Mosquitos, malaria and education | Bill Gates

685,487 views ・ 2009-02-06

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Mohammad Tofighi Reviewer: Ali Hasanzadeh
00:15
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation,
0
15160
3000
Keçən həftə vəqfin (Bill & Melinda Gates Vəqfi) etdiyi işlər haqqında bir məktub yazdım
00:18
sharing some of the problems.
1
18160
3000
və bəzi problemləri dilə gətirdim.
00:21
And Warren Buffet had recommended I do that --
2
21160
3000
Warren Buffet (məşhur iş adamı),
00:24
being honest about what was going well, what wasn't,
3
24160
3000
işlərin yolunda gedib getmədiyi mövzusunda bəzi qiymətləndirmələr etməmi,
00:27
and making it kind of an annual thing.
4
27160
3000
və bunu ənənəvi hala gətirməyimi tövsiyə etdi.
00:30
A goal I had there was to draw more people in to work on those problems,
5
30160
3000
Buradakı amaçlarımdan biri daha çox insanı bu problemlər üzərində işə çəkməkdə,
00:33
because I think there are some very important problems
6
33160
3000
çünki çox əhəmiyyətli bəzi problemlər üzərində
00:36
that don't get worked on naturally.
7
36160
3000
itələyici bir qüvvət olmadan çalışılmadığını düşünürəm.
00:39
That is, the market does not drive the scientists,
8
39160
5000
Yəni bazar, elm adamlarını, ünsiyyətçidir,
00:44
the communicators, the thinkers, the governments
9
44160
3000
mütəfəkkirləri, hökumətləri
00:47
to do the right things.
10
47160
3000
doğru işlər etməyə zorlamıyor.
00:50
And only by paying attention to these things
11
50160
3000
Yalnız bu işlərə əhəmiyyət verərək,
00:53
and having brilliant people who care and draw other people in
12
53160
4000
və bu mövzuya əhəmiyyət verən parlaq zəkalı insanları yanımıza alaraq, digər insanları da bu işin içinə çəkərək,
00:57
can we make as much progress as we need to.
13
57160
2000
ehtiyacımız olan inkişafı təmin edə bilərik.
00:59
So this morning I'm going to share two of these problems
14
59160
3000
Bu problemlərdən ikisini bu gün sizlərlə paylaşacağam
01:02
and talk about where they stand.
15
62160
3000
və bu an ki vəziyyətlərindən bəhs.
01:05
But before I dive into those I want to admit that I am an optimist.
16
65160
3000
Lakin mövzuya girmədən əvvəl, baxış acam optimist olduğunu ifadə etmək istəyirəm.
01:09
Any tough problem, I think it can be solved.
17
69160
4000
Çətin olan hər problemin həll edilə biləcəyini inanıram.
01:13
And part of the reason I feel that way is looking at the past.
18
73160
3000
Belə düşünmək bir səbəbi də, keçmişə baxmaq.
01:16
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
19
76160
5000
Keçən əsr boyunca, ortalama insan ömrü ikiqat və bu səviyyəni də keçdi.
01:21
Another statistic, perhaps my favorite,
20
81160
3000
Bəlkə də məni ən çox sevindirən bir digər statistik;
01:24
is to look at childhood deaths.
21
84160
3000
uşaq ölümləri.
01:27
As recently as 1960, 110 million children were born,
22
87160
6000
1960da 110 milyon uşaq doğuldu,
01:33
and 20 million of those died before the age of five.
23
93160
4000
və bu uşaqlardan 20 milyonu 5 yaşına gəlmədən öldü.
01:37
Five years ago, 135 million children were born -- so, more --
24
97160
4000
5 il əvvəl, 135 milyon uşaq doğuldu - yəni daha çox -
01:41
and less than 10 million of them died before the age of five.
25
101160
5000
və 10 milyondan azı 5 yaşına gəlmədən öldü.
01:47
So that's a factor of two reduction of the childhood death rate.
26
107160
5000
Bu, uşaq ölüm nisbətində yarı yarıya azalma demək.
01:52
It's a phenomenal thing.
27
112160
2000
İnanılmaz bir şey.
01:54
Each one of those lives matters a lot.
28
114160
3000
O hayatların hər biri çox əhəmiyyətli.
01:57
And the key reason we were able to it was not only rising incomes
29
117160
5000
Bunu başarabilmemizdeki əsas səbəb yalnız gəlirlərin artması deyil,
02:02
but also a few key breakthroughs:
30
122160
3000
ayrıca bir neçə əhəmiyyətli böyük irəliləmə:
02:05
vaccines that were used more widely.
31
125160
3000
Peyvəndlərin daha geniş sahələrdə istifadə edilməsi.
02:08
For example, measles was four million of the deaths
32
128160
3000
Məsələn, qızılca daha 1990da
02:11
back as recently as 1990
33
131160
2000
4 milyon ölümə səbəb olurdu,
02:13
and now is under 400,000.
34
133160
3000
indi isə bu sayı 400,000 'in altında.
02:16
So we really can make changes.
35
136160
2000
Yəni həqiqətən bir şeyləri dyişdirəbilmə sahibik.
02:18
The next breakthrough is to cut that 10 million in half again.
36
138160
3000
Bir sonrakı böyük mərhələ bu 10 milyonu yarılamaktır.
02:22
And I think that's doable in well under 20 years.
37
142160
4000
Və bu məncə 20 il içərisində həyata keçirilə bilər bir şey.
02:26
Why? Well there's only a few diseases
38
146160
4000
Niyə? Çünki bu ölümlərin əksəriyyətinə səbəb olan
02:30
that account for the vast majority of those deaths:
39
150160
3000
çox az xəstəlik var:
02:33
diarrhea, pneumonia and malaria.
40
153160
5000
ishal, sətəlcəm və qızdırma.
02:39
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning,
41
159160
5000
Və bu da bizi bu gün önə çıxaracağam ilk problemə gətirir,
02:44
which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
42
164160
7000
ağcaqanadlar tərəfindən yayılan ölümcül bir xəstəliyi necə durdururuz?
02:51
Well, what's the history of this disease?
43
171160
2000
Yaxşı bu xəstəliyin tarixçəsi nədir?
02:53
It's been a severe disease for thousands of years.
44
173160
3000
Minlərlə ildir var olan şiddətli bir xəstəlik.
02:56
In fact, if we look at the genetic code,
45
176160
3000
Necə ki, genetik koda baxsaq,
02:59
it's the only disease we can see
46
179160
3000
bu xəstəliyin, Afrikada yaşamış olan insanların,
03:02
that people who lived in Africa
47
182160
2000
sıtmacıl ölümləri önləyə bilmək üçün
03:04
actually evolved several things to avoid malarial deaths.
48
184160
3000
bir-birindən fərqli şeylər inkişaf etdirdikləri tək xəstəlik olduğunu görə bilərik.
03:08
Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s.
49
188160
6000
Ölümlərin sayı 1930-cu ildə 5 milyona çatıb zirvə etdi.
03:14
So it was absolutely gigantic.
50
194160
3000
Bu həqiqətən qorxunc bir ədəd idi.
03:17
And the disease was all over the world.
51
197160
3000
Və xəstəlik dünyanın hər yerində idi.
03:20
A terrible disease. It was in the United States. It was in Europe.
52
200160
3000
Qorxunc bir xəstəlik. ABŞ-da ... Avropada ...
03:23
People didn't know what caused it until the early 1900s,
53
203160
3000
Xəstəliyin səbəbi 1900lər qədər bilinmirdi,
03:26
when a British military man figured out that it was mosquitos.
54
206160
6000
ta ki İngilis bir əsgərin xəstəliyə iti ağcaqanadların səbəb olduğunu ortaya çıxarana qədər.
03:32
So it was everywhere.
55
212160
2000
Hər yerdə idi bu xəstəlik.
03:34
And two tools helped bring the death rate down.
56
214160
4000
2 şey ölüm nisbətini aşağıya çəkməyə kömək oldu.
03:38
One was killing the mosquitos with DDT.
57
218160
3000
Biri iti ağcaqanadların DDT (böcək öldürücü dərman) ilə öldürülməsi idi.
03:41
The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
58
221160
5000
Digəri də xəstələrin kinin (bir dərman) və törəmələri ilə müalicə edilməsi idi.
03:46
And so that's why the death rate did come down.
59
226160
4000
Hal-hazırda ölüm nisbətinin geriləməsinin səbəbi bu idi.
03:50
Now, ironically, what happened was
60
230160
3000
Ironik olan, xəstəliyin
03:53
it was eliminated from all the temperate zones,
61
233160
3000
zəngin ölkələrin olduğu bütün ilıq bölgələrdə
03:56
which is where the rich countries are.
62
236160
1000
yox edilməsi idi.
03:57
So we can see: 1900, it's everywhere.
63
237160
2000
Görürük ki, 1900-cü ildə xəstəlik hər yerdə.
03:59
1945, it's still most places.
64
239160
3000
1945-ci ildə hələ bir çox yerdə rast gəlinir.
04:03
1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it.
65
243160
3000
1970-ci ildə ABŞ və Avropanın çox xəstəlikdən xilas olur.
04:06
1990, you've gotten most of the northern areas.
66
246160
3000
1990-cı ildə şimaldakı bölgələrin çoxu xilas olur.
04:09
And more recently you can see it's just around the equator.
67
249160
4000
Və yaxın tarixdə görürük ki, xəstəlik yalnız ekvator ətrafında.
04:15
And so this leads to the paradox that
68
255160
4000
Bu da bizi bu ziddiyyətə gətirir:
04:19
because the disease is only in the poorer countries,
69
259160
2000
xəstəlik yalnız kasıb ölkələrdə olduğu üçün,
04:21
it doesn't get much investment.
70
261160
3000
xəstəliyə kifayət qədər sərmayə edilmir.
04:25
For example, there's more money put into baldness drugs
71
265160
4000
Məsələn, keçəllik dərmanları üçün ayrılan pul
04:29
than are put into malaria.
72
269160
2000
qızdırmaya ayrılan puldan çox.
04:32
Now, baldness, it's a terrible thing.
73
272160
3000
Tamam, keçəllik bərbad bir şey.
04:35
(Laughter)
74
275160
3000
(Qəhqəhə)
04:38
And rich men are afflicted.
75
278160
3000
Və zəngin kişilər sarsılmış vəziyyətdə.
04:41
And so that's why that priority has been set.
76
281160
5000
Elə buna görə kelliğe prioritet verilmiş.
04:47
But, malaria --
77
287160
2000
Lakin, qızdırma - bir il içində bir milyondan
04:49
even the million deaths a year caused by malaria
78
289160
2000
çox ölümə səbəb olmasına baxmayaraq insanlar üzərindəki
04:51
greatly understate its impact.
79
291160
2000
güclü təsirini (kelliğe görə) gerçəkdə olduğundan az göstərir.
04:53
Over 200 million people at any one time are suffering from it.
80
293160
3000
Hər keçən saniyə 200 milyondan çox adam bu xəstəlikdən iztirab və ağrı çəkir.
04:56
It means that you can't get the economies in these areas going
81
296160
5000
Bu demək olur ki bir çox şeyi dayandırdığı üçün,
05:01
because it just holds things back so much.
82
301160
3000
iqtisadiyyatın bu sahəyə yönəlməsini sağlayamıyorsunuz.
05:04
Now, malaria is of course transmitted by mosquitos.
83
304160
4000
İndi ... Bildiyiniz kimi qızdırma, ağcaqanadlar tərəfindən daşınır.
05:08
I brought some here, just so you could experience this.
84
308160
5000
Sizin də bunu təcrübə etmək üçün bir neçə iti ağcaqanad gətirdim bura.
05:13
We'll let those roam around the auditorium a little bit.
85
313160
4000
Onlara oditoryumda bir az naviqasiya icazəsi verək.
05:17
(Laughter)
86
317160
3000
(Qəhqəhə)
05:20
There's no reason only poor people should have the experience.
87
320160
3000
Bunu yalnız kasıb insanlar yaşayacaq deyə bir şey yox.
05:23
(Laughter) (Applause)
88
323160
7000
(Qəhqəhə) (Alqış)
05:30
Those mosquitos are not infected.
89
330160
3000
O ağcaqanadlar xəstəlikli deyildi.
05:35
So we've come up with a few new things. We've got bed nets.
90
335160
4000
Nəticə olaraq bir neçə fikir tapdıq. Məsələn yataq tülləri (cibinlik).
05:39
And bed nets are a great tool.
91
339160
3000
Yataq tülləri möhtəşəm vasitələr.
05:42
What it means is the mother and child stay under the bed net at night,
92
342160
3000
Bu nə deməkdir? Ana və uşağı gecə cibinliğin altında yatar,
05:45
so the mosquitos that bite late at night can't get at them.
93
345160
5000
nəticə olaraq gecə gəzən ağcaqanadlar onları sokamaz.
05:50
And when you use indoor spraying with DDT
94
350160
5000
Və bir də ev içində tülü yanında
05:55
and those nets
95
355160
1000
DDT spreyi də istifadə etsəniz,
05:56
you can cut deaths by over 50 percent.
96
356160
3000
ölümləri yüzdə 50 nisbətində azalda bilərsiniz.
05:59
And that's happened now in a number of countries.
97
359160
3000
Bu da onsuz da bir çox ölkədə reallaşan şey.
06:02
It's great to see.
98
362160
2000
Buna şahid olmaq möhtəşəm bir şey.
06:04
But we have to be careful because malaria --
99
364160
3000
Lakin diqqətli olmalıyıq çünki qızdırma -
06:07
the parasite evolves and the mosquito evolves.
100
367160
5000
yəni parazit inkişaf edir və ağcaqanadlar də inkişaf edir.
06:12
So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective.
101
372160
4000
Keçmişdə istifadə etdiyimiz hər vasitə, sonunda təsirsiz hala gəldi.
06:16
And so you end up with two choices.
102
376160
3000
Bu anda da əlimizdə 2 variant var.
06:19
If you go into a country with the right tools and the right way,
103
379160
4000
Ya bir ölkəyə doğru vasitələr və üsullarla gedərək,
06:23
you do it vigorously,
104
383160
3000
xəstəliklə sağlam bir şəkildə mübarizə aparır,
06:26
you can actually get a local eradication.
105
386160
3000
və hətta regional məhv nəticəsində belə əldə edə bilərsiniz.
06:29
And that's where we saw the malaria map shrinking.
106
389160
2000
Bu bölgələrdə, qızdırmanın təsirli olduğu sahələri təmsil edən xəritənin daralmağa başladığını görürük.
06:31
Or, if you go in kind of half-heartedly,
107
391160
3000
Ya da, bir az daha zəif davransanız,
06:34
for a period of time you'll reduce the disease burden,
108
394160
3000
xəstəliyi azaltma müddətiniz artır,
06:37
but eventually those tools will become ineffective,
109
397160
4000
lakin sonunda vasitələrinin təsirsiz hala gəlir,
06:41
and the death rate will soar back up again.
110
401160
3000
ölüm nisbəti yenə dırmaşmağa başlayır.
06:44
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
111
404160
5000
Dünya bunu yaşadı, əvvəl əhəmiyyət verdi daha sonra vermədi.
06:49
Now we're on the upswing.
112
409160
2000
İndi irəliləyişi keçdik.
06:51
Bed net funding is up.
113
411160
3000
Yataq tülləri maddi qaynaqlar tərəfindən dəstəklənir.
06:54
There's new drug discovery going on.
114
414160
3000
Yeni dərman kəşfləri edilir.
06:57
Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial
115
417160
4000
Vakfımız 3. sınaq mərhələsinə gələn və bir neçə ay içində
07:01
that starts in a couple months.
116
421160
1000
istifadə edilməyə başlanacaq bir peyvəndi maddi olaraq dəstəklədi.
07:02
And that should save over two thirds of the lives if it's effective.
117
422160
3000
Əgər təsirli olsa, təhlükədə olan hayatların üçdə ikisini qurtara bilər.
07:05
So we're going to have these new tools.
118
425160
3000
Yeni həllərə sahib olacağıq.
07:08
But that alone doesn't give us the road map.
119
428160
3000
Amma bu tək başına bizə tətbiq oluna bilər bir plan təqdim etmir.
07:11
Because the road map to get rid of this disease
120
431160
3000
Çünki bu xəstəlikdən xilas olmaq üçün uygulamamız lazım olan plan
07:14
involves many things.
121
434160
2000
içində bir çox şeyi saxlayır.
07:16
It involves communicators to keep the funding high,
122
436160
3000
Bu plan, ünsiyyətçidir maddi qaynaqları ən üst səviyyədə tutmasını,
07:19
to keep the visibility high,
123
439160
2000
vəziyyətin hər kəs tərəfindən yaxşı bir şəkildə başa düşülməsi üçün işi,
07:21
to tell the success stories.
124
441160
2000
müvəffəqiyyət hekayələrinin köçürülməsini saxlayır.
07:23
It involves social scientists,
125
443160
2000
Bu plan, ictimai alimlərin bizə,
07:25
so we know how to get not just 70 percent of the people to use the bed nets,
126
445160
3000
necə insanların 70%-i yerinə% 90ının yataq tülü istifadə sağlayabileceğimizi
07:28
but 90 percent.
127
448160
2000
izah etmələrini ehtiva edir.
07:30
We need mathematicians to come in and simulate this,
128
450160
3000
Bu hadisəni modelleyebilmek üçün riyaziyyatçılara ehtiyacımız var ...
07:33
to do Monte Carlo things to understand how these tools combine and work together.
129
453160
6000
Monte Carlo (ehtimal modelləşdirmə metodu) kimi üsullarla bu vasitələrin necə birleştirilebileceğini və birlikdə əlaqəni anlaya bilmək üçün ...
07:39
Of course we need drug companies to give us their expertise.
130
459160
3000
Və təbii ki də dərman şirkətlərinə, uzmanlıklarını bizlərlə paylaşmaları üçün ehtiyacımız var.
07:42
We need rich-world governments to be very generous in providing aid for these things.
131
462160
5000
Bu yardımları təmin edə bilmələri üçün zəngin dövlətlərin çox comərd olması lazımdır.
07:47
And so as these elements come together,
132
467160
3000
Və bunların hamısı bir araya gəldiyi zaman,
07:50
I'm quite optimistic
133
470160
3000
qızdırmanın kökünü kurutabileceğimiz mövzusunda
07:53
that we will be able to eradicate malaria.
134
473160
3000
xeyli optimist olacağam.
07:57
Now let me turn to a second question,
135
477160
3000
İndi də ikinci suala geçeyim,
08:00
a fairly different question, but I'd say equally important.
136
480160
3000
birincisindən tamamilə fərqli amma eyni dərəcədə əhəmiyyətli bir sual.
08:04
And this is: How do you make a teacher great?
137
484160
3000
Sualımız belə: Bir müəllimi necə möhtəşəm edərsiniz?
08:07
It seems like the kind of question that people would spend a lot of time on,
138
487160
5000
Əslində bu sual bir çox insanın üstünə çoxca zaman xərcləmiş olub,
08:12
and we'd understand very well.
139
492160
3000
anlayacağı bir sual kimi dayanır.
08:15
And the answer is, really, that we don't.
140
495160
3000
Lakin vəziyyət həqiqətən də belə deyil.
08:19
Let's start with why this is important.
141
499160
3000
Gelin bu problemin səbəb əhəmiyyətli olduğundan başlayaq.
08:22
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
142
502160
4000
İddia edirəm ki, burada olan hər kəsin möhtəşəm müəllimləri vardı.
08:26
We all had a wonderful education.
143
506160
3000
Hamımız möhtəşəm bir təhsil aldıq.
08:29
That's part of the reason we're here today,
144
509160
3000
Bu gün burada olmağımızın,
08:32
part of the reason we're successful.
145
512160
2000
müvəffəqiyyətli olmağımızın səbəblərindən biri də bu.
08:34
I can say that, even though I'm a college drop-out.
146
514160
3000
Universiteti yarıda buraxan biri olmağıma baxmayaraq, deyə bilərəm ki
08:37
I had great teachers.
147
517160
3000
zamanında möhtəşəm müəllimlərim olmuşdu.
08:40
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
148
520160
5000
Əslində, ABŞ-da təhsil sistemi olduqca yaxşı işləyirdi.
08:45
There are fairly effective teachers in a narrow set of places.
149
525160
5000
Bəzi bölgələrdə olduqca faydalı müəllimlər var.
08:50
So the top 20 percent of students have gotten a good education.
150
530160
3000
Şagirdlərin ən yaxşı 20%-i yaxşı təhsil alırlar.
08:53
And those top 20 percent have been the best in the world,
151
533160
4000
Və bu% 20lik seqmenti digər% 20lik seqmentə görə karşılaştırdığınız zaman,
08:57
if you measure them against the other top 20 percent.
152
537160
3000
dünyanın ən yaxşıları olurlar.
09:00
And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology
153
540160
5000
Biyoteknoloji və proqramda inqilablar edərək,
09:05
and keep the U.S. at the forefront.
154
545160
3000
ABŞ-ı ən qabaqda tuturlar.
09:09
Now, the strength for those top 20 percent
155
549160
3000
İndilərdə o ən yaxşı% 20lik seqmentin gücü
09:12
is starting to fade on a relative basis,
156
552160
3000
nisbi olaraq azalmağa başlayır.
09:15
but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
157
555160
6000
Lakin daha dəhşətli olan insanların aldığı hazırlaşan tarazlığın vəziyyəti.
09:21
Not only has that been weak. it's getting weaker.
158
561160
5000
Bu tarazlıq zəif olmaqla qalmır; daha da zəifləyir.
09:26
And if you look at the economy, it really is only providing opportunities now
159
566160
4000
Və əgər iqtisadiyyata baxsanız, bu anda həqiqətən də yalnız
09:30
to people with a better education.
160
570160
3000
daha yaxşı təhsilə sahib olan insanlara fürsət verildiyini görərsiniz.
09:33
And we have to change this.
161
573160
3000
Və biz bunu dəyişdirmək məcburiyyətindəyik.
09:36
We have to change it so that people have equal opportunity.
162
576160
3000
Bunu elə değiştirmeliyiz ki, insanlar bərabər imkanlara sahib olsunlar.
09:39
We have to change it so that the country is strong
163
579160
3000
Bunu elə değiştirmeliyiz ki, bir ölkə
09:42
and stays at the forefront
164
582160
2000
irəli səviyyə təhsil sayəsində,
09:44
of things that are driven by advanced education,
165
584160
3000
elm və riyaziyyat kimi,
09:47
like science and mathematics.
166
587160
2000
güclü və lider olsun.
09:49
When I first learned the statistics,
167
589160
3000
Statistics ilk öyrəndiyim zaman,
09:52
I was pretty stunned at how bad things are.
168
592160
3000
işlərin nə qədər pis olduğu qarşısında afallamıştım.
09:55
Over 30 percent of kids never finish high school.
169
595160
3000
Uşaqların 30%-i heç bir zaman liseyi bitirmiyor.
09:58
And that had been covered up for a long time
170
598160
3000
Bunun üstü uzun bir müddətdir kapatılıyordu,
10:01
because they always took the dropout rate as the number
171
601160
3000
çünki hesablar edilərkən məktəbi buraxma nisbəti
10:04
who started in senior year and compared it to the number who finished senior year.
172
604160
5000
son sinifə başlayanlarla, son sinifi bitirənə müqayisə əldə edilirdi.
10:09
Because they weren't tracking where the kids were before that.
173
609160
2000
Uşaqların son sinifdən əvvəl nə etdikləri təqib edilmirdi.
10:11
But most of the dropouts had taken place before that.
174
611160
3000
Lakin məktəb buraxmaları çoxu bu dövrdən əvvəl olur.
10:14
They had to raise the stated dropout rate
175
614160
3000
Açıqlanan məktəb buraxma nisbətini
10:17
as soon as that tracking was done
176
617160
2000
bu təqib edildikdən sonra
10:19
to over 30 percent.
177
619160
2000
% 30-dan üzərinə çıxarmaq məcburiyyətində qaldılar.
10:21
For minority kids, it's over 50 percent.
178
621160
3000
Azlıq uşaqları üçün bu nisbət% 50in üzərində.
10:25
And even if you graduate from high school,
179
625160
3000
Liseydən məzun olduqdan sonra da,
10:28
if you're low-income,
180
628160
3000
aşağı gəlirli deyirsinizsə,
10:31
you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree.
181
631160
4000
universitet tamamlama şansınız% 25'dən az.
10:35
If you're low-income in the United States,
182
635160
5000
ABŞ-da aşağı gəlirli deyirsinizsə,
10:40
you have a higher chance of going to jail
183
640160
4000
həbsə getmə ehtimalınız,
10:44
than you do of getting a four-year degree.
184
644160
2000
4 illik universitet diplomu etmənizdə yüksək.
10:46
And that doesn't seem entirely fair.
185
646160
3000
Bu da çox ədalətli kimi görünmür.
10:49
So, how do you make education better?
186
649160
3000
Yaxşı, təhsili necə yaxşılaşdırar?
10:52
Now, our foundation, for the last nine years, has invested in this.
187
652160
4000
Bizim vakfımız, son 9 ildə, bu mövzuya investisiya etdi.
10:56
There's many people working on it.
188
656160
3000
Bu mövzu üzərində çox adam işləyir.
10:59
We've worked on small schools,
189
659160
3000
Kiçik məktəblər üzərində çalışdıq,
11:02
we've funded scholarships,
190
662160
2000
təqaüd verdik,
11:04
we've done things in libraries.
191
664160
2000
kitabxanalara bir şeylər etdik.
11:06
A lot of these things had a good effect.
192
666160
2000
Bütün bunların gözəl təsirləri oldu.
11:08
But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers
193
668160
3000
Bu mövzuya əyildikcə anladıq ki, ən əhəmiyyətli şey
11:11
was the very key thing.
194
671160
3000
möhtəşəm öğretmenlermiş.
11:14
And we hooked up with some people studying
195
674160
3000
Daha sonra müəllimlər arasındakı fərqləri araşdıran
11:17
how much variation is there between teachers,
196
677160
3000
bəziləri ilə işə başladıq.
11:20
between, say, the top quartile -- the very best --
197
680160
3000
Məsələn ən təpədəki dördündəki müəllimlərlə - yəni ən yaxşılar -
11:23
and the bottom quartile.
198
683160
2000
ən alt dördündəki müəllimlər arasındakı fərqləri araşdırdıq.
11:25
How much variation is there within a school or between schools?
199
685160
3000
Məktəblər arasında və məktəb içində müxtəliflik necə?
11:28
And the answer is that these variations are absolutely unbelievable.
200
688160
4000
Cavab isə bu müxtəliflikləri həqiqətən inanılmaz.
11:33
A top quartile teacher will increase the performance of their class --
201
693160
5000
Ən təpədəki dördündəki müəllimlər - test nəticələrinə görə -
11:38
based on test scores --
202
698160
3000
sınıflarının performanslarını bir ildə
11:41
by over 10 percent in a single year.
203
701160
2000
% 10-dan çox iyileştiriyorlar.
11:43
What does that mean?
204
703160
1000
Bu nə deməkdir?
11:44
That means that if the entire U.S., for two years,
205
704160
3000
Bu bu deməkdir, əgər ABŞ-dakı bütün şagirdlər 2 il boyunca
11:47
had top quartile teachers,
206
707160
3000
ən təpədəki dördünə müəllimlərə sahib olsaydılar,
11:50
the entire difference between us and Asia would go away.
207
710160
4000
Asiya ilə aramızdakı fərq tamamilə itərdik.
11:54
Within four years we would be blowing everyone in the world away.
208
714160
6000
4 il içərisində dünyadakı hər kəsi keçərdim.
12:00
So, it's simple. All you need are those top quartile teachers.
209
720160
3000
Yəni, bu iş asan. Ehtiyac duyduğunuz tək şey, ən təpədəki dördünə müəllimlər.
12:05
And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
210
725160
4000
Və bunu deyərdim, "Vay, biz bu insanları ödüllendirmeliyiz.
12:09
We should retain those people.
211
729160
3000
Biz bu insanları kaçırmamalıyız.
12:12
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people."
212
732160
3000
Biz bu insanların nə etdiklərini öyrənib bu qabiliyyəti başqalarına aktarmalıyız. "
12:15
But I can tell you that absolutely is not happening today.
213
735160
5000
Sizə deyə bilərəm ki, bu gün edilən şey bu deyil.
12:20
What are the characteristics of this top quartile?
214
740160
3000
Ən üst dördündekilerin xüsusiyyətləri nələrdir?
12:23
What do they look like?
215
743160
2000
Nəyə bənzəyirlər?
12:25
You might think these must be very senior teachers.
216
745160
3000
Siz bu müəllimlərin çox yaşlı olduqlarını düşünə bilərsiniz.
12:28
And the answer is no.
217
748160
2000
Lakin doğru cavab xeyir.
12:30
Once somebody has taught for three years
218
750160
3000
Bir insan 3 il boyunca təhsil verdikdən sonra,
12:33
their teaching quality does not change thereafter.
219
753160
5000
öyrətmə keyfiyyəti dəyişmir.
12:38
The variation is very, very small.
220
758160
3000
Dəyişmə çox çox az.
12:41
You might think these are people with master's degrees.
221
761160
5000
Siz bu insanların master etdiklərini düşünə bilərsiniz.
12:46
They've gone back and they've gotten their Master's of Education.
222
766160
3000
Geri dönüb, masterlarını aldıqlarını.
12:49
This chart takes four different factors
223
769160
3000
Bu qrafik dörd faktorun təhsil keyfiyyətini
12:52
and says how much do they explain teaching quality.
224
772160
3000
necə təsir etdiyini göstərir.
12:55
That bottom thing, which says there's no effect at all,
225
775160
3000
Ən altdakı şey, yəni heç bir təsiri olmayan şey,
12:58
is a master's degree.
226
778160
3000
master dərəcəsinə tekabül edir.
13:02
Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded.
227
782160
4000
Maaş sisteminə baxdığımızda, iki şey ödüllendiriliyor.
13:06
One is seniority.
228
786160
2000
Birincisi davamlılıq.
13:08
Because your pay goes up and you vest into your pension.
229
788160
3000
Maaşının yüksəlir və təqaüdçü olursunuz.
13:11
The second is giving extra money to people who get their master's degree.
230
791160
3000
Digəri də magistraturanı yapmışlara artıqdan pul vermək.
13:14
But it in no way is associated with being a better teacher.
231
794160
3000
Lakin bunların daha yaxşı bir müəllim olmaqla əlaqəsi yoxdur.
13:17
Teach for America: slight effect.
232
797160
3000
Amerika üçün elmləndirin fəlsəfəsinin də çox az təsiri var.
13:20
For math teachers majoring in math there's a measurable effect.
233
800160
4000
Riyaziyyat müəllimləri üçün riyaziyyat üzərində cəmləşmə bir təsiri var.
13:24
But, overwhelmingly, it's your past performance.
234
804160
5000
Lakin, ümumiyyətlə, əhəmiyyətli olan keçmiş performansınız.
13:29
There are some people who are very good at this.
235
809160
3000
Bu mövzuda çox yaxşı olan insanlar var.
13:32
And we've done almost nothing
236
812160
3000
Lakin biz bunun nə olduğunu araşdırmaq,
13:35
to study what that is
237
815160
3000
cazibədar hala gətirmək və çoxaltmaq üçün,
13:38
and to draw it in and to replicate it,
238
818160
3000
heç bir şey etmədik.
13:41
to raise the average capability --
239
821160
3000
Orta qabiliyyəti artırmaq və
13:44
or to encourage the people with it to stay in the system.
240
824160
3000
insanları sistemdə tutmaq adına da.
13:47
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?"
241
827160
3000
Belə deyə bilərsiniz: "Yaxşı müəllimlər qalır da, pis müəllimlər gedirmi?"
13:50
The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system.
242
830160
3000
Cavab isə ortalama olaraq bir az yaxşı müəllimlər sistemi tərk edir.
13:53
And it's a system with very high turnover.
243
833160
3000
Aşmaq çox olduğu bir sistem bu.
13:57
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
244
837160
6000
İndilərdə yaxşı müəllimlər meydana gəldiyi çox amma çox az yer var.
14:03
A good example of one is a set of charter schools called KIPP.
245
843160
5000
Buna gözəl bir nümunə isə KIPP adlı xüsusi məktəblər.
14:08
KIPP means Knowledge Is Power.
246
848160
3000
KIPP Məlumat gücdür (Knowledge Is Power) demək.
14:11
It's an unbelievable thing.
247
851160
3000
İnanılmaz bir fikir.
14:14
They have 66 schools -- mostly middle schools, some high schools --
248
854160
3000
66 dənə məktəbləri var - çox orta məktəb, bəziləri isə lisey -
14:17
and what goes on is great teaching.
249
857160
4000
və çox yaxşı bir təhsil verirlər.
14:21
They take the poorest kids,
250
861160
3000
Ən kasıb uşaqları götürürlər,
14:24
and over 96 percent of their high school graduates go to four-year colleges.
251
864160
4000
və liseylərində məzun olan şagirdlərin yüzdə 96 4 illik universitetləri qazanırlar.
14:28
And the whole spirit and attitude in those schools
252
868160
3000
Məktəbdəki ruh halı və davranışlar,
14:31
is very different than in the normal public schools.
253
871160
3000
normal dövlət məktəblərindən çox fərqli.
14:34
They're team teaching. They're constantly improving their teachers.
254
874160
4000
Komanda təhsili verirlər. Müəllimlərini davamlı iyileştiriyorlar.
14:38
They're taking data, the test scores,
255
878160
3000
Test nəticələrini alırlar və
14:41
and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase."
256
881160
3000
müəllimə deyirlər ki, "Baxın, siz bu qədərlik bir artıma səbəb oldunuz."
14:44
They're deeply engaged in making teaching better.
257
884160
4000
Müəllimləri yaxşılaşdırmağa dərindən bağlılar.
14:48
When you actually go and sit in one of these classrooms,
258
888160
3000
Gedib siniflərdə oturduğunuz zaman,
14:51
at first it's very bizarre.
259
891160
3000
ilk başda qəribə hiss edirsiniz.
14:54
I sat down and I thought, "What is going on?"
260
894160
3000
Oturdum və düşündüm, "Nələr olur?"
14:57
The teacher was running around, and the energy level was high.
261
897160
3000
Müəllim ortalıqlarda gəzirdi, enerji səviyyəsi yüksək idi.
15:00
I thought, "I'm in the sports rally or something.
262
900160
3000
"Araba yarışı kimi bir yerdəyəm sanaram." deyə düşündüm.
15:03
What's going on?"
263
903160
2000
"Nələr olur?"
15:05
And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention,
264
905160
3000
Müəllim davamlı şagirdləri izləyib, dərslə ilgilenmeyenleri,
15:08
which kids were bored,
265
908160
2000
möhkəmlənlər tapıb
15:10
and calling kids rapidly, putting things up on the board.
266
910160
3000
taxtaya bir şeylər yazaraq onlara səslənirdi.
15:13
It was a very dynamic environment,
267
913160
2000
Çox hərəkətli bir ortamdı,
15:15
because particularly in those middle school years -- fifth through eighth grade --
268
915160
3000
çünki orta məktəb illərində - 5. sinifdən 8. sinifə qədər -
15:18
keeping people engaged and setting the tone
269
918160
3000
insanları məşğul edib, sinifdəki hər kəsin dərslə maraqlanması
15:21
that everybody in the classroom needs to pay attention,
270
921160
3000
lazım olduğunu vurgulamışlardı.
15:24
nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
271
924160
6000
Kimsə bu vəziyyətlə dalğa keçmirdi ya da oradan getmək istəmirdi.
15:30
Everybody needs to be involved.
272
930160
2000
Hər kəs bir şəkildə məşğul bu məktəbdə.
15:32
And so KIPP is doing it.
273
932160
2000
KIPP bunu edirdi.
15:35
How does that compare to a normal school?
274
935160
3000
KIPP ilə normal məktəblər arasındakı fərq nə?
15:38
Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are.
275
938160
4000
Normal məktəblərdə müəllimlər nə qədər yaxşı olduqları haqqında bilgilendirilmiyorlar.
15:42
The data isn't gathered.
276
942160
3000
Məlumat toplanmıyor.
15:45
In the teacher's contract,
277
945160
2000
Müəllimin müqaviləsində,
15:47
it will limit the number of times the principal can come into the classroom --
278
947160
4000
müdirin sinifə gəlmə sayı məhdud tutulur -
15:51
sometimes to once per year.
279
951160
2000
bəzən ildə bir dəfə.
15:53
And they need advanced notice to do that.
280
953160
3000
Müdirləri gəlmədən əvvəl də xəbər verirlər.
15:56
So imagine running a factory where you've got these workers,
281
956160
3000
Fabrikdə çalışan işçiləri düşünün.
15:59
some of them just making crap
282
959160
3000
Bəzi əlinə üzünə bulaştırıyor
16:02
and the management is told, "Hey, you can only come down here once a year,
283
962160
4000
və rəhbərliyə deyilir ki, "Hey, yanımıza ildə bir gələ
16:06
but you need to let us know, because we might actually fool you,
284
966160
2000
lakin gəlmədən bizə xəbər verməlisiniz, çünki əslində sizi aldada bilərlər
16:08
and try and do a good job in that one brief moment."
285
968160
4000
və o qısa anda yaxşı çalışacağıq. "
16:12
Even a teacher who wants to improve doesn't have the tools to do it.
286
972160
5000
Özünü inkişaf etdirmək istəyən bir müəllim belə bunu edə bilmək üçün lazımlı vasitələrə sahib deyil.
16:17
They don't have the test scores,
287
977160
2000
Test nəticələrinə ulaşamıyorlar,
16:19
and there's a whole thing of trying to block the data.
288
979160
3000
məlumatlara qadağan qoyulur.
16:22
For example, New York passed a law
289
982160
3000
Məsələn, Nyu-Yorkda müəllimin yaxşılaşma məlumatlarını
16:25
that said that the teacher improvement data could not be made available and used
290
985160
5000
paylaşmağı və bu məlumatın müəllimlərin vəzifəsi ilə əlaqədar qərarlarda
16:30
in the tenure decision for the teachers.
291
990160
3000
istifadə qadağan edən bir qanun qəbul edildi.
16:34
And so that's sort of working in the opposite direction.
292
994160
3000
Bu əslində zidd bir iş.
16:37
But I'm optimistic about this,
293
997160
2000
Amma mən bu mövzuda iyimserim,
16:39
I think there are some clear things we can do.
294
999160
4000
və bu mövzuda edə biləcəyimiz müəyyən şeylər var.
16:43
First of all, there's a lot more testing going on,
295
1003160
4000
İlk əvvəl, bir çox test edilir
16:47
and that's given us the picture of where we are.
296
1007160
3000
və bu bizə harada olduğumuzu göstərir.
16:50
And that allows us to understand who's doing it well,
297
1010160
4000
Yaxşı müəllimləri fərq edib,
16:54
and call them out, and find out what those techniques are.
298
1014160
3000
onlardan istifadə texnikaları öyrənmə şansı verir.
16:57
Of course, digital video is cheap now.
299
1017160
3000
Təbii ki, rəqəmsal video indi ucuz.
17:00
Putting a few cameras in the classroom
300
1020160
2000
Sinifə bir neçə kamera qoyub,
17:02
and saying that things are being recorded on an ongoing basis
301
1022160
6000
dərslərdə olub bitəni saxlamaq,
17:08
is very practical in all public schools.
302
1028160
2000
hər dövlət məktəbi üçün çox praktik bir şey.
17:10
And so every few weeks teachers could sit down
303
1030160
3000
Beləcə bir müəllimin bir neçə həftədə bir oturub videoları izlədikdən sonra
17:13
and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well.
304
1033160
3000
"Bunu, yaxşı etdiyimi düşünürdüm.
17:16
Here's a little clip of something I think I did poorly.
305
1036160
3000
Bunu isə çox pis etmişim. Uşaqlar dəcəllik etdiyi zaman,
17:19
Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?"
306
1039160
3000
"Nə etməliyəm? Tövsiyələr edin" demə şansı olar.
17:22
And they could all sit and work together on those problems.
307
1042160
4000
Bütün müəllimlər həmişə birlikdə bu problemlər üzərində baş yora bilər.
17:26
You can take the very best teachers and kind of annotate it,
308
1046160
4000
Ən yaxşı müəllimlər çıxıb danışa bilər, beləcə hər kəs
17:30
have it so everyone sees who is the very best at teaching this stuff.
309
1050160
4000
hər mövzuda ən yaxşı təhsil necə verilir öyrənmiş olar.
17:34
You can take those great courses and make them available
310
1054160
2000
Bu yaxşı dərslərə şagirdlərin də çatmasını təmin edə bilərsiniz.
17:36
so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that.
311
1056160
5000
Bir şagird gedib fizika dərsini izləyib, mövzunu o şəkildə öyrənir.
17:41
If you have a kid who's behind,
312
1061160
2000
Mövzuda geri qalmış bir uşaq varsa,
17:43
you would know you could assign them that video to watch and review the concept.
313
1063160
4000
o uşağa kömək ola biləcək videoyu izletebilirsiniz.
17:47
And in fact, these free courses could not only be available just on the Internet,
314
1067160
4000
Əslində bu dərslər internet kanalı xaricində,
17:51
but you could make it so that DVDs were always available,
315
1071160
4000
DVD'lerle də çoxaldıla bilər.
17:55
and so anybody who has access to a DVD player can have the very best teachers.
316
1075160
7000
Beləcə DVD oynadıcısı olan hər kəs, ən yaxşı müəllimlərə sahib olmuş olar.
18:02
And so by thinking of this as a personnel system,
317
1082160
5000
Bunu bir personal sistemi olaraq düşünsək,
18:07
we can do it much better.
318
1087160
2000
daha da yaxşılaşmağa uyğun olduğunu anlarıq.
18:09
Now there's a book actually, about KIPP --
319
1089160
2000
Bu hadisələrin keçdiyi
18:11
the place that this is going on --
320
1091160
2000
KIPP ilə əlaqədar jurnalist-yazar Jay Matthews'ın
18:13
that Jay Matthews, a news reporter, wrote -- called, "Work Hard, Be Nice."
321
1093160
5000
"Çox Çalış, Mehriban keçin." başlıqlı bir kitabı var.
18:18
And I thought it was so fantastic.
322
1098160
2000
Çox şahanə olduğunu düşünürəm.
18:20
It gave you a sense of what a good teacher does.
323
1100160
4000
Yaxşı bir müəllimin necə olduğunu anlamanızı təmin edir.
18:24
I'm going to send everyone here a free copy of this book.
324
1104160
3000
Buradakı hər kəsə bu kitabı hədiyyə edəcəyəm.
18:27
(Applause)
325
1107160
5000
(Alqışlar)
18:32
Now, we put a lot of money into education,
326
1112160
3000
Təhsilə çox pul göstəririk,
18:35
and I really think that education is the most important thing to get right
327
1115160
6000
və məncə təhsil bir ölkənin sahib olması lazım olan güclü gələcəyi üçün,
18:41
for the country to have as strong a future as it should have.
328
1121160
5000
düz edilməsi lazım olan ən əhəmiyyətli məsələ.
18:46
In fact we have in the stimulus bill -- it's interesting --
329
1126160
2000
Əslində dəstək paketinin Məclis distributivində - maraqlıdır -
18:48
the House version actually had money in it for these data systems,
330
1128160
3000
bu bəhs etdiyim məlumat sistemləri üçün bir pul ayrılmışdıq amma
18:51
and it was taken out in the Senate
331
1131160
2000
Senat tərəfindən çıxarıldı.
18:53
because there are people who are threatened by these things.
332
1133160
3000
Səbəbi isə bu sistemlərlə təhdid edilən insanların olması.
18:56
But I -- I'm optimistic.
333
1136160
2000
Lakin mən - mən iyimserim.
18:58
I think people are beginning to recognize how important this is,
334
1138160
4000
Məncə insanlar əhəmiyyətini anlamağa başladılar,
19:02
and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right.
335
1142160
7000
Doğru etsək, milyonların həyatında fərqlilik edə bilərik.
19:09
I only had time to frame those two problems.
336
1149160
3000
Mənim yalnız bu iki problemdən bəhs etməyə vaxtım var idi.
19:12
There's a lot more problems like that --
337
1152160
2000
Lakin bunların xaricində bir çox problem var -
19:14
AIDS, pneumonia -- I can just see you're getting excited,
338
1154160
4000
AIDS, sətəlcəm - buradan yalnız adları söylememle
19:18
just at the very name of these things.
339
1158160
3000
nə qədər heyecanlandığınızı görə bilirəm.
19:21
And the skill sets required to tackle these things are very broad.
340
1161160
5000
Bu problemlərlə başedilmek üçün lazımlı qabiliyyətlər də çox çox.
19:26
You know, the system doesn't naturally make it happen.
341
1166160
3000
Sistem, bunun özbaşına olmasına icazə vermir.
19:29
Governments don't naturally pick these things in the right way.
342
1169160
5000
Dövlətlər ümumiyyətlə bu məsələləri doğru anlamır.
19:34
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
343
1174160
4000
Özəl sektor özbaşına bu mövzulara qaynaq ayırmır.
19:38
So it's going to take brilliant people like you
344
1178160
3000
Bu problemləri sizin kimi parlaq zəkalı insanlar
19:41
to study these things, get other people involved --
345
1181160
3000
araşdıracaq və başqa insanların da araşdırmasını təmin edəcək -
19:44
and you're helping to come up with solutions.
346
1184160
3000
beləcə həll tapmağa kömək edəcək.
19:47
And with that, I think there's some great things that will come out of it.
347
1187160
3000
Məncə bu meydana çox gözəl şeylər ortaya çıxacaq.
19:50
Thank you.
348
1190160
2000
Təşəkkürlər.
19:52
(Applause)
349
1192160
18000
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7