Mosquitos, malaria and education | Bill Gates

بیل گیتسِ رها از قید و بند

685,487 views ・ 2009-02-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Naser hossein abadi Reviewer: Ali Moeeny
00:15
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation,
0
15160
3000
هفته‌ی پیش نامه‌ای در مورد کار «بنیاد» نوشتم
00:18
sharing some of the problems.
1
18160
3000
که چند مساله را در آن مطرح کرده بودم
00:21
And Warren Buffet had recommended I do that --
2
21160
3000
و «وارن بافت» توصیه کرده بود که
00:24
being honest about what was going well, what wasn't,
3
24160
3000
در مورد هر آنچه درست پیش می‌رود یا نمی‌رود، رو راست باشم
00:27
and making it kind of an annual thing.
4
27160
3000
و این کار را به صورت یک کار سالیانه در آورم
00:30
A goal I had there was to draw more people in to work on those problems,
5
30160
3000
یکی از هدف‌هایی که از نوشتن آن نامه داشتم جلب افراد بیشتری برای کار روی آن مساله‌ها بود
00:33
because I think there are some very important problems
6
33160
3000
چون فکر می‌کنم مساله‌های بسیار مهمی وجود دارند که
00:36
that don't get worked on naturally.
7
36160
3000
به صورت طبیعی به آن‌ها پرداخته نمی‌شود
00:39
That is, the market does not drive the scientists,
8
39160
5000
یعنی بازار در جلب دانش‌مندان،
00:44
the communicators, the thinkers, the governments
9
44160
3000
کسانی که دارای ارتباط هسنتد، متفکرین و دولت‌ها
00:47
to do the right things.
10
47160
3000
برای انجام کار های درست ناموفق بوده است.
00:50
And only by paying attention to these things
11
50160
3000
و تنها با جلب توجه به این مساله‌ها
00:53
and having brilliant people who care and draw other people in
12
53160
4000
و با داشتن افراد نخبه‌ای که به این مسائل اهمیت می‌دهند و دیگران را جلب می‌کنند
00:57
can we make as much progress as we need to.
13
57160
2000
می‌توانیم به اندازه‌ای که لازم داریم پیشرفت کنیم
00:59
So this morning I'm going to share two of these problems
14
59160
3000
بنابراین، امروز صبح می خواهم دو نمونه از این مساله‌ها را با شما در میان بگذارم
01:02
and talk about where they stand.
15
62160
3000
و درباره‌ی جایگاه آن‌ها صبحت ‌کنم
01:05
But before I dive into those I want to admit that I am an optimist.
16
65160
3000
اما قبل از پرداختن به آن‌ها، بایستی اذعان کنم که من آدم خوش‌بینی هستم
01:09
Any tough problem, I think it can be solved.
17
69160
4000
در مورد هر مساله‌ی سختی فکر می کنم که قابل حل شدن است
01:13
And part of the reason I feel that way is looking at the past.
18
73160
3000
و مقداری از این خوش بینی من به خاطر نگاه به گذشته است
01:16
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
19
76160
5000
در طی یک قرن گذشته، متوسط طول عمر بیشتر از دو برابر شده است
01:21
Another statistic, perhaps my favorite,
20
81160
3000
آمار دیگری که اتفاقا مورد علاقه‌ی من هم هست
01:24
is to look at childhood deaths.
21
84160
3000
بررسی تعداد مرگ‌ و‌میر دوران کودکی است
01:27
As recently as 1960, 110 million children were born,
22
87160
6000
حتی در همین سال‌های دهه‌ی شصت هم، از هر یک‌صد و ده میلیون نوزاد به دنیا ‌آمده
01:33
and 20 million of those died before the age of five.
23
93160
4000
بیست میلیون از آنها قبل از رسیدن به سن پنج سالگی ‌مردند
01:37
Five years ago, 135 million children were born -- so, more --
24
97160
4000
پنج سال پیش،‌یک‌صدو‌سی‌و‌پنج میلیون یا یک چیزی در همین حوالی،‌ بچه به دنیا آمد
01:41
and less than 10 million of them died before the age of five.
25
101160
5000
و کم‌تر از ده میلیون بچه قبل از پنج سالگی از دنیا رفت
01:47
So that's a factor of two reduction of the childhood death rate.
26
107160
5000
بنابراین، مقدار مرگ‌ومیر کودکان نصف شده است
01:52
It's a phenomenal thing.
27
112160
2000
و این چیز فوق‌العاده‌ای‌ست.
01:54
Each one of those lives matters a lot.
28
114160
3000
هرکدام از این زندگی‌ها اهمیت زیادی دارند
01:57
And the key reason we were able to it was not only rising incomes
29
117160
5000
و دلیل اصلی که ما توانستیم همچین کاری انجام دهیم، فقط افزایش درآمد نبود
02:02
but also a few key breakthroughs:
30
122160
3000
بلکه چند تغییر عمده هم وجود داشت که کمک کرد
02:05
vaccines that were used more widely.
31
125160
3000
واکسن‌هایی که با گستردگی بیشتری استفاده شدند
02:08
For example, measles was four million of the deaths
32
128160
3000
مثلا «سرخک» در ۱۹۹۰ باعث چهار میلیون مرگ ‌شد
02:11
back as recently as 1990
33
131160
2000
مثلا «سرخک» در ۱۹۹۰ باعث چهار میلیون مرگ ‌شد
02:13
and now is under 400,000.
34
133160
3000
اما حالا کمتر از چهارصد‌هزار تلفات دارد
02:16
So we really can make changes.
35
136160
2000
بنابراین ما واقعاً می‌توانیم تغییرات ایجاد کنیم
02:18
The next breakthrough is to cut that 10 million in half again.
36
138160
3000
تغییر عمده‌ی بعدی باز هم نصف کردن آن ده میلیون است
02:22
And I think that's doable in well under 20 years.
37
142160
4000
و فکر می‌کنم این کار در کمتر از بیست سال شدنی است
02:26
Why? Well there's only a few diseases
38
146160
4000
چرا؟ خوب، برای اینکه تنها چند بیماری هستند که
02:30
that account for the vast majority of those deaths:
39
150160
3000
باعث بیشتر این تلفات می‌شوند
02:33
diarrhea, pneumonia and malaria.
40
153160
5000
اسهال، ذات‌الریه، مالاریا
02:39
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning,
41
159160
5000
خب، به این ترتیب می‌رسیم به اولین مساله‌ای که امروز صبح بیان خواهم کرد
02:44
which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
42
164160
7000
چطور از انتقال این بیماری مهلک که به وسیله‌ی پشه‌ها منتقل می‌شود، جلوگیری کنیم؟
02:51
Well, what's the history of this disease?
43
171160
2000
خوب،‌ تاریخچه‌ی این بیماری را می دانید؟
02:53
It's been a severe disease for thousands of years.
44
173160
3000
برای هزاران سال مالاریا یک بیماری جدی بوده است
02:56
In fact, if we look at the genetic code,
45
176160
3000
در حقیقت، اگه به کد ژنتیکی مردم افریقا نگاه کنیم
02:59
it's the only disease we can see
46
179160
3000
مالاریا تنها بیماری‌ای هست که به وضوح باعث تغییر ژنتیک
03:02
that people who lived in Africa
47
182160
2000
مردمی که در آفریقا زندگی می‌کرده اند شده است و باعث شده
03:04
actually evolved several things to avoid malarial deaths.
48
184160
3000
واقعاً برای مقابله با مرگ ناشی از مالاریا، چیزهای زیادی به دست آوردند
03:08
Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s.
49
188160
6000
مرگ و میر ناشی از مالاریا در دهه 1930، بیش از پنج میلیون شد
03:14
So it was absolutely gigantic.
50
194160
3000
پس واقعاً مهلک بوده
03:17
And the disease was all over the world.
51
197160
3000
و بیماری در سرتاسر جهان وجود داشت
03:20
A terrible disease. It was in the United States. It was in Europe.
52
200160
3000
حتی در آمریکا و اروپا هم بیماری خطر‌ناکی بود
03:23
People didn't know what caused it until the early 1900s,
53
203160
3000
که مردم تا قرن نوزده نمی دانستند علتش چیست
03:26
when a British military man figured out that it was mosquitos.
54
206160
6000
تا اینکه یک نظامی انگلیسی کشف کرد که پشه ها عامل بیماری هستند
03:32
So it was everywhere.
55
212160
2000
پس همه‌جا شایع بود
03:34
And two tools helped bring the death rate down.
56
214160
4000
و دو تا ابزاری که باعث شد تعداد تلفات کم بشود
03:38
One was killing the mosquitos with DDT.
57
218160
3000
کشتن پشه‌ها با د-د-ت
03:41
The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
58
221160
5000
و دیگری مداوای بیماران با عصاره‌ی گنه‌گنه یا مشتقات آن بود
03:46
And so that's why the death rate did come down.
59
226160
4000
و به این ترتیب بود که میزان تلفات کم شد
03:50
Now, ironically, what happened was
60
230160
3000
خب،‌ چیزی که واقعاً اتفاق افتاد
03:53
it was eliminated from all the temperate zones,
61
233160
3000
حذف بیماری از تمامی مناطق معتدل بود
03:56
which is where the rich countries are.
62
236160
1000
جایی که کشور‌های پول‌دار قرار داشتند
03:57
So we can see: 1900, it's everywhere.
63
237160
2000
پس می بینیم که: سال 1900، مالاریاهمه‌جا هست
03:59
1945, it's still most places.
64
239160
3000
1945، همچنان اغلب جاها هست
04:03
1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it.
65
243160
3000
1970، آمریکا و اکثر اروپا از دست‌ش خلاص شدند
04:06
1990, you've gotten most of the northern areas.
66
246160
3000
1990، اکثر مناطق شمالی پاک هستند
04:09
And more recently you can see it's just around the equator.
67
249160
4000
و در این اواخر، می‌بینید که فقط در نواحی استوایی وجود دارد
04:15
And so this leads to the paradox that
68
255160
4000
این به یک تناقض منتهی می‌شود
04:19
because the disease is only in the poorer countries,
69
259160
2000
از ان‌جایی که بیماری فقط در کشور‌های فقیر وجود دارد
04:21
it doesn't get much investment.
70
261160
3000
سرمایه‌گذاری چندانی برای ریشه کن کردن آن انجام نمی شود
04:25
For example, there's more money put into baldness drugs
71
265160
4000
مثلا پولی که برای ساخت دارو‌های مقابله با ریزش مو صرف می‌شود
04:29
than are put into malaria.
72
269160
2000
از پولی که برای مبارزه با مالاریا صرف می شود , بیشتر است
04:32
Now, baldness, it's a terrible thing.
73
272160
3000
خب،‌ البته ریزش مو چیز وحشتناکی است
04:35
(Laughter)
74
275160
3000
(خنده‌ی حضار)
04:38
And rich men are afflicted.
75
278160
3000
و مردان پولدار به آن مبتلا هستند
04:41
And so that's why that priority has been set.
76
281160
5000
و این دلیل اولویت بالایی به طاسی داده شده
04:47
But, malaria --
77
287160
2000
اما مالاریا
04:49
even the million deaths a year caused by malaria
78
289160
2000
حتی میلیون‌ها مرگ سالانه که بر اثر مالاریا اتفاق می‌افتد
04:51
greatly understate its impact.
79
291160
2000
شدت اثر مالاریا را به روشنی آشکار نمی کند
04:53
Over 200 million people at any one time are suffering from it.
80
293160
3000
در هر زمان، ببش از دویست میلیون انسان از این بیماری رنج می‌برند
04:56
It means that you can't get the economies in these areas going
81
296160
5000
یعنی در مناطق آلوده، امکان ندارد اقتصاد پیشرفت کند
05:01
because it just holds things back so much.
82
301160
3000
برای اینکه بیماری همه چیز را عقب نگه می‌دارد
05:04
Now, malaria is of course transmitted by mosquitos.
83
304160
4000
البته مالاریا به وسیله پشه ها منتقل میشود
05:08
I brought some here, just so you could experience this.
84
308160
5000
و من چندتا پشه را الان اینجا آورده ام تا شما بتونید تجربه‌ش کنید
05:13
We'll let those roam around the auditorium a little bit.
85
313160
4000
اجازه می دهیم یه کم دوره این سالن بچرخند
05:17
(Laughter)
86
317160
3000
(خنده‌ی حضار)
05:20
There's no reason only poor people should have the experience.
87
320160
3000
دلیلی نداره که فقط آدم‌های فقیر این تجربه رو داشته باشند
05:23
(Laughter) (Applause)
88
323160
7000
(خنده همراه با تشویق)
05:30
Those mosquitos are not infected.
89
330160
3000
این پشه‌ها آلوده نیستند
05:35
So we've come up with a few new things. We've got bed nets.
90
335160
4000
ما چیز‌های جدیدی به دست آورده ایم. ما پشه‌بند داریم
05:39
And bed nets are a great tool.
91
339160
3000
و این پشه‌ بند‌ها ابزار بسیار خوبی هستند
05:42
What it means is the mother and child stay under the bed net at night,
92
342160
3000
معنی‌ش این است که مادر و بچه شب رو زیر پشه‌بند می‌خوابند
05:45
so the mosquitos that bite late at night can't get at them.
93
345160
5000
و پشه‌هایی که شب‌ها دیر‌وقت نیش می‌زنند نمی‌تونند به اینها آسیبی برسا نند
05:50
And when you use indoor spraying with DDT
94
350160
5000
و وقتی که داخل خانه‌ها را با د-د-ت سم‌پاشی می‌کنیم
05:55
and those nets
95
355160
1000
و با استفاده از تور‌ها
05:56
you can cut deaths by over 50 percent.
96
356160
3000
می‌شود تعداد تلفات را پنجاه درصد کمتر کرد
05:59
And that's happened now in a number of countries.
97
359160
3000
و هم‌اکنون در تعدادی از کشورها اتفاق افتاده
06:02
It's great to see.
98
362160
2000
و نتایجش دیدنی است
06:04
But we have to be careful because malaria --
99
364160
3000
اما باید مراقب باشیم، چون مالاریا
06:07
the parasite evolves and the mosquito evolves.
100
367160
5000
(خود انگل و پشه)، تکامل پیدا می‌کنند
06:12
So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective.
101
372160
4000
بنابراین هر ابزاری که در گذشته استفاده می کردیم،سر انجام بی‌اثر می‌شه
06:16
And so you end up with two choices.
102
376160
3000
بنابراین دو تا انتخاب باقی می‌مونه
06:19
If you go into a country with the right tools and the right way,
103
379160
4000
اگه به یک کشوری با ابزار و وسایل مناسب وارد بشید
06:23
you do it vigorously,
104
383160
3000
واین‌کاررا با شدت انجام دهید
06:26
you can actually get a local eradication.
105
386160
3000
می‌ تونید واقعا بیماری محلی روریشه کن کنید
06:29
And that's where we saw the malaria map shrinking.
106
389160
2000
و این همون‌ جاهاییست که می‌بینیم نقشه‌ی مالاریا کوچک شده
06:31
Or, if you go in kind of half-heartedly,
107
391160
3000
یا اگه به صورت نصفه ‌نیمه وارد عمل بشید
06:34
for a period of time you'll reduce the disease burden,
108
394160
3000
برای مدتی، فشار بیماری کاهش خواهد یافت
06:37
but eventually those tools will become ineffective,
109
397160
4000
اما عاقبت اون ابزار‌ها هم بی‌اثرمیشوند
06:41
and the death rate will soar back up again.
110
401160
3000
و نرخ مرگ ومیر باز هم افزایش خواهد داشت
06:44
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
111
404160
5000
و دنیا شاهد این بوده، جاهایی که توجه کرده اند و جاهایی که توجه نشون نداده اند
06:49
Now we're on the upswing.
112
409160
2000
حالا ما در یک روند صعودی قرار داریم
06:51
Bed net funding is up.
113
411160
3000
سرمایه‌گذاری روی پشه‌بند‌ها زیاد‌ه
06:54
There's new drug discovery going on.
114
414160
3000
و داروهای جدیدی در حال کشف شدن اند
06:57
Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial
115
417160
4000
بنیاد ما از واکسنی پشتیبانی کرده که الان داره وارد مرحله‌ی سوم آزمایش می‌شه
07:01
that starts in a couple months.
116
421160
1000
که در یکی دو ماه آینده شروع می‌شه
07:02
And that should save over two thirds of the lives if it's effective.
117
422160
3000
و اگه موثر باشه،‌ می تونه زندگی دو سوم بیمار‌ها رو نجات بده
07:05
So we're going to have these new tools.
118
425160
3000
بنابراین ما این ابزار‌های جدید رو خواهیم داشت
07:08
But that alone doesn't give us the road map.
119
428160
3000
اما این به تنهایی نقشه‌ی کامل راه رو به ما نمی‌ده
07:11
Because the road map to get rid of this disease
120
431160
3000
چون نقشه‌ی راه خلاص شدن از دست این بیماری
07:14
involves many things.
121
434160
2000
شامل خیلی چیزها ست
07:16
It involves communicators to keep the funding high,
122
436160
3000
شامل ارتباطاتی برای بالا نگه داشتن حجم بودجه می‌شه
07:19
to keep the visibility high,
123
439160
2000
تا اثر بخشی این تلاش رو بالا نگه داره
07:21
to tell the success stories.
124
441160
2000
تا داستان‌های موفقیت‌آمیز رو ارائه بده
07:23
It involves social scientists,
125
443160
2000
شامل دانشمندان علوم اجتماعی می‌شه
07:25
so we know how to get not just 70 percent of the people to use the bed nets,
126
445160
3000
تا بفهمیم چطور می‌شه که تنها 70 درصد مردم از این پشه‌بند‌ها استفاده می کنند
07:28
but 90 percent.
127
448160
2000
بلکه آمار را تا 90 درصد افزایش داد
07:30
We need mathematicians to come in and simulate this,
128
450160
3000
ما به ریاضی‌دان‌هایی نیاز داریم که وارد میدان بشوند و شبیه‌سازی انجام بدن
07:33
to do Monte Carlo things to understand how these tools combine and work together.
129
453160
6000
چیزهای مونت‌‌کارلویی انجام بدن تا ببینیم چطور این ابزار‌ها با ید با هم ترکیب ب‌شن و کار کنند
07:39
Of course we need drug companies to give us their expertise.
130
459160
3000
البته به شرکت‌های دارویی هم نیاز داریم تا تجربیاتشان را به ما انتقال بدن
07:42
We need rich-world governments to be very generous in providing aid for these things.
131
462160
5000
ما به دولت‌های ثروت‌مند نیاز داریم که برای تامین کمک برای این چیز‌ها خیلی سخاوت‌مند باشند
07:47
And so as these elements come together,
132
467160
3000
و همین‌طور که این عناصر کنار هم جمع می‌شن
07:50
I'm quite optimistic
133
470160
3000
من کاملاً خوش‌بین هستم
07:53
that we will be able to eradicate malaria.
134
473160
3000
که ما قادر خواهیم بود مالاریا رو ریشه‌کن کنیم
07:57
Now let me turn to a second question,
135
477160
3000
حالا بگذارید به سوال دوم برسم
08:00
a fairly different question, but I'd say equally important.
136
480160
3000
یک سوال کاملاً متفاوت، اما می‌تونم بگم به همون اندازه مهم
08:04
And this is: How do you make a teacher great?
137
484160
3000
و اون اینه که: چطور شما یک معلم عالی تربیت می‌کنید؟
08:07
It seems like the kind of question that people would spend a lot of time on,
138
487160
5000
این سوال از سوالهایی است که به نظر می‌آد که مردم زیادی وقت صرف اون کرده باشند
08:12
and we'd understand very well.
139
492160
3000
و باید جواب این سوال خیلی روشن باشد
08:15
And the answer is, really, that we don't.
140
495160
3000
پاسخ اینه که،‌ واقعاً، جواب این سوال را نمی دانیم
08:19
Let's start with why this is important.
141
499160
3000
بگذارید با این نکته شروع کنیم که چرا این موضوع مهم هست
08:22
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
142
502160
4000
خب، همه‌ی ما که اینجا هستیم، شرط می‌بندم، که معلمهای خیلی خوبی داشته‌ایم
08:26
We all had a wonderful education.
143
506160
3000
همه‌ی ما آموزش عالی‌ای داشتیم
08:29
That's part of the reason we're here today,
144
509160
3000
این قسمتی از علتی‌ه که ما امروز اینجاییم
08:32
part of the reason we're successful.
145
512160
2000
قسمتی از علت موفقیتمان هست
08:34
I can say that, even though I'm a college drop-out.
146
514160
3000
هرچند که من دانشکده رو ول کردم، اما این رو می‌تونم بگم
08:37
I had great teachers.
147
517160
3000
من معلم‌های بزرگی داشته ام
08:40
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
148
520160
5000
در حقیقت، نظام آموزش در ایالات متحده، کاملاً خوب عمل کرده
08:45
There are fairly effective teachers in a narrow set of places.
149
525160
5000
معلم‌های خیلی خوبی در جاهای معدودی وجود دارند
08:50
So the top 20 percent of students have gotten a good education.
150
530160
3000
بنابراین بیست درصد بالایی دانش‌آموزان، آموزش خوبی داشته‌اند
08:53
And those top 20 percent have been the best in the world,
151
533160
4000
و می بینیم اون بیست درصد بهترین های دنیا هستند
08:57
if you measure them against the other top 20 percent.
152
537160
3000
در مقایسه با بیست در صد بعدی
09:00
And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology
153
540160
5000
و آن ‌ها در نرم‌افزار و بیوتکنولوژی انقلاب ایجاد کرده‌اند
09:05
and keep the U.S. at the forefront.
154
545160
3000
و آمریکا رو در صف اول نگه می‌دارن
09:09
Now, the strength for those top 20 percent
155
549160
3000
حالا، نقطه‌ی قوت اون بیست‌ درصد بالا
09:12
is starting to fade on a relative basis,
156
552160
3000
به طور نسبی داره کم‌کم محو می‌شه
09:15
but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
157
555160
6000
اما چیزی که حتی بیشتر جلب توجه می‌کنه آموزشی‌ه که طبقه‌ی متوسط می‌بینن
09:21
Not only has that been weak. it's getting weaker.
158
561160
5000
نه تنها این آموزش ضعیف بوده، بلکه داره ضعیف‌تر هم می‌شه
09:26
And if you look at the economy, it really is only providing opportunities now
159
566160
4000
و اگه شما به اقتصاد نگاهی بندازین، الان فقط داره فرصت‌هایی ایجاد می‌کنه
09:30
to people with a better education.
160
570160
3000
برای افرادی که آموزش‌های بهتری دیده اند
09:33
And we have to change this.
161
573160
3000
و ما باید این رو تغییر بدیم
09:36
We have to change it so that people have equal opportunity.
162
576160
3000
ما باید این رویه را عوض‌ کنیم ,طوری که همه مردم فرصت‌ برابرآمو.شی داشته باشند
09:39
We have to change it so that the country is strong
163
579160
3000
باید این روند را تغییر دهیم تا کشور قوی باشه
09:42
and stays at the forefront
164
582160
2000
و در صف اول چیزهایی که
09:44
of things that are driven by advanced education,
165
584160
3000
که با استفاده از آموزش پیشرفته به دست آمده اند باقی بمونه
09:47
like science and mathematics.
166
587160
2000
مثل علوم و ریاضیات
09:49
When I first learned the statistics,
167
589160
3000
وقتی اولین بار به این آمار برخوردم
09:52
I was pretty stunned at how bad things are.
168
592160
3000
کاملاً تعجب کردم از اینکه چقدر اوضاع خراب‌ه
09:55
Over 30 percent of kids never finish high school.
169
595160
3000
بیش از سی درصد بچه‌ها هیچ موقع دبیرستان رو تموم نمی‌کنن
09:58
And that had been covered up for a long time
170
598160
3000
و این موضوع برای مدت طولانی‌ای مخفی نگه داشته می‌شده
10:01
because they always took the dropout rate as the number
171
601160
3000
برای اینکه آن ‌ها هیمشه نرخ ترک تحصیل رو اون عددی در نظر می‌گیرن
10:04
who started in senior year and compared it to the number who finished senior year.
172
604160
5000
که تفاوت بین ورودی‌ها و خروجی‌های سال آخر دبیرستان‌ه
10:09
Because they weren't tracking where the kids were before that.
173
609160
2000
چون دنبال‌ش نیستن که ببینن بچه‌ها قبلش کجا بودن
10:11
But most of the dropouts had taken place before that.
174
611160
3000
اما اغلب ترک تحصیل‌ها پیش از اون اتفاق می‌افته
10:14
They had to raise the stated dropout rate
175
614160
3000
آنهامجبور شدند نرخ اعلام شده‌ی ترک تحصیل رو
10:17
as soon as that tracking was done
176
617160
2000
به محض این که پی‌گیری انجام شد
10:19
to over 30 percent.
177
619160
2000
به بیش از سی درصد , بالا ببرند
10:21
For minority kids, it's over 50 percent.
178
621160
3000
برای بچه‌های دراقلیت این نرخ بالای پنجاه درصد است
10:25
And even if you graduate from high school,
179
625160
3000
اگر از دبیرستان فارغ‌التحصیل بشوید
10:28
if you're low-income,
180
628160
3000
و درآمد کمی داشته باشید
10:31
you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree.
181
631160
4000
شانس شما برای تمام کردن مدرک دانشگاهی کمتر از بیست‌وپنج درصد است
10:35
If you're low-income in the United States,
182
635160
5000
اگر در ایالات متحده درآمد پایینی داشته باشید
10:40
you have a higher chance of going to jail
183
640160
4000
احتمال زندان رفتن شما بیشتر از موقعی‌ه که
10:44
than you do of getting a four-year degree.
184
644160
2000
یک مدرک چهار-ساله بگیرید
10:46
And that doesn't seem entirely fair.
185
646160
3000
و این اصلاً منصفانه به نظر نمی‌رسه
10:49
So, how do you make education better?
186
649160
3000
خب، چطور می‌تونین آموزش رو بهتر کنین؟
10:52
Now, our foundation, for the last nine years, has invested in this.
187
652160
4000
بنیاد ما، نه ساله که روی این موضوع سرمایه‌گذاری کرده
10:56
There's many people working on it.
188
656160
3000
آدم‌های زیادی دارن روی اون کار می‌کنند
10:59
We've worked on small schools,
189
659160
3000
ما روی مدرسه‌های کوچک کار کرده‌ایم
11:02
we've funded scholarships,
190
662160
2000
ما بورسیه‌های تحصیلی اعطا کرده‌ایم
11:04
we've done things in libraries.
191
664160
2000
کارهایی در کتابخانه‌ها انجام داده ایم
11:06
A lot of these things had a good effect.
192
666160
2000
خیلی از این چیزها تاثیرات خوبی داشته‌اند
11:08
But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers
193
668160
3000
اما هرچقدر که ما بیشتر به اون نگاه می‌کنیم، بیشتر می‌بینیم که داشتن معلم‌های خوب
11:11
was the very key thing.
194
671160
3000
کلید اصلی کاره
11:14
And we hooked up with some people studying
195
674160
3000
ما با تعدادی از کسانی که در حال تحصیل بودند ارتباط برقرار کردیم تا ببینیم
11:17
how much variation is there between teachers,
196
677160
3000
چقدر اختلاف بین معلمان وجود داره
11:20
between, say, the top quartile -- the very best --
197
680160
3000
بین 25% بالایی - بهترین ها-
11:23
and the bottom quartile.
198
683160
2000
و 25% پایینی .
11:25
How much variation is there within a school or between schools?
199
685160
3000
چقدر اختلاف داخل یک مدرسه یا بین مدارس وجود دارد؟
11:28
And the answer is that these variations are absolutely unbelievable.
200
688160
4000
و جواب این است که این اختلاف اصلا باور کردنی نیست
11:33
A top quartile teacher will increase the performance of their class --
201
693160
5000
بهترین معلمان عملکرد کلاسشان را
11:38
based on test scores --
202
698160
3000
براساس نتایج امتحانات
11:41
by over 10 percent in a single year.
203
701160
2000
بیش از 10 درصد در یک سال افزایش خواهند داد
11:43
What does that mean?
204
703160
1000
این یعنی چی؟
11:44
That means that if the entire U.S., for two years,
205
704160
3000
یعنی این که اگر تمام ایالت متحده برای دو سال
11:47
had top quartile teachers,
206
707160
3000
این چنین معلمان عالی را داشت
11:50
the entire difference between us and Asia would go away.
207
710160
4000
همه تفاوت های بین ما و آسیا از بین می رفت
11:54
Within four years we would be blowing everyone in the world away.
208
714160
6000
ظرف چهار سال ما می تونستیم همه دنیا را پشت سر بگذاریم
12:00
So, it's simple. All you need are those top quartile teachers.
209
720160
3000
این کار راحت است.تمام چیزی که احتیاج است داشتن همین معلمان عالی است
12:05
And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
210
725160
4000
شما شاید بگویید " شگفت آوره ! ما باید به این افراد پاداش دهیم
12:09
We should retain those people.
211
729160
3000
باید آنها را حفظ کنیم
12:12
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people."
212
732160
3000
باید متوجه بشویم آنها چه کار میکنند وآن مهارت را به مردم دیگر انتقال دهیم "
12:15
But I can tell you that absolutely is not happening today.
213
735160
5000
اما من میتوانم به شما بگویم که این اتفاقی نیست که امروز در جریان باشد
12:20
What are the characteristics of this top quartile?
214
740160
3000
ویژگی های این 25% درجه یک چیست؟
12:23
What do they look like?
215
743160
2000
آنها شبیه چی هستند؟
12:25
You might think these must be very senior teachers.
216
745160
3000
ممکن است فکر کنید که این ها باید معلمین قدیمی تری باشند.
12:28
And the answer is no.
217
748160
2000
و جواب خیر است
12:30
Once somebody has taught for three years
218
750160
3000
وقتی شخصی سه سال هست که تدریس کرده
12:33
their teaching quality does not change thereafter.
219
753160
5000
کیفیت تدریسش بعد از آن تغییر نمی کند
12:38
The variation is very, very small.
220
758160
3000
و تغییر از آن به بعد خیلی خیلی کوچک است
12:41
You might think these are people with master's degrees.
221
761160
5000
ممکن است فکرکنید این ها افرادی با مدارک تحصیلی بالا هستند
12:46
They've gone back and they've gotten their Master's of Education.
222
766160
3000
که برگشته اند و تحصیلات عالیه کسب کرده اند
12:49
This chart takes four different factors
223
769160
3000
این نمودار چهار عامل مختلف را نشان می دهد
12:52
and says how much do they explain teaching quality.
224
772160
3000
و بیانگر مقدار تاثیری است که هر یک روی کیفیت تدریس دارند
12:55
That bottom thing, which says there's no effect at all,
225
775160
3000
آن عامل پایینی که تقریبا هیچ تاثیری اصلا نداره
12:58
is a master's degree.
226
778160
3000
همین مدرک فوق لیسانس است
13:02
Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded.
227
782160
4000
در حال حاضر دو چیز هست در افزایش حقوق و درامد معلمان مد نظر گرفته می شود
13:06
One is seniority.
228
786160
2000
یکی سابقه کار است
13:08
Because your pay goes up and you vest into your pension.
229
788160
3000
با افزایش سابقه حقوق و مزایا افزایش پیدا می کند
13:11
The second is giving extra money to people who get their master's degree.
230
791160
3000
و یکی مدرک فوق لیسانس است
13:14
But it in no way is associated with being a better teacher.
231
794160
3000
ولی این دو به هیچ وجه نشان دهنده این نیستند که کسی معلم بهتری است.
13:17
Teach for America: slight effect.
232
797160
3000
عضویت در «درس دادن برای آمریکا» هم تاثیر ناچیزی در درآمد دارد
13:20
For math teachers majoring in math there's a measurable effect.
233
800160
4000
برای معلمان ریاضی داشتن مدرک دانشگاهی در ریاضی تاثیر قابل ملاحظه ای در درامد دارد
13:24
But, overwhelmingly, it's your past performance.
234
804160
5000
ولی مهمترین عامل برای در آمد بیشتر سابقه کار است
13:29
There are some people who are very good at this.
235
809160
3000
تعدادی افراد هستند که دراین امر بسیار خوب هستند
13:32
And we've done almost nothing
236
812160
3000
و ما تقریبا هیچ تلاشی نکرده ایم
13:35
to study what that is
237
815160
3000
برای مطالعه روی این که آنها چی کار میکنند
13:38
and to draw it in and to replicate it,
238
818160
3000
تا این خواص خوب اینها را در بقیه معلمها هم تقویت کنیم
13:41
to raise the average capability --
239
821160
3000
برای افزایش ظرفیت هایمان
13:44
or to encourage the people with it to stay in the system.
240
824160
3000
یا تشویق معلمهایی که این خوبی ها را دارند تا در سیستم باقی بمانند
13:47
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?"
241
827160
3000
شما ممکنه بگویید:آیا معلمان خوب در سیستم باقی می مانند و معلمین بد آن را ترک می کنند؟
13:50
The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system.
242
830160
3000
جواب خیر است, به طور متوسط , معلمان بهتر بیشتر سیستم را ترک می کنند
13:53
And it's a system with very high turnover.
243
833160
3000
و این یک سیستم با حجم نقل و انتقال بالاست
13:57
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
244
837160
6000
حالا تعداد کمی مکان - خیلی کم - وجود دارد که معلمین عالی در حال پرورش یافتن هستند
14:03
A good example of one is a set of charter schools called KIPP.
245
843160
5000
یک مثال خوب یک موردش یک مجموعه مدارس هست که KIPP نامیده میشود
14:08
KIPP means Knowledge Is Power.
246
848160
3000
KIPP یعنی "دانش قدرت است"
14:11
It's an unbelievable thing.
247
851160
3000
این یک چیز باور نکردنیه
14:14
They have 66 schools -- mostly middle schools, some high schools --
248
854160
3000
آنها 60 مدرسه دارند-که بیشترشان راهنمایی و تعدادی نیزدبیرستان هست
14:17
and what goes on is great teaching.
249
857160
4000
و چیزی که در حال رخ دادن است آموزش خیلی خوب است
14:21
They take the poorest kids,
250
861160
3000
آنها فقیر ترین بچه ها را پذیرش می کنند
14:24
and over 96 percent of their high school graduates go to four-year colleges.
251
864160
4000
و بالای 96 درصد از فارغ التحصیلان دبیرستان به کالج های چهار ساله می روند
14:28
And the whole spirit and attitude in those schools
252
868160
3000
و تمام روح و نگرش در آن مدارس
14:31
is very different than in the normal public schools.
253
871160
3000
خیلی متفاوت تر از مدارس عادی عمومی است
14:34
They're team teaching. They're constantly improving their teachers.
254
874160
4000
آموزش در آنها به شکل تیمی است وآنها دائما در حال بهبود دادن معلمانشان اند
14:38
They're taking data, the test scores,
255
878160
3000
آنها اطلاعات را می گیرند , نتایج امتحان ,
14:41
and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase."
256
881160
3000
و به معلم می گویند"تو سبب این مقدار افزایش شدی"
14:44
They're deeply engaged in making teaching better.
257
884160
4000
آنها عمیقا به بهتر کردن معلمان مشغول اند
14:48
When you actually go and sit in one of these classrooms,
258
888160
3000
زمانی که شما واقعا می روید و در یکی از این کلاسها می نشینید
14:51
at first it's very bizarre.
259
891160
3000
در ابتدا خیلی عجیب غریب هست
14:54
I sat down and I thought, "What is going on?"
260
894160
3000
و من نشستم وفکر کردم چه اتفاقی در حال روی دادن است
14:57
The teacher was running around, and the energy level was high.
261
897160
3000
معلم مدام در حرکت بود وسطح انرژی بالا بود
15:00
I thought, "I'm in the sports rally or something.
262
900160
3000
من فکر کردم که شاید در مسابقات ورزشی یا چیزی شبیه به این هستم
15:03
What's going on?"
263
903160
2000
جریان چیه؟
15:05
And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention,
264
905160
3000
و معلم دائما بررسی می کرد تا ببیند کدام یک از بچه ها توجه نمی کند
15:08
which kids were bored,
265
908160
2000
کدام یک از آنها کسل و بدون حوصله بودند
15:10
and calling kids rapidly, putting things up on the board.
266
910160
3000
و فورا بچه ها را صدا می زد و چیزهایی جدیدی پیش می کشید.
15:13
It was a very dynamic environment,
267
913160
2000
آن جا محیط خیلی پویایی بود
15:15
because particularly in those middle school years -- fifth through eighth grade --
268
915160
3000
چون مخصوصا در آن سالهای دوره ر اهنمایی-- ینجم دبستان تا سوم راهنمایی --
15:18
keeping people engaged and setting the tone
269
918160
3000
مشغول نگه داشتن دانش آموزان وجا انداختن این موضوع که
15:21
that everybody in the classroom needs to pay attention,
270
921160
3000
همه در کلاس باید حواسشان جمع باشه،
15:24
nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
271
924160
6000
هیچ کس اجازه ندارد در این زمینه مسخره بازی درآورد یا نقش دانش آموزی را بازی کنه که علاقه ای به حضور در کلاس نداره
15:30
Everybody needs to be involved.
272
930160
2000
همه باید در کارهای کلاسی شرکت کنند.
15:32
And so KIPP is doing it.
273
932160
2000
و KIPP این کارو می کنه
15:35
How does that compare to a normal school?
274
935160
3000
در مقایسه با یک مدرسه معمولی چگونه است؟
15:38
Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are.
275
938160
4000
خوب در یک مدرسه معمولی به معلمان گفته نمی شود که چه قدر خوب هستند
15:42
The data isn't gathered.
276
942160
3000
چنین اطلاعاتی جمع آوری نمی شود.
15:45
In the teacher's contract,
277
945160
2000
در قرارداد معلم
15:47
it will limit the number of times the principal can come into the classroom --
278
947160
4000
تعداد مواقعی که مدیر می تواند داخل کلاس بیاید را محدود می کنند
15:51
sometimes to once per year.
279
951160
2000
بعضی موقع ها به یک بار در سال
15:53
And they need advanced notice to do that.
280
953160
3000
و برای این کار هم باید از قبل خبر دهند.
15:56
So imagine running a factory where you've got these workers,
281
956160
3000
پس تصور کنید یک کارخانه و تعدادی کارگر را می گردانید،
15:59
some of them just making crap
282
959160
3000
که برخی از کارگرها فقط آشغال تولید می کنند
16:02
and the management is told, "Hey, you can only come down here once a year,
283
962160
4000
وبه مدیر گفته بشه " آقا شما فقط یک بار در سال میتوانید وارد اینجا شوید،
16:06
but you need to let us know, because we might actually fool you,
284
966160
2000
اما باید قبلش به ما بگید، چون ممکن است بخواهیم شما رو گول بزنیم،
16:08
and try and do a good job in that one brief moment."
285
968160
4000
و در آن زمان کوتاهی که شما می آیید خوب کار کنیم."
16:12
Even a teacher who wants to improve doesn't have the tools to do it.
286
972160
5000
حتی یک معلم که بخواهد بهتر شود، ابزار انجام این کار را ندارد.
16:17
They don't have the test scores,
287
977160
2000
آنها جواب آزمایش ها را ندارند،
16:19
and there's a whole thing of trying to block the data.
288
979160
3000
و همه چیز هایی که مانع ازکسب داده ها هستند, وجود دارد
16:22
For example, New York passed a law
289
982160
3000
به طور مثال نیویورک قانونی وضع کرد
16:25
that said that the teacher improvement data could not be made available and used
290
985160
5000
که می گوید داده های مربوط به بهبود معلمان نمی تواند در دسترس رسانه ها قرار بگیرد و
16:30
in the tenure decision for the teachers.
291
990160
3000
در فرآیند تصمیم گیری برای نگهداری یا اخراج معلم ها استفاده شود.
16:34
And so that's sort of working in the opposite direction.
292
994160
3000
برای همین این مورد تا حدی به ضرر کل قضیه کار می کند.
16:37
But I'm optimistic about this,
293
997160
2000
اما من راجع به این خوشبین هستم
16:39
I think there are some clear things we can do.
294
999160
4000
من فکر میکنم بعضی چیزهای واضحی وجود دارد که ما میتوانبم انجام دهیم
16:43
First of all, there's a lot more testing going on,
295
1003160
4000
اول از همه آرمایشات بیشتری هست که در حال انجام می باشد
16:47
and that's given us the picture of where we are.
296
1007160
3000
و تصویر اینکه ما الان کجا هستیم را به ما داده است
16:50
And that allows us to understand who's doing it well,
297
1010160
4000
و به ما اجازه می دهد تا بفهمیم چه کسانی آن را به خوبی انجام می دهند
16:54
and call them out, and find out what those techniques are.
298
1014160
3000
و آن ها را صدا بزنیم و تکنیک های آن ها را بفهمیم
16:57
Of course, digital video is cheap now.
299
1017160
3000
البته دوربین دیجیتال در حال حاضرارزان قیمت است
17:00
Putting a few cameras in the classroom
300
1020160
2000
قرار دادن تعدادی دوربین در کلاس
17:02
and saying that things are being recorded on an ongoing basis
301
1022160
6000
و گفتن این که همه چیز به طور مداوم در حال ضبط شدن هست
17:08
is very practical in all public schools.
302
1028160
2000
در تمام مدارس عمومی بسیار عملی است
17:10
And so every few weeks teachers could sit down
303
1030160
3000
سپس هر چند هفته معلمان بتوانند دور هم بشینند
17:13
and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well.
304
1033160
3000
وبگویند:خب این کلیپ کوچکی ازچیزی است که من فکر کردم به خوبی انجام دادمش
17:16
Here's a little clip of something I think I did poorly.
305
1036160
3000
این کلیپ کوچکی ازچیزی است که به نظرم ضعیف انجامش دادم
17:19
Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?"
306
1039160
3000
راهنمایی ام کنید - وقتی این بچه یک کاری کرد چه طور باید با او برخورد کنم؟
17:22
And they could all sit and work together on those problems.
307
1042160
4000
و آنها همگی می توانند بشینند و با هم روی آن مسائل کارکنند
17:26
You can take the very best teachers and kind of annotate it,
308
1046160
4000
شما می توانید بهترین معلم ها را انتخاب کنید و یک جورایی آن ها را تفسیر کنید،
17:30
have it so everyone sees who is the very best at teaching this stuff.
309
1050160
4000
و بگذارید تا همه ببینند که چه کسی در تدریس چه موضوعی از همه ورزیده تر است.
17:34
You can take those great courses and make them available
310
1054160
2000
شما می توانید آن دوره های عالی را پرورش دهید و آنها را در دسترس قرار دهید
17:36
so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that.
311
1056160
5000
به طوری که یک بچه بتواند بیرون رود ودوره ها ی فیزیک را ببیند و از آنها یاد بگیرد
17:41
If you have a kid who's behind,
312
1061160
2000
اگر بچه ای دارید که عقب هست
17:43
you would know you could assign them that video to watch and review the concept.
313
1063160
4000
آن وقت می دانید که می توانید فیلمی را برای او انتخاب کنید تا ببیند و مطلب را دوره کند.
17:47
And in fact, these free courses could not only be available just on the Internet,
314
1067160
4000
و در واقع این دوره های رایگان نه تنها می توانند روی اینترنت در دسترس قرار بگیرند
17:51
but you could make it so that DVDs were always available,
315
1071160
4000
بلکه میتوان آن ها را به صورت DVD هایی که همیشه در دسترس هستند درآورد،
17:55
and so anybody who has access to a DVD player can have the very best teachers.
316
1075160
7000
و هرکسی که به DVD پلیر دسترسی داشته باشد می تواند این معلمان عالی را داشته باشد
18:02
And so by thinking of this as a personnel system,
317
1082160
5000
بنابراین با در نظر گرفتن این موضوع به عنوان سیستمی برای کارکنان،,
18:07
we can do it much better.
318
1087160
2000
میتوانیم هرچه بهتر این کار را انجام دهیم
18:09
Now there's a book actually, about KIPP --
319
1089160
2000
الان در واقع یک کتابی هست
18:11
the place that this is going on --
320
1091160
2000
در باره KIPP ( جایی که این کار در حال انجام است )
18:13
that Jay Matthews, a news reporter, wrote -- called, "Work Hard, Be Nice."
321
1093160
5000
که جی ماتیوز که یک گزارشگر اخبار است آن را نوشته به اسم " سخت کار کنید , مهربان باشید"
18:18
And I thought it was so fantastic.
322
1098160
2000
و فکر کردم که اون خیلی خارق العاده است
18:20
It gave you a sense of what a good teacher does.
323
1100160
4000
کتاب در شما یک احساسی از اون چیزی که یک معلم عالی انجام میدهد را به وجود میاورد
18:24
I'm going to send everyone here a free copy of this book.
324
1104160
3000
من می خواهم برا ی همه کسانی که اینجا هستند یک نسخه رایگان این کتاب را بفرستم
18:27
(Applause)
325
1107160
5000
تشویق
18:32
Now, we put a lot of money into education,
326
1112160
3000
خب، ما پول زیادی را برای آموزش سرمایه گذاری کردیم.
18:35
and I really think that education is the most important thing to get right
327
1115160
6000
و من واقعا فکر می کنم آموزش مهم ترین چیزی هست که باید درست انجام دهیم
18:41
for the country to have as strong a future as it should have.
328
1121160
5000
تا کشورمان به آینده روشنی که باید داشته باشد برسد.
18:46
In fact we have in the stimulus bill -- it's interesting --
329
1126160
2000
در واقع خیلی جالبه که در تنظیم بودجه «تحریک اقتصادی»
18:48
the House version actually had money in it for these data systems,
330
1128160
3000
در پیش نویس دولت برای این جور سیستم های اطلاعاتی بودجه تعیین شده بود
18:51
and it was taken out in the Senate
331
1131160
2000
ولی البته مجلس سنا این موارد را حذف کرد
18:53
because there are people who are threatened by these things.
332
1133160
3000
چون مردمی هستند که با این چیزها احساس ترس می کنند.
18:56
But I -- I'm optimistic.
333
1136160
2000
اما من خوش بین هستم
18:58
I think people are beginning to recognize how important this is,
334
1138160
4000
فکر می کنم مردم کم کم دارند به اهمیت این موضوع پی می برند،
19:02
and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right.
335
1142160
7000
و واقعاً اگر این کار را درست انجام دهیم می توانیم در زندگی میلیون ها نفر تفاوت ایجاد کنیم.
19:09
I only had time to frame those two problems.
336
1149160
3000
من فقط همین قدر وقت داشتم تا این دو مساله را بیان کنم
19:12
There's a lot more problems like that --
337
1152160
2000
مسائل بسیاری از این قبیل هست
19:14
AIDS, pneumonia -- I can just see you're getting excited,
338
1154160
4000
مثل ایدز , ذات الریه - من می توانم ببینم
19:18
just at the very name of these things.
339
1158160
3000
که شما فقط از شنیدن اسامی این چیزها هیجان زده می شوید
19:21
And the skill sets required to tackle these things are very broad.
340
1161160
5000
و آن دسته مهارت هایی که برای از عهده بر آمدن این ها لازم است , خیلی گسترده اند
19:26
You know, the system doesn't naturally make it happen.
341
1166160
3000
می دانید , سیستم به طور طبیعی باعث رخ دادن این نمی شود
19:29
Governments don't naturally pick these things in the right way.
342
1169160
5000
دولت ها این چیز ها را در جای درست به کار نمی برند
19:34
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
343
1174160
4000
بخش خصوصی به طور طبیعی منابعش را برای این چیزها خرج نمی کند.
19:38
So it's going to take brilliant people like you
344
1178160
3000
پس نیاز هست که افراد با استعدادی مثل شما
19:41
to study these things, get other people involved --
345
1181160
3000
روی این چیز ها مطالعه کنند , سایر مردم را مورد مشارکت قرار دهند-
19:44
and you're helping to come up with solutions.
346
1184160
3000
و شما به پیدا کردن راه حل ها کمک می کنید
19:47
And with that, I think there's some great things that will come out of it.
347
1187160
3000
و با این کار فکر می کنم نتایج خوبی از آن حاصل خواهد شد.
19:50
Thank you.
348
1190160
2000
متشکرم
19:52
(Applause)
349
1192160
18000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7