160
3000
Au trebuit să mărească rata oficială a abandonului
10:17
as soon as that tracking was done
176
617160
2000
după ce au făcut această statistică
10:19
to over 30 percent.
177
619160
2000
la peste 30%.
10:21
For minority kids, it's over 50 percent.
178
621160
3000
Pentru copiii aparținând minorităților, rata abandonului e de peste 50%.
10:25
And even if you graduate from high school,
179
625160
3000
Și chiar dacă absolveau liceul,
10:28
if you're low-income,
180
628160
3000
10:31
you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree.
181
631160
4000
daca aveau venituri mici,
aveau mai puțin de 25% șanse să termine vreodată facultatea.
10:35
If you're low-income in the United States,
182
635160
5000
Dacă ai venituri mici în Statele Unite,
10:40
you have a higher chance of going to jail
183
640160
4000
ai o șansă mai mare să mergi la închisoare
10:44
than you do of getting a four-year degree.
184
644160
2000
decât sa obții o diplomă de licență.
10:46
And that doesn't seem entirely fair.
185
646160
3000
Asta nu pare prea corect.
10:49
So, how do you make education better?
186
649160
3000
Deci, cum să îmbunătățim educația?
10:52
Now, our foundation, for the last nine years, has invested in this.
187
652160
4000
Fundația noastră în ultimii nouă ani a investit în aceasta direcție.
10:56
There's many people working on it.
188
656160
3000
Mulți oameni lucrează la această problemă.
10:59
We've worked on small schools,
189
659160
3000
Am lucrat cu școli mici,
11:02
we've funded scholarships,
190
662160
2000
am finanțat burse,
am ajutat biblioteci.
11:04
we've done things in libraries.
191
664160
2000
Multe lucruri au avut un efect bun.
11:06
A lot of these things had a good effect.
192
666160
2000
11:08
But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers
193
668160
3000
Dar cu cât aprofundam problema, cu atât mai mult ne dădeam seama
11:11
was the very key thing.
194
671160
3000
că lucrul principal era să ai profesori buni.
11:14
And we hooked up with some people studying
195
674160
3000
Și ne-am alăturat unor oameni care studiază
11:17
how much variation is there between teachers,
196
677160
3000
ce diferență există între profesori
11:20
between, say, the top quartile -- the very best --
197
680160
3000
adică, să spunem, între primul sfert, cei mai buni,
11:23
and the bottom quartile.
198
683160
2000
și ultimul sfert.
11:25
How much variation is there within a school or between schools?
199
685160
3000
Cât de mare este diferența într-o școala sau între școli?
11:28
And the answer is that these variations are absolutely unbelievable.
200
688160
4000
Și răspunsul este ca aceste diferențe sunt de necrezut.
11:33
A top quartile teacher will increase the performance of their class --
201
693160
5000
Un profesor din primul sfert va îmbunătăți performanța clasei lui,
11:38
based on test scores --
202
698160
3000
conform rezultatelor testelor,
11:41
by over 10 percent in a single year.
203
701160
2000
cu peste 10% într-un singur an.
11:43
What does that mean?
204
703160
1000
Ce înseamnă asta?
11:44
That means that if the entire U.S., for two years,
205
704160
3000
Asta înseamnă că dacă în Statele Unite, pentru doi ani,
11:47
had top quartile teachers,
206
707160
3000
ar fi doar profesori din primul sfert,
11:50
the entire difference between us and Asia would go away.
207
710160
4000
întreaga diferență dintre noi și Asia ar dispărea.
11:54
Within four years we would be blowing everyone in the world away.
208
714160
6000
În patru ani am spulbera pe oricine din lume.
12:00
So, it's simple. All you need are those top quartile teachers.
209
720160
3000
Deci, e simplu. Nu avem nevoie decât de profesori din primul sfert.
12:05
And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
210
725160
4000
Și veți spune: „Wow, ar trebui să îi recompensăm pe acești oameni.
12:09
We should retain those people.
211
729160
3000
Ar trebui să îi păstrăm pe acești oameni.
12:12
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people."
212
732160
3000
Ar trebui să aflăm ce fac și să transferăm aceste competențe către alte persoane."
12:15
But I can tell you that absolutely is not happening today.
213
735160
5000
Dar pot să vă spun ca acest lucru nu se întâmpla deloc astăzi.
12:20
What are the characteristics of this top quartile?
214
740160
3000
Care sunt caracteristicile acestui prim sfert?
12:23
What do they look like?
215
743160
2000
Cum arată ei?
12:25
You might think these must be very senior teachers.
216
745160
3000
Ati putea crede ca sunt profesori cu experienta.
12:28
And the answer is no.
217
748160
2000
Raspunsul este nu.
12:30
Once somebody has taught for three years
218
750160
3000
Odata ce cineva a predat pentru trei ani
12:33
their teaching quality does not change thereafter.
219
753160
5000
calitatea predarii nu se mai schimba.
12:38
The variation is very, very small.
220
758160
3000
Diferenta este foarte, foarte mica.
12:41
You might think these are people with master's degrees.
221
761160
5000
Ati putea crede ca aceste persoane au diplome de master.
12:46
They've gone back and they've gotten their Master's of Education.
222
766160
3000
S-au intors la facultate si au obtinut diplome de Master in Educatie.
12:49
This chart takes four different factors
223
769160
3000
Acest grafic ia in considerare patru factori diferiti
12:52
and says how much do they explain teaching quality.
224
772160
3000
si arata cat de mult acesti factori explica calitatea predarii.
12:55
That bottom thing, which says there's no effect at all,
225
775160
3000
Cel mai putin important factor, care spune ca nu este nici un efect,
12:58
is a master's degree.
226
778160
3000
este diploma de master.
13:02
Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded.
227
782160
4000
Dar doua lucruri sunt recompensate de sistemul de salarizare.
13:06
One is seniority.
228
786160
2000
Unul este vechimea.
13:08
Because your pay goes up and you vest into your pension.
229
788160
3000
Fiindca salariul creste si este investit in pensie.
13:11
The second is giving extra money to people who get their master's degree.
230
791160
3000
Al doilea este de a bani in plus celor care au obtinut o diploma de master.
13:14
But it in no way is associated with being a better teacher.
231
794160
3000
Dar sistemul de salarizare nu este asociat in nici un fel cu calitatea de a fi un bun profesor.
13:17
Teach for America: slight effect.
232
797160
3000
Preda pentru America: efect minim.
13:20
For math teachers majoring in math there's a measurable effect.
233
800160
4000
Pentru profesorii de matematica care au absolvit o facultate de matematica, efectul poate fi masurat.
13:24
But, overwhelmingly, it's your past performance.
234
804160
5000
Dar, in mod coplesitor, este o performanta din trecut.
13:29
There are some people who are very good at this.
235
809160
3000
Anumite persoane sunt foarte bune la asta.
13:32
And we've done almost nothing
236
812160
3000
Dar nu am facut nimic
13:35
to study what that is
237
815160
3000
pentru a studia ce este aceasta
13:38
and to draw it in and to replicate it,
238
818160
3000
sa o descriem si sa o reproducem,
13:41
to raise the average capability --
239
821160
3000
pentru a creste capacitatea medie
13:44
or to encourage the people with it to stay in the system.
240
824160
3000
sau pentru a incuraja oamenii sa stea in sistem.
13:47
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?"
241
827160
3000
V-ati putea intreba, "Profesorii buni stau si cei incompetenti pleaca?"
13:50
The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system.
242
830160
3000
Raspunsul este ca, in medie, profesorii ceva mai buni parasesc sistemul.
13:53
And it's a system with very high turnover.
243
833160
3000
Si este un sistem cu o rata foarte mare.
13:57
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
244
837160
6000
Exists putine locuri, foarte putine, unde se instruiesc profesori foarte buni.
14:03
A good example of one is a set of charter schools called KIPP.
245
843160
5000
Un exemplu foarte bun este un grup de ....scoli numit KIPP.
14:08
KIPP means Knowledge Is Power.
246
848160
3000
KIPP inseamna Cunostintele sunt Putere.
14:11
It's an unbelievable thing.
247
851160
3000
Este un lucru de necrezut.
14:14
They have 66 schools -- mostly middle schools, some high schools --
248
854160
3000
Au 66 de scoli, mai ales scoli secundare, cateva licee,
14:17
and what goes on is great teaching.
249
857160
4000
si predarea este exceptionala.
14:21
They take the poorest kids,
250
861160
3000
Iau copii foarte saraci,
14:24
and over 96 percent of their high school graduates go to four-year colleges.
251
864160
4000
si peste 96% din absolventii lor de liceu merg la facultate.
14:28
And the whole spirit and attitude in those schools
252
868160
3000
Atitudinea in aceste scoli
14:31
is very different than in the normal public schools.
253
871160
3000
este foarte diferita de cea din scolile publice.
14:34
They're team teaching. They're constantly improving their teachers.
254
874160
4000
Ei lucreaza in echipa. Ei isi imbunatatesc in mod constant profesorii.
14:38
They're taking data, the test scores,
255
878160
3000
Ei iau datele, rezultatele testelor,
14:41
and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase."
256
881160
3000
si spun unui profesor, "Ai determinat aceasta crestere."
14:44
They're deeply engaged in making teaching better.
257
884160
4000
Sunt profund angajati in imbunatatirea predarii.
14:48
When you actually go and sit in one of these classrooms,
258
888160
3000
Daca te duci si stai in una dintre aceste clase,
14:51
at first it's very bizarre.
259
891160
3000
la inceput, ti se pare bizar.
14:54
I sat down and I thought, "What is going on?"
260
894160
3000
M-am asezat si m-am gandit, "Ce se petrece?"
14:57
The teacher was running around, and the energy level was high.
261
897160
3000
Profesorul era in continua miscare, si nivelul energiei era ridicat.
15:00
I thought, "I'm in the sports rally or something.
262
900160
3000
M-am gandit, "Sunt la o demonstratie sportiva sau ceva de genul asta.
15:03
What's going on?"
263
903160
2000
Ce se intampla?"
15:05
And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention,
264
905160
3000
Si profesorul se uita in mod constant sa vada cine nu era atent,
15:08
which kids were bored,
265
908160
2000
cine era plictisit,
15:10
and calling kids rapidly, putting things up on the board.
266
910160
3000
si chema la ordine copiii repede, .....
15:13
It was a very dynamic environment,
267
913160
2000
Era un mediu foarte dinamic,
15:15
because particularly in those middle school years -- fifth through eighth grade --
268
915160
3000
fiindca, in special, in scoala secundara-- din clasa a cincea pana in clasa a opta--
15:18
keeping people engaged and setting the tone
269
918160
3000
sa tii copiii ocupati si sa dai tonul
15:21
that everybody in the classroom needs to pay attention,
270
921160
3000
astfel incat toti cei din clasa sa fie atenti,
15:24
nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
271
924160
6000
nimeni sa nu se distreze sau sa se comporte ca si cum nu ar vrea sa fie aici,
15:30
Everybody needs to be involved.
272
930160
2000
Toti trebuie sa fie implicati.
15:32
And so KIPP is doing it.
273
932160
2000
Si cei de la KIPP asta fac.
15:35
How does that compare to a normal school?
274
935160
3000
Care este diferenta fata de o scoala obisnuita?
15:38
Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are.
275
938160
4000
Ei bine, intr-o scoala obisnuita, profesorilor nu li se spune cat de buni sunt.
15:42
The data isn't gathered.
276
942160
3000
Nu se strag informatii pe aceasta tema,.
15:45
In the teacher's contract,
277
945160
2000
In contractul profesorului,
15:47
it will limit the number of times the principal can come into the classroom --
278
947160
4000
se va limita numarul de inspectii pe care directorul scolii le poate face
15:51
sometimes to once per year.
279
951160
2000
cateodata la doar o data pe an.
15:53
And they need advanced notice to do that.
280
953160
3000
Si trebuie sa anunte in prealabil intentia de a face o inspectie.
15:56
So imagine running a factory where you've got these workers,
281
956160
3000
Deci imaginati-va cum merge o fabrica unde lucreaza acesti muncitori,
15:59
some of them just making crap
282
959160
3000
in care cativa dintre ei nu sunt buni de nimic
16:02
and the management is told, "Hey, you can only come down here once a year,
283
962160
4000
iar managementului i se spune, "Poti veni aici doar o data pe an,
16:06
but you need to let us know, because we might actually fool you,
284
966160
2000
dar trebuie sa ne anunti, fiindca te-am putea insela,
16:08
and try and do a good job in that one brief moment."
285
968160
4000
incercand sa ne facem treaba in acel scurt moment."
16:12
Even a teacher who wants to improve doesn't have the tools to do it.
286
972160
5000
Chiar si un profesor care vrea sa se perfectioneze nu dispune de instrumentele pentru a face acest lucru.
16:17
They don't have the test scores,
287
977160
2000
Nu au rezultatele testelor,
16:19
and there's a whole thing of trying to block the data.
288
979160
3000
si sunt tot felul de incercari pentru a bloca accesul la date.
16:22
For example, New York passed a law
289
982160
3000
De exemplu, statul New York a adoptat o lege
16:25
that said that the teacher improvement data could not be made available and used
290
985160
5000
care prevede ca datele privind perfectionarea profesorilor nu pot fi facute publice si folosite
16:30
in the tenure decision for the teachers.
291
990160
3000
la luarea deciziilor privind titularizarea profesorilor.
16:34
And so that's sort of working in the opposite direction.
292
994160
3000
Intr-un fel se poate spune ca se merge in directia opusa.
16:37
But I'm optimistic about this,
293
997160
2000
Dar, sunt optimist
16:39
I think there are some clear things we can do.
294
999160
4000
si cred ca sunt cateva lucruri clare pe care le putem face.
16:43
First of all, there's a lot more testing going on,
295
1003160
4000
In primul rand, se fac tot mai multe teste
16:47
and that's given us the picture of where we are.
296
1007160
3000
si acestea ne vor da arata clar unde ne aflam.
16:50
And that allows us to understand who's doing it well,
297
1010160
4000
Si ne vor permite sa intelegem cine isi face treaba bine,
16:54
and call them out, and find out what those techniques are.
298
1014160
3000
si sa ii chemam pentru a afla care le sunt tehnicile.
16:57
Of course, digital video is cheap now.
299
1017160
3000
Bineinteles, video-ul digital este ieftin acum.
17:00
Putting a few cameras in the classroom
300
1020160
2000
Instalarea a catorva camere in salile de clasa
17:02
and saying that things are being recorded on an ongoing basis
301
1022160
6000
si inregistrarea lectiilor in mod continuu
17:08
is very practical in all public schools.
302
1028160
2000
este o metoda foarte practica in toate scolile publice.
17:10
And so every few weeks teachers could sit down
303
1030160
3000
Deci la fiecare cateva saptamani profesorii le-ar putea urmari
17:13
and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well.
304
1033160
3000
si ar putea spune, "OK, in clipul acesta vad ca am facut ceva bun.
17:16
Here's a little clip of something I think I did poorly.
305
1036160
3000
In clipul acesta vad ca nu am fost in forma optima.
17:19
Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?"
306
1039160
3000
Spune-mi, cum ar fi trebuit sa ma port cu copilul acesta?
17:22
And they could all sit and work together on those problems.
307
1042160
4000
Si ei ar putea sa rezolve impreuna aceste probleme.
17:26
You can take the very best teachers and kind of annotate it,
308
1046160
4000
Am putea face o lista a celor mai buni profesori
17:30
have it so everyone sees who is the very best at teaching this stuff.
309
1050160
4000
astfel incat oricine sa poata vedea cine este cel mai bun intr-un anumit domeniu.
17:34
You can take those great courses and make them available
310
1054160
2000
Putem prelua aceste cursuri si le putem face disponibile
17:36
so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that.
311
1056160
5000
astfel incat un copil sa poate viziona si invata un curs de fizica.
17:41
If you have a kid who's behind,
312
1061160
2000
Daca avem un copil care a ramas in urma,
17:43
you would know you could assign them that video to watch and review the concept.
313
1063160
4000
am putea sa ii repartizam acel video pentru a-l viziona si invata conceptul.
17:47
And in fact, these free courses could not only be available just on the Internet,
314
1067160
4000
Si, de fapt, aceste cursuri gratis ar putea fi disponibile nu numai pe Internet,
17:51
but you could make it so that DVDs were always available,
315
1071160
4000
dar si pe DVD.
17:55
and so anybody who has access to a DVD player can have the very best teachers.
316
1075160
7000
astfel incat oricine are acces la un DVD player poate avea acces la cei mai buni profesori.
18:02
And so by thinking of this as a personnel system,
317
1082160
5000
Si astfel daca concepem acest sistem ca fiind unul de cadre,
18:07
we can do it much better.
318
1087160
2000
putem sa il imbunatatim.
18:09
Now there's a book actually, about KIPP --
319
1089160
2000
De fapt, exista o carte, despre KIPP--
18:11
the place that this is going on --
320
1091160
2000
locul unde se petrec toate acestea--
18:13
that Jay Matthews, a news reporter, wrote -- called, "Work Hard, Be Nice."
321
1093160
5000
scrisa de Jay Matthews, un reporter de stiri, intitulata, "Lucreaza din greu, Fii bun."
18:18
And I thought it was so fantastic.
322
1098160
2000
Si mi s-a parut fantastic.
18:20
It gave you a sense of what a good teacher does.
323
1100160
4000
Iti da o idee despre ceea ce face un profesor bun.
18:24
I'm going to send everyone here a free copy of this book.
324
1104160
3000
Voi trimite o copie a acestei carti gratis tuturor.
18:27
(Applause)
325
1107160
5000
Aplauze.
18:32
Now, we put a lot of money into education,
326
1112160
3000
Dam multi bani pentru educatie,
18:35
and I really think that education is the most important thing to get right
327
1115160
6000
si realmente cred ca educatia este cel mai important lucru pe care sa il facem bine
18:41
for the country to have as strong a future as it should have.
328
1121160
5000
pentru ca tara sa aiba viitorul pe care ar trebui sa il aiba.
18:46
In fact we have in the stimulus bill -- it's interesting --
329
1126160
2000
De fapt, avem un proiect al legii stimulentelor, este interesant,
18:48
the House version actually had money in it for these data systems,
330
1128160
3000
versiunea Camerei Reprezentatilor chiar prevedea sa se aloce bani pentru aceste sisteme de date,
18:51
and it was taken out in the Senate
331
1131160
2000
dar a fost retrasa din Senat
18:53
because there are people who are threatened by these things.
332
1133160
3000
fiindca sunt oameni care sunt amenintati de aceste lucruri.
18:56
But I -- I'm optimistic.
333
1136160
2000
Dar sunt optimist.
18:58
I think people are beginning to recognize how important this is,
334
1138160
4000
Cred ca oamenii incep sa recunoasca cat de important este,
19:02
and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right.
335
1142160
7000
si ca realmente putem schimba milioane de vieti, daca ne facem treaba bine.
19:09
I only had time to frame those two problems.
336
1149160
3000
Nu am avut timp sa prezint decat aceste doua probleme.
19:12
There's a lot more problems like that --
337
1152160
2000
Sunt mult mai multe probleme ca acestea--
19:14
AIDS, pneumonia -- I can just see you're getting excited,
338
1154160
4000
SIDA, pneumonia-- vad ca deveniti interesati
19:18
just at the very name of these things.
339
1158160
3000
doar la auzul acestor probleme.
19:21
And the skill sets required to tackle these things are very broad.
340
1161160
5000
Si aptitudinile necesare pentru a aborda aceste probleme sunt foarte complexe.
19:26
You know, the system doesn't naturally make it happen.
341
1166160
3000
Stiti, sistemul nu rezolva lucrurile in mod obisnuit.
19:29
Governments don't naturally pick these things in the right way.
342
1169160
5000
Guvernele nu aleg in mod obisnuit aceste lucruri in mod corect.
19:34
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
343
1174160
4000
Sectorul privat nu investeste resurse in mod obisnuit in aceste lucruri.
19:38
So it's going to take brilliant people like you
344
1178160
3000
Deci este nevoie de oameni straluciti ca voi
19:41
to study these things, get other people involved --
345
1181160
3000
pentru a studia aceste lucruri, a implica alti oameni---
19:44
and you're helping to come up with solutions.
346
1184160
3000
si asa veti ajuta la gasirea solutiilor.
19:47
And with that, I think there's some great things that will come out of it.
347
1187160
3000
Si cu aceasta, cred ca lucruri extraordinare vor rezulta.
19:50
Thank you.
348
1190160
2000
Multumesc.
19:52
(Applause)
349
1192160
18000
Aplauze.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7