Mosquitos, malaria and education | Bill Gates

685,487 views ・ 2009-02-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Usep Syaripudin Reviewer: Katherine Kho
00:15
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation,
0
15160
3000
Minggu lalu saya menulis surat tentang kinerja yayasan,
00:18
sharing some of the problems.
1
18160
3000
untuk menginformasikan beberapa masalah.
00:21
And Warren Buffet had recommended I do that --
2
21160
3000
Dan Warren Buffet merekomendasikan saya untuk melakukan itu --
00:24
being honest about what was going well, what wasn't,
3
24160
3000
untuk berkata jujur mengenai apa yang berjalan dengan baik, dan apa yang tidak,
00:27
and making it kind of an annual thing.
4
27160
3000
dan menjadikan hal tersebut sebagai kegiatan rutin tahunan.
00:30
A goal I had there was to draw more people in to work on those problems,
5
30160
3000
Tujuan saya adalah untuk menarik lebih banyak orang guna memecahkan berbagai masalah,
00:33
because I think there are some very important problems
6
33160
3000
sebab saya merasa ada beberapa masalah penting
00:36
that don't get worked on naturally.
7
36160
3000
yang tidak dapat diselesaikan secara biasa.
00:39
That is, the market does not drive the scientists,
8
39160
5000
Yakni, pasar tidak mendorong para ilmuwan,
00:44
the communicators, the thinkers, the governments
9
44160
3000
komunikator, pemikir, ataupun pemerintah
00:47
to do the right things.
10
47160
3000
untuk melakukan hal yang benar.
00:50
And only by paying attention to these things
11
50160
3000
Dan hanya dengan menaruh perhatian pada hal-hal tersebut
00:53
and having brilliant people who care and draw other people in
12
53160
4000
dan memiliki orang-orang brilian yang peduli dan melibatkan banyak orang
00:57
can we make as much progress as we need to.
13
57160
2000
maka kita dapat meraih kemajuan sebanyak yang kita butuhkan.
00:59
So this morning I'm going to share two of these problems
14
59160
3000
Jadi, pagi ini saya akan berbicara tentang dua masalah
01:02
and talk about where they stand.
15
62160
3000
dan membahas darimana masalah itu berasal.
01:05
But before I dive into those I want to admit that I am an optimist.
16
65160
3000
Namun sebelumnya, saya mengakui bahwa saya adalah orang yang optimis.
01:09
Any tough problem, I think it can be solved.
17
69160
4000
Saya pikir, sesulit apapun masalah pasti bisa dipecahkan.
01:13
And part of the reason I feel that way is looking at the past.
18
73160
3000
Dan diantara alasan kenapa saya berpikir demikian adalah melihat masa lalu.
01:16
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
19
76160
5000
Lebih dari seabad yang lalu, rata-rata umur manusia meningkat dua kali lipat
01:21
Another statistic, perhaps my favorite,
20
81160
3000
Statistik yang lain, yang mungkin menjadi favorit saya,
01:24
is to look at childhood deaths.
21
84160
3000
adalah angka kematian anak-anak.
01:27
As recently as 1960, 110 million children were born,
22
87160
6000
Pada tahun 1960, 110 juta anak-anak dilahirkan,
01:33
and 20 million of those died before the age of five.
23
93160
4000
dan 20 juta diantaranya meninggal sebelum berumur 5 tahun.
01:37
Five years ago, 135 million children were born -- so, more --
24
97160
4000
Lima tahun yang lalu, 135 juta anak-anak dilahirkan -- lebih banyak lagi --
01:41
and less than 10 million of them died before the age of five.
25
101160
5000
dan kurang dari 10 juta diantaranya meninggal sebelum menginjak umur 5 tahun.
01:47
So that's a factor of two reduction of the childhood death rate.
26
107160
5000
Itulah faktor dari dua penurunan angka kematian anak-anak.
01:52
It's a phenomenal thing.
27
112160
2000
Sesuatu yang fenomenal.
01:54
Each one of those lives matters a lot.
28
114160
3000
Setiap nyawa anak-anak tersebut sangat berarti.
01:57
And the key reason we were able to it was not only rising incomes
29
117160
5000
Dan alasan utama kenapa kita mampu melakukannya adalah bukan semata meningkatnya pendapatan
02:02
but also a few key breakthroughs:
30
122160
3000
namun juga berkat adanya beberapa terobosan:
02:05
vaccines that were used more widely.
31
125160
3000
Penggunaan vaksin secara lebih meluas.
02:08
For example, measles was four million of the deaths
32
128160
3000
Misalnya, cacar mengakibatkan kematian mencapai 4 juta orang
02:11
back as recently as 1990
33
131160
2000
pada tahun 1990
02:13
and now is under 400,000.
34
133160
3000
dan sekarang, menurun hingga dibawah 400,000 orang.
02:16
So we really can make changes.
35
136160
2000
Jelas, kita sebenarnya mampu membuat perubahan.
02:18
The next breakthrough is to cut that 10 million in half again.
36
138160
3000
Terobosan lainnya adalah berkurangnya angka 10 juta tersebut menjadi setengahnya
02:22
And I think that's doable in well under 20 years.
37
142160
4000
dan saya rasa itu dapat dicapai dalam kurun waktu kurang dari 20 years.
02:26
Why? Well there's only a few diseases
38
146160
4000
Mengapa? Karena hanya tersisa beberapa penyakit saja
02:30
that account for the vast majority of those deaths:
39
150160
3000
yang menjadi penyebab kematian paling besar:
02:33
diarrhea, pneumonia and malaria.
40
153160
5000
diare, pneumonia, dan malaria
02:39
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning,
41
159160
5000
Hal itulah yang membawa kita pada masalah pertama yang akan saya bahas pagi ini.
02:44
which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
42
164160
7000
yakni bagaimana kita menghentikan penyakit mematikan yang disebarkan nyamuk?
02:51
Well, what's the history of this disease?
43
171160
2000
Apa sebenarnya sejarah dari penyakit ini?
02:53
It's been a severe disease for thousands of years.
44
173160
3000
Penyakit ini telah menjadi penyakit yang mematikan selama ribuan tahun.
02:56
In fact, if we look at the genetic code,
45
176160
3000
Faktanya, jika kita melihat kepada kode genetiknya,
02:59
it's the only disease we can see
46
179160
3000
penyakit ini adalah satu-satunya penyakit dimana kita tahu
03:02
that people who lived in Africa
47
182160
2000
bahwa orang-orang di Afrika
03:04
actually evolved several things to avoid malarial deaths.
48
184160
3000
sebenarnya telah mengembangkan beberapa hal untuk menanggulangi kematian akibat malaria
03:08
Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s.
49
188160
6000
Angka kematian paling tinggi mencapai 5 juta lebih pada tahun 1930an
03:14
So it was absolutely gigantic.
50
194160
3000
Angka tersebut jelas sangat besar
03:17
And the disease was all over the world.
51
197160
3000
Dan penyakit tersebut telah tersebar ke seluruh dunia.
03:20
A terrible disease. It was in the United States. It was in Europe.
52
200160
3000
Penyakit yang sangat mematikan. Penyakit ini pernah ada di Amerika. Pernah pula di Eropa
03:23
People didn't know what caused it until the early 1900s,
53
203160
3000
Orang-orang tidak tahu apa yang menjadi penyebabnya hingga awal 1900an
03:26
when a British military man figured out that it was mosquitos.
54
206160
6000
hingga tentara Inggris menemukan bahwa nyamuklah yang menjadi penyebabnya
03:32
So it was everywhere.
55
212160
2000
Maka dari itu, penyakit ini ada dimana-mana.
03:34
And two tools helped bring the death rate down.
56
214160
4000
Terdapat kedua alat yang membantu mengurangi angka kematian
03:38
One was killing the mosquitos with DDT.
57
218160
3000
Yaang pertama adalah membasmi nyamuk dengan DDT
03:41
The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
58
221160
5000
Yang kedua adalah mengobati pasien dengan kina atau turunannya.
03:46
And so that's why the death rate did come down.
59
226160
4000
Dan hasilnya, angka kematianpun menurun.
03:50
Now, ironically, what happened was
60
230160
3000
Ironisnya, yang terjadi pada saat itu adalah
03:53
it was eliminated from all the temperate zones,
61
233160
3000
penyakit tersebut hanya mampu diberantas di daerah-daerah berhawa sedang,
03:56
which is where the rich countries are.
62
236160
1000
yakni daerah dimana negara-negara kaya berada.
03:57
So we can see: 1900, it's everywhere.
63
237160
2000
Jadi, dapat kita lihat: tahun 1990, penyakit ini ada dimana-mana
03:59
1945, it's still most places.
64
239160
3000
1945, penyakit ini masih terdapat di banyak tempat.
04:03
1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it.
65
243160
3000
1970, Amerika Serikat dan sebagian besar negara Eropa sudah mampu memberantasnya
04:06
1990, you've gotten most of the northern areas.
66
246160
3000
1990, giliran sebagian besar daerah utara mampu memberantasnya.
04:09
And more recently you can see it's just around the equator.
67
249160
4000
dan yang terkini, penyakit ini hanya terdapat di sekitar khatulistiwa.
04:15
And so this leads to the paradox that
68
255160
4000
Hal ini mengarah pada paradoks
04:19
because the disease is only in the poorer countries,
69
259160
2000
hanya karena penyakit ini terdapat di negara-negara miskin
04:21
it doesn't get much investment.
70
261160
3000
maka, tidak terdapat banyak investasi untuk memberantasnya.
04:25
For example, there's more money put into baldness drugs
71
265160
4000
Sebagai contoh, lebih banyak uang yang diinvestasikan untuk mengobati kebotakan
04:29
than are put into malaria.
72
269160
2000
dibanding uang untuk memberantas malaria.
04:32
Now, baldness, it's a terrible thing.
73
272160
3000
Kebotakan, memang sesuatu yang buruk.
04:35
(Laughter)
74
275160
3000
(Tertawa)
04:38
And rich men are afflicted.
75
278160
3000
Penyakitnya orang-orang kaya.
04:41
And so that's why that priority has been set.
76
281160
5000
Hingga kenapa kemudian menjadi prioritas.
04:47
But, malaria --
77
287160
2000
Tapi, malaria --
04:49
even the million deaths a year caused by malaria
78
289160
2000
meski menyebabkan jutaan kematian tiap tahunnya
04:51
greatly understate its impact.
79
291160
2000
namun dampak dari malaria tetap disepelekan.
04:53
Over 200 million people at any one time are suffering from it.
80
293160
3000
Lebih dari 200 juta orang setiap saat menderita karena malaria.
04:56
It means that you can't get the economies in these areas going
81
296160
5000
Artinya, anda tidak dapat mendorong perekonomian di daerah tersebut
05:01
because it just holds things back so much.
82
301160
3000
dikarenakan penyakit itu menjadi penghambatnya.
05:04
Now, malaria is of course transmitted by mosquitos.
83
304160
4000
Malaria disebarkan oleh nyamuk.
05:08
I brought some here, just so you could experience this.
84
308160
5000
Saya membawa beberapa nyamuk disini, supaya anda bisa merasakannya.
05:13
We'll let those roam around the auditorium a little bit.
85
313160
4000
Saya akan membiarkannya berkeliaran di ruangan ini.
05:17
(Laughter)
86
317160
3000
(Tertawa)
05:20
There's no reason only poor people should have the experience.
87
320160
3000
Tak ada alasan bahwa hanya orang miskin yang bisa mengidap penyakit ini.
05:23
(Laughter) (Applause)
88
323160
7000
(Tertawa) (Tepuk tangan)
05:30
Those mosquitos are not infected.
89
330160
3000
Nyamuk-nyamuk ini tidak terinfeksi.
05:35
So we've come up with a few new things. We've got bed nets.
90
335160
4000
Lalu, kita berhasil menemukan beberapa hal baru. Kita berhasil menemukan jaring tempat tidur
05:39
And bed nets are a great tool.
91
339160
3000
Jaring tersebut merupakan alat yang hebat.
05:42
What it means is the mother and child stay under the bed net at night,
92
342160
3000
Ketika ibu dan anak tidur di balik jaring itu,
05:45
so the mosquitos that bite late at night can't get at them.
93
345160
5000
maka nyamuk tidak dapat menggigitnya.
05:50
And when you use indoor spraying with DDT
94
350160
5000
Ketika kita menggunakan obat semprot DDT untuk di dalam ruangan,
05:55
and those nets
95
355160
1000
serta jaring-jaring tersebut,
05:56
you can cut deaths by over 50 percent.
96
356160
3000
maka kita mampu menurunkan kematian hingga lebih dari 50%.
05:59
And that's happened now in a number of countries.
97
359160
3000
Dan hal itu terjadi saat ini di sejumlah negara.
06:02
It's great to see.
98
362160
2000
Menyenangkan sekali melihatnya.
06:04
But we have to be careful because malaria --
99
364160
3000
Namun kita harus hati-hati sebab malaria --
06:07
the parasite evolves and the mosquito evolves.
100
367160
5000
parasit dan nyamuknya berkembang.
06:12
So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective.
101
372160
4000
Hingga tiap alat yang kita gunakan di masa lalu tidak akan efektif lagi.
06:16
And so you end up with two choices.
102
376160
3000
Hingga yang tersisa hanya dua pilihan bagi kita .
06:19
If you go into a country with the right tools and the right way,
103
379160
4000
Jika anda pergi ke sebuah negara yang memiliki alat dan metode yang hebat,
06:23
you do it vigorously,
104
383160
3000
maka anda melakukannya dengan semangat,
06:26
you can actually get a local eradication.
105
386160
3000
anda sesungguhnya mampu melakukan pembasmian secara lokal.
06:29
And that's where we saw the malaria map shrinking.
106
389160
2000
Disanalah kita melihat peta penyebaran malaria menyempit.
06:31
Or, if you go in kind of half-heartedly,
107
391160
3000
Atau, jika anda melakukannya dengan setengah hati,
06:34
for a period of time you'll reduce the disease burden,
108
394160
3000
untuk jangka waktu tertentu anda akan mampu mengurangi penyakit tersebut
06:37
but eventually those tools will become ineffective,
109
397160
4000
namun sesungguhnya alat-alat yang dipakai itu tidak akan efektif,
06:41
and the death rate will soar back up again.
110
401160
3000
dan angka kematian akan meningkat lagi.
06:44
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
111
404160
5000
Dan dunia mampu melewati semua itu ketika memberikan perhatian pada penyakit itu, dan kemudian tak ada perhatian lagi
06:49
Now we're on the upswing.
112
409160
2000
Saat ini kita sedang dalam kondisi meningkat.
06:51
Bed net funding is up.
113
411160
3000
Pendanaan untuk jaring tempat tidur meningkat.
06:54
There's new drug discovery going on.
114
414160
3000
Terdapat penemuan obat terbaru.
06:57
Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial
115
417160
4000
Yayasan kami mendukung produksi vaksin yang saat ini sudah memasuki ujicoba ketiga
07:01
that starts in a couple months.
116
421160
1000
yang akan dimulai dalam beberapa bulan.
07:02
And that should save over two thirds of the lives if it's effective.
117
422160
3000
Jika efektif, vaksin itu akan mampu menyelamatkan dua pertiga nyawa manusia
07:05
So we're going to have these new tools.
118
425160
3000
Jadi, kita akan memiliki kedua alat tersebut.
07:08
But that alone doesn't give us the road map.
119
428160
3000
Namun alat seperti itu tidak mampu memberikan kita peta jalan.
07:11
Because the road map to get rid of this disease
120
431160
3000
Sebab peta jalan menuju pemberantasan penyakit tersebut
07:14
involves many things.
121
434160
2000
melibatkan banyak hal.
07:16
It involves communicators to keep the funding high,
122
436160
3000
Peta tersebut mengharuskan komunikator untuk menjaga tingginya pendanaan
07:19
to keep the visibility high,
123
439160
2000
menjaga tingginya visibilitas,
07:21
to tell the success stories.
124
441160
2000
untuk menyampaikan cerita keberhasilan.
07:23
It involves social scientists,
125
443160
2000
Peta tersebut juga melibatkan ilmuwan sosial,
07:25
so we know how to get not just 70 percent of the people to use the bed nets,
126
445160
3000
hingga kita mengetahui bukan hanya bagaimana mencapai 70%
07:28
but 90 percent.
127
448160
2000
melainkan 90% orang menggunakan jaring itu.
07:30
We need mathematicians to come in and simulate this,
128
450160
3000
Kita butuh ahli matematika untuk mensimulasikan,
07:33
to do Monte Carlo things to understand how these tools combine and work together.
129
453160
6000
melakukan banyak hal guna memahami bagaimana alat-alat ini dikombinasikan dan bekerja bersamaan
07:39
Of course we need drug companies to give us their expertise.
130
459160
3000
dan tentunya kita juga butuh perusahaan obat-obatan yang mau mengajarkan keahlian mereka pada kita
07:42
We need rich-world governments to be very generous in providing aid for these things.
131
462160
5000
Kita butuh pemerintah dari negara kaya yang sangat dermawan dalam menyediakan bantuan untuk hal-hal seperti ini.
07:47
And so as these elements come together,
132
467160
3000
Dan ketika elemen-elemen tersebut menyatu,
07:50
I'm quite optimistic
133
470160
3000
maka saya cukup optimis
07:53
that we will be able to eradicate malaria.
134
473160
3000
bahwa kita mampu membasmi malaria.
07:57
Now let me turn to a second question,
135
477160
3000
Sekarang saya akan berpaling ke pertanyaan kedua,
08:00
a fairly different question, but I'd say equally important.
136
480160
3000
pertanyaan yang agak lumayan berbeda, namun sama pentingnya.
08:04
And this is: How do you make a teacher great?
137
484160
3000
Yakni: Bagaimana menjadikan guru hebat?
08:07
It seems like the kind of question that people would spend a lot of time on,
138
487160
5000
Nampaknya ini adalah pertanyaan yang banyak dibahas oleh orang
08:12
and we'd understand very well.
139
492160
3000
dan kita memahaminya dengan benar.
08:15
And the answer is, really, that we don't.
140
495160
3000
Dan jawabannya, adalah, kita tidak mampu melakukannya.
08:19
Let's start with why this is important.
141
499160
3000
Mari kita mulai dengan kenapa hal ini penting.
08:22
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
142
502160
4000
Kita semua disini, saya berani bertaruh, pasti memiliki guru yang hebat.
08:26
We all had a wonderful education.
143
506160
3000
Kita semua memiliki pendidikan yang hebat.
08:29
That's part of the reason we're here today,
144
509160
3000
Itulah kenapa kita ada disini sekarang,
08:32
part of the reason we're successful.
145
512160
2000
alasan kenapa kita bisa berhasil.
08:34
I can say that, even though I'm a college drop-out.
146
514160
3000
Meski saya drop-out ketika kuliah, tapi saya berani mengatakan itu.
08:37
I had great teachers.
147
517160
3000
Saya memiliki guru yang hebat.
08:40
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
148
520160
5000
Faktanya, sistem pendidikan di Amerika Serikat berjalan dengan cukup baik.
08:45
There are fairly effective teachers in a narrow set of places.
149
525160
5000
Terdapat guru yang cukup efektif di tempat-tempat yang jauh.
08:50
So the top 20 percent of students have gotten a good education.
150
530160
3000
20% siswa yang hebat memiliki pendidikan yang bagus.
08:53
And those top 20 percent have been the best in the world,
151
533160
4000
Dan 20% siswa tersebut adalah yang terbaik di dunia,
08:57
if you measure them against the other top 20 percent.
152
537160
3000
Jika anda membandingkan mereka dengan 20% siswa hebat lainnya.
09:00
And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology
153
540160
5000
Dan mereka berhasil dalam menciptakan revolusi piranti lunak dan bioteknologi
09:05
and keep the U.S. at the forefront.
154
545160
3000
dan menjadikan Amerika Serikat sebagai negara terdepan.
09:09
Now, the strength for those top 20 percent
155
549160
3000
Saat ini, kekuatan dari 20% siswa itu
09:12
is starting to fade on a relative basis,
156
552160
3000
mulai memudar secara relatif,
09:15
but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
157
555160
6000
bahkan lebih memprihatinkan lagi adalah pendidikan yang setara bagi semua orang.
09:21
Not only has that been weak. it's getting weaker.
158
561160
5000
Bukan hanya lemah; tapi semakin lemah.
09:26
And if you look at the economy, it really is only providing opportunities now
159
566160
4000
Jika anda melihat perekonomian, sekarang ini kesempatan hanya diberikan kepada
09:30
to people with a better education.
160
570160
3000
mereka yang mengenyam pendidikan lebih baik.
09:33
And we have to change this.
161
573160
3000
Kita harus merubahnya.
09:36
We have to change it so that people have equal opportunity.
162
576160
3000
Kita harus merubahnya hingga orang-orang memiliki kesempatan yang sama.
09:39
We have to change it so that the country is strong
163
579160
3000
Kita harus merubahnya hingga negeri ini tetap kuat
09:42
and stays at the forefront
164
582160
2000
dan berada di garis depan
09:44
of things that are driven by advanced education,
165
584160
3000
dalam segala hal yang didorong oleh pendidikan yang maju,
09:47
like science and mathematics.
166
587160
2000
seperti ilmu pengetahuan dan matematika.
09:49
When I first learned the statistics,
167
589160
3000
Ketika pertama kali mempelajari statistik
09:52
I was pretty stunned at how bad things are.
168
592160
3000
Saya sangat tercengang oleh betapa buruknya fakta.
09:55
Over 30 percent of kids never finish high school.
169
595160
3000
Lebih dari 30% anak tidak pernah lulus SMA
09:58
And that had been covered up for a long time
170
598160
3000
Dan fakta tersebut tersembunyi untuk sekian lama
10:01
because they always took the dropout rate as the number
171
601160
3000
karena orang hanya menggunakan angka drop-out sebagai indikator jumlah siswa yang lulus
10:04
who started in senior year and compared it to the number who finished senior year.
172
604160
5000
yang masuk tingkat akhir dan membandingkan angka itu dengan jumlah yang berhasil lulus
10:09
Because they weren't tracking where the kids were before that.
173
609160
2000
Sebab orang-orang tidak menjejaki darimana anak-anak tersebut sebelumnya.
10:11
But most of the dropouts had taken place before that.
174
611160
3000
Kebanyakan dropout sudah terjadi sebelum memasuki tingkat akhir sekolah.
10:14
They had to raise the stated dropout rate
175
614160
3000
Mereka harus menaikan angka dropout yang ada
10:17
as soon as that tracking was done
176
617160
2000
segera setelah penjejakan dilakukan hingga
10:19
to over 30 percent.
177
619160
2000
mencapai lebih dari 30%.
10:21
For minority kids, it's over 50 percent.
178
621160
3000
Bagi anak-anak dari kelompok minoritas, angkanya mencapai lebih dari 50%.
10:25
And even if you graduate from high school,
179
625160
3000
Dan bahkan jika anda lulus dari SMA sekalipun,
10:28
if you're low-income,
180
628160
3000
jika penghasilan anda rendah,
10:31
you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree.
181
631160
4000
anda hanya punya kurang dari 25% kesempatan untuk kuliah dan meraih gelar.
10:35
If you're low-income in the United States,
182
635160
5000
Jika anda orang berpenghasilan rendah di Amerika Serikat,
10:40
you have a higher chance of going to jail
183
640160
4000
anda memiliki peluang lebih tinggi untuk masuk penjara
10:44
than you do of getting a four-year degree.
184
644160
2000
dibanding peluang untuk kuliah.
10:46
And that doesn't seem entirely fair.
185
646160
3000
Dan hal itu sangat tidak adil.
10:49
So, how do you make education better?
186
649160
3000
Jadi, bagaimana anda menjadikan pendidikan lebih baik?
10:52
Now, our foundation, for the last nine years, has invested in this.
187
652160
4000
Saat ini, yayasan kami banyak berinvestasi pada bidang ini dalam sembilan tahun terakhir
10:56
There's many people working on it.
188
656160
3000
Banyak orang bekerja pada bidang ini.
10:59
We've worked on small schools,
189
659160
3000
Kami bekerja di sekolah-sekolah kecil,
11:02
we've funded scholarships,
190
662160
2000
kami mendanai beasiswa,
11:04
we've done things in libraries.
191
664160
2000
kami melakukan banyak hal untuk perpustakaan.
11:06
A lot of these things had a good effect.
192
666160
2000
Semua ini memiliki dampak yang baik.
11:08
But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers
193
668160
3000
Namun, semakin kami melakukannya, semakin kami sadar bahwa memiliki
11:11
was the very key thing.
194
671160
3000
guru-guru yang hebat adalah kunci utamanya.
11:14
And we hooked up with some people studying
195
674160
3000
Dan kami bekerjasama dengan beberapa orang untuk mempelajari
11:17
how much variation is there between teachers,
196
677160
3000
berapa variasi yang ada diantara para guru,
11:20
between, say, the top quartile -- the very best --
197
680160
3000
misalnya, antara kuartil atas -- yang terbaik --
11:23
and the bottom quartile.
198
683160
2000
dan kuartil bawah.
11:25
How much variation is there within a school or between schools?
199
685160
3000
Berapa variasi yang ada di dalam sebuah sekolah dan antar sekolah?
11:28
And the answer is that these variations are absolutely unbelievable.
200
688160
4000
Dan jawabannya adalah bahwa variasi tersebut sangat luar biasa.
11:33
A top quartile teacher will increase the performance of their class --
201
693160
5000
Guru di kuartil atas akan mampu meningkatkan kinerja siswanya --
11:38
based on test scores --
202
698160
3000
berdasarkan skor tes --
11:41
by over 10 percent in a single year.
203
701160
2000
hingga lebih dari 10% dalam satu tahun.
11:43
What does that mean?
204
703160
1000
Apa artinya itu?
11:44
That means that if the entire U.S., for two years,
205
704160
3000
Artinya adalah bahwa jika keseluruhan sekolah di Amerika memiliki
11:47
had top quartile teachers,
206
707160
3000
guru dengan kualitas kuartil atas, dalam waktu dua tahun,
11:50
the entire difference between us and Asia would go away.
207
710160
4000
maka perbedaan antara Amerika dan Asia akan hilang.
11:54
Within four years we would be blowing everyone in the world away.
208
714160
6000
Dalam waktu empat tahun, kita akan menyingkirkan semua orang di dunia ini.
12:00
So, it's simple. All you need are those top quartile teachers.
209
720160
3000
Jadi, sederhana saja. Yang anda butuhkan adalah guru-guru dengan kualitas kuartil atas
12:05
And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
210
725160
4000
Anda boleh berkata, "Wow, kita harus memberikan orang-orang itu penghargaan.
12:09
We should retain those people.
211
729160
3000
Kita harus mempertahankan mereka.
12:12
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people."
212
732160
3000
Kota harus mencari tahu apa yang mereka lakukan dan mentransfer keterampilan itu pada orang lain."
12:15
But I can tell you that absolutely is not happening today.
213
735160
5000
Tapi saya tegaskan bahwa saat ini hal itu tidak terjadi.
12:20
What are the characteristics of this top quartile?
214
740160
3000
Apa karakteristik guru dengan kualitas kuartil atas ini?
12:23
What do they look like?
215
743160
2000
Seperti apa mereka?
12:25
You might think these must be very senior teachers.
216
745160
3000
Anda mungkin mengira mereka adalah guru yang sangat senior.
12:28
And the answer is no.
217
748160
2000
Jawabannya, bukan ...
12:30
Once somebody has taught for three years
218
750160
3000
Ketika seseorang telah mengajar selama tiga tahun
12:33
their teaching quality does not change thereafter.
219
753160
5000
maka kualitas pengajaran mereka tidak akan berubah setelah itu.
12:38
The variation is very, very small.
220
758160
3000
Variasinya sangat kecil.
12:41
You might think these are people with master's degrees.
221
761160
5000
Anda juga mungkin mengira mereka adalah guru-guru bergelar Master.
12:46
They've gone back and they've gotten their Master's of Education.
222
766160
3000
Banyak guru yang kembali dan memiliki gelar Master Pendidikan.
12:49
This chart takes four different factors
223
769160
3000
Grafik ini menunjukan empat faktor berbeda
12:52
and says how much do they explain teaching quality.
224
772160
3000
dan menjelaskan banyak hal tentang kualitas pengajaran.
12:55
That bottom thing, which says there's no effect at all,
225
775160
3000
Pada bagian paling bawah, yang menunjukan tidak ada efek sama sekali
12:58
is a master's degree.
226
778160
3000
adalah kinerja guru bergelar master.
13:02
Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded.
227
782160
4000
Sistem penggajian guru didasarkan pada dua hal.
13:06
One is seniority.
228
786160
2000
Pertama adalah senioritas.
13:08
Because your pay goes up and you vest into your pension.
229
788160
3000
Dikarenakan gaji anda meningkat maka anda dapat menabung untuk dana pensiun.
13:11
The second is giving extra money to people who get their master's degree.
230
791160
3000
Yang kedua adalah pemberian insentif tambahan bagi guru yang bergelar master.
13:14
But it in no way is associated with being a better teacher.
231
794160
3000
Sistem penggajian ini sama sekali tidak berbasis pada siapa guru yang lebih baik.
13:17
Teach for America: slight effect.
232
797160
3000
Teach for America: dampak yang kecil
13:20
For math teachers majoring in math there's a measurable effect.
233
800160
4000
Bagi guru matematika yang berlatar belakang pendidikan matematika, terdapat dampak yang bisa diukur.
13:24
But, overwhelmingly, it's your past performance.
234
804160
5000
Namun, semua itu berdasarkan kinerja masa lalu.
13:29
There are some people who are very good at this.
235
809160
3000
Ada beberapa orang yang sangat bagus dalam bidang ini.
13:32
And we've done almost nothing
236
812160
3000
Dan kita hampir tidak melakukan apapun
13:35
to study what that is
237
815160
3000
untuk mempelajari apakah itu
13:38
and to draw it in and to replicate it,
238
818160
3000
untuk mereplikasikannya,
13:41
to raise the average capability --
239
821160
3000
guna meningkatkan rata-rata kemampuan --
13:44
or to encourage the people with it to stay in the system.
240
824160
3000
atau untuk mendorong orang dengan kemampuan seperti itu agar tetap berada dalam sistem.
13:47
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?"
241
827160
3000
Anda mungkin bertanya, "Apakah guru yang baik tetap dalam sistem dan guru yang jelek keluar?"
13:50
The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system.
242
830160
3000
Jawabannya, secara rata-rata, guru yang agak baik meninggalkan sistem.
13:53
And it's a system with very high turnover.
243
833160
3000
Dan sistem itu merupakan sistem yang memiliki turnover sangat tinggi.
13:57
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
244
837160
6000
Saat ini, terdapat beberapa tempat - sedikit sekali - dimana guru-guru yang hebat diciptakan.
14:03
A good example of one is a set of charter schools called KIPP.
245
843160
5000
Salah satu contoh yang bagus adalah charter school bernama KIPP.
14:08
KIPP means Knowledge Is Power.
246
848160
3000
KIPP berarti Knowledge Is Power
14:11
It's an unbelievable thing.
247
851160
3000
Sekolah tersebut sangat luar biasa.
14:14
They have 66 schools -- mostly middle schools, some high schools --
248
854160
3000
Mereka memiliki 66 sekolah - kebanyakan sekolah menengah, beberapa SMA --
14:17
and what goes on is great teaching.
249
857160
4000
dan yang terjadi disana adalah pengajaran yang hebat.
14:21
They take the poorest kids,
250
861160
3000
Mereka mengambil anak-anak yang sangat miskin
14:24
and over 96 percent of their high school graduates go to four-year colleges.
251
864160
4000
namun lebih dari 96% lulusan SMA-nya mampu meneruskan kuliah.
14:28
And the whole spirit and attitude in those schools
252
868160
3000
Semangat dan sikap yang ada di sekolah-sekolah itu
14:31
is very different than in the normal public schools.
253
871160
3000
sangat berbeda dibanding sekolah biasa pada umumnya.
14:34
They're team teaching. They're constantly improving their teachers.
254
874160
4000
Mereka memiliki tim pengajaran. Secara konstan mereka meningkatkan kulitas guru.
14:38
They're taking data, the test scores,
255
878160
3000
Mereka mengambil data, skor tes,
14:41
and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase."
256
881160
3000
dan berkata kepada guru, "Hey, anda berhasil meningkatkan prestasi siswa."
14:44
They're deeply engaged in making teaching better.
257
884160
4000
Mereka sangat terlibat dalam menjadikan guru lebih baik.
14:48
When you actually go and sit in one of these classrooms,
258
888160
3000
Jika anda pergi kesana dan masuk ke salah satu kelasnya,
14:51
at first it's very bizarre.
259
891160
3000
awalnya anda akan merasa aneh.
14:54
I sat down and I thought, "What is going on?"
260
894160
3000
Saya duduk dan berpikir, "Apa yang terjadi disini?"
14:57
The teacher was running around, and the energy level was high.
261
897160
3000
Guru berlari kesana kemari, dengan menggunakan tenaga yang banyak,
15:00
I thought, "I'm in the sports rally or something.
262
900160
3000
Saya pikir, "Koq seperti berada di ruangan olahraga.
15:03
What's going on?"
263
903160
2000
Ada apa ini?"
15:05
And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention,
264
905160
3000
Dan gurunya dengan konstan memperhatikan siswa mana yang tak perhatian,
15:08
which kids were bored,
265
908160
2000
siswa mana yang bosan,
15:10
and calling kids rapidly, putting things up on the board.
266
910160
3000
dan menegur anak-anak, memasang berbagai hal di papan tulis.
15:13
It was a very dynamic environment,
267
913160
2000
Sebuah lingkungan yang sangat dinamis,
15:15
because particularly in those middle school years -- fifth through eighth grade --
268
915160
3000
sebab khusus di sekolah menengah tersbeut -- kelas lima hingga delapan --
15:18
keeping people engaged and setting the tone
269
918160
3000
semua orang harus benar-benar terlibat dan tetap mempertahankan suasana tersebut
15:21
that everybody in the classroom needs to pay attention,
270
921160
3000
hingga semua orang yang ada di kelas harus memberikan perhatian,
15:24
nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
271
924160
6000
tak boleh ada yang bercanda atau tidak boleh ada siswa yang merasa bosan.
15:30
Everybody needs to be involved.
272
930160
2000
Semua orang harus dilibatkan.
15:32
And so KIPP is doing it.
273
932160
2000
Dan begitulah KIPP melakukannya.
15:35
How does that compare to a normal school?
274
935160
3000
Lalu bagaimana jika dibandingkan dengan sekolah normal pada umumnya?
15:38
Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are.
275
938160
4000
Pada sekolah yang biasa, guru tidak pernah diberitahu betapa bagusnya kinerja mereka.
15:42
The data isn't gathered.
276
942160
3000
Data tidak pernah dikumpulkan.
15:45
In the teacher's contract,
277
945160
2000
Pada kontrak guru,
15:47
it will limit the number of times the principal can come into the classroom --
278
947160
4000
akan terdapat batasan waktu bagi kepala sekolah masuk ke kelas --
15:51
sometimes to once per year.
279
951160
2000
kadang sekali dalam setahun.
15:53
And they need advanced notice to do that.
280
953160
3000
Dan mereka harus memberikan pemberitahuan dulu jika ingin melakukannya.
15:56
So imagine running a factory where you've got these workers,
281
956160
3000
Bayangkan jika anda memiliki pabrik dimana anda memiliki pegawai,
15:59
some of them just making crap
282
959160
3000
yang kinerjanya buruk
16:02
and the management is told, "Hey, you can only come down here once a year,
283
962160
4000
dan manajemen diperintahkan, "Hey, kamu hanya boleh memeriksa sekali setahun,
16:06
but you need to let us know, because we might actually fool you,
284
966160
2000
tapi kamu harus memberi tahu saya dulu, sebab mungkin kami akan membodohi kamu,
16:08
and try and do a good job in that one brief moment."
285
968160
4000
coba dan lakukanlah kunjungan itu dengan singkat."
16:12
Even a teacher who wants to improve doesn't have the tools to do it.
286
972160
5000
Bahkan guru yang ingin berkembangpun tidak memiliki alat untuk melakukannya.
16:17
They don't have the test scores,
287
977160
2000
Mereka tidak memiliki skor tes,
16:19
and there's a whole thing of trying to block the data.
288
979160
3000
dan banyak hal yang menghalangi akses terhadap data.
16:22
For example, New York passed a law
289
982160
3000
Misalnya, New York mengeluarkan Undang-undang
16:25
that said that the teacher improvement data could not be made available and used
290
985160
5000
yang menyatakan bahwa data peningkatan kualitas guru tidak boleh diakses
16:30
in the tenure decision for the teachers.
291
990160
3000
dan digunakan sebagai dasar pengambilan keputusan pengangkatan seorang guru.
16:34
And so that's sort of working in the opposite direction.
292
994160
3000
Dan hal seperti inilah yang menjadi penghambat.
16:37
But I'm optimistic about this,
293
997160
2000
Tapi saya optimis tentang ini,
16:39
I think there are some clear things we can do.
294
999160
4000
saya pikir terdapat beberapa hal yang jelas yang dapat kita lakukan.
16:43
First of all, there's a lot more testing going on,
295
1003160
4000
Pertama, terdapat banyak tes dilakukan,
16:47
and that's given us the picture of where we are.
296
1007160
3000
dan tes tersebut memberikan kita gambaran dimana kita saat ini.
16:50
And that allows us to understand who's doing it well,
297
1010160
4000
Tes tersebut memungkinkan kita memahami siapa yang bekerja dengan baik,
16:54
and call them out, and find out what those techniques are.
298
1014160
3000
dan panggil mereka, dan cari tahu apa teknik yang mereka pakai.
16:57
Of course, digital video is cheap now.
299
1017160
3000
Video digital saat ini mudah didapat.
17:00
Putting a few cameras in the classroom
300
1020160
2000
Menempatkan kamera di kelas
17:02
and saying that things are being recorded on an ongoing basis
301
1022160
6000
dan mengatakan bahwa segala sesuatu direkam di kelas secara berkelanjutan
17:08
is very practical in all public schools.
302
1028160
2000
merupakan kegiatan yang sangat praktis pada semua sekolah umum.
17:10
And so every few weeks teachers could sit down
303
1030160
3000
Tiap pekan guru dapat duduk,
17:13
and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well.
304
1033160
3000
dan berkata, "OK, inilah sedikit rekaman tentang sesuatu yang menurut saya baik.
17:16
Here's a little clip of something I think I did poorly.
305
1036160
3000
Ini rekaman kegiatan yang menurut saya kurang baik.
17:19
Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?"
306
1039160
3000
Beri saya nasihat -- ketika anak ini bertingkah, saya harus bagaimana menanganinya?"
17:22
And they could all sit and work together on those problems.
307
1042160
4000
Dan mereka bisa duduk bersama untuk memecahkan masalah itu.
17:26
You can take the very best teachers and kind of annotate it,
308
1046160
4000
Anda dapat memilih guru terbaik dan publikasikanlah dia,
17:30
have it so everyone sees who is the very best at teaching this stuff.
309
1050160
4000
biarkan semua orang mengetahui bahwa guru terbaik adalah seperti ini.
17:34
You can take those great courses and make them available
310
1054160
2000
Anda dapat memilih pengajaran yang paling baik dan publikasikan
17:36
so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that.
311
1056160
5000
hingga anak-anak dapat melihat dan belajar dari itu.
17:41
If you have a kid who's behind,
312
1061160
2000
Jika anda memiliki siswa yang ketinggalan,
17:43
you would know you could assign them that video to watch and review the concept.
313
1063160
4000
anda tahu bahwa anda dapat menugaskan mereka untuk menonton video dan menelaah ulang konsepnya.
17:47
And in fact, these free courses could not only be available just on the Internet,
314
1067160
4000
Dan faktanya, pembelajaran gratis ini bukan hanya tersedia di internet,
17:51
but you could make it so that DVDs were always available,
315
1071160
4000
tapi juga dapat disediakan melalui DVD
17:55
and so anybody who has access to a DVD player can have the very best teachers.
316
1075160
7000
dan siapapun yang memiliki DVD player dapat memperoleh pengajaran dari guru terbaik.
18:02
And so by thinking of this as a personnel system,
317
1082160
5000
Dengan memikirkan hal ini sebagai sebuah sistem personil,
18:07
we can do it much better.
318
1087160
2000
maka kita akan dapat melakukannya dengan lebih baik.
18:09
Now there's a book actually, about KIPP --
319
1089160
2000
Saat ini terdapat sebuah buku, tentang KIPP --
18:11
the place that this is going on --
320
1091160
2000
tempat dimana hal seperti ini terjadi --
18:13
that Jay Matthews, a news reporter, wrote -- called, "Work Hard, Be Nice."
321
1093160
5000
Jay Matthews, seorang reporter, menulis buku itu -- berjudul "Hard Work, Be Nice."
18:18
And I thought it was so fantastic.
322
1098160
2000
Dan menurut saya itu sangat fantastik.
18:20
It gave you a sense of what a good teacher does.
323
1100160
4000
Buku tersebut akan memberikan anda gambaran seperti apa guru yang baik itu.
18:24
I'm going to send everyone here a free copy of this book.
324
1104160
3000
Saya akan memberikan buku ini secara gratis pada anda semua.
18:27
(Applause)
325
1107160
5000
(Tepuk Tangan)
18:32
Now, we put a lot of money into education,
326
1112160
3000
Kita menginvestasi banyak uang untuk pendidikan
18:35
and I really think that education is the most important thing to get right
327
1115160
6000
dan saya rasa pendidikan adalah hal yang paling penting bagi
18:41
for the country to have as strong a future as it should have.
328
1121160
5000
negeri ini agar memiliki masa depan yang kuat seperti seharusnya.
18:46
In fact we have in the stimulus bill -- it's interesting --
329
1126160
2000
Faktanya, kita memilikinya dalam RUU stimulus, ini hal yang menarik.
18:48
the House version actually had money in it for these data systems,
330
1128160
3000
Stimulus versi pemerintah sebenarnya memiliki uang untuk data sistem seperti ini.
18:51
and it was taken out in the Senate
331
1131160
2000
dan stimulus tersebut dikeluarkan di Senat
18:53
because there are people who are threatened by these things.
332
1133160
3000
sebab ada beberapa orang yang merasa terancam oleh rancangan itu.
18:56
But I -- I'm optimistic.
333
1136160
2000
Namun saya optimis.
18:58
I think people are beginning to recognize how important this is,
334
1138160
4000
Saya rasa, orang sudah mulai menyadari bagaimana pentingnya hal ini.
19:02
and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right.
335
1142160
7000
dan hal ini dapat mengubah hidup jutaan orang, jika kita melakukannya dengan benar .
19:09
I only had time to frame those two problems.
336
1149160
3000
Saya hanya mempunyai waktu untuk menjelaskan kedua masalah tersebut.
19:12
There's a lot more problems like that --
337
1152160
2000
Masih banyak masalah-masalah lain seperti itu.
19:14
AIDS, pneumonia -- I can just see you're getting excited,
338
1154160
4000
AIDS, radang paru -- Saya bisa melihat anda semua sangat tertarik
19:18
just at the very name of these things.
339
1158160
3000
hanya dengan mendengar nama-nama penyakit itu saja.
19:21
And the skill sets required to tackle these things are very broad.
340
1161160
5000
Dan kemampuan yang diperlukan untuk menangani masalah tersebut sangat luas.
19:26
You know, the system doesn't naturally make it happen.
341
1166160
3000
Seperti yang anda tahu, sistem tidak begitu saja membuatnya
19:29
Governments don't naturally pick these things in the right way.
342
1169160
5000
Pemerintah tidak begitu saja memilih hal-hal tersebut.
19:34
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
343
1174160
4000
Sektor swasta tidak begitu saja mengalokasikan sumber daya mereka untuk hal-hal seperti itu.
19:38
So it's going to take brilliant people like you
344
1178160
3000
Jadi, orang-orang brilian seperti anda diperlukan
19:41
to study these things, get other people involved --
345
1181160
3000
guna mempelajari hal seperti itu, membuat orang lain terlibat --
19:44
and you're helping to come up with solutions.
346
1184160
3000
dan membantu mencarikan solusi.
19:47
And with that, I think there's some great things that will come out of it.
347
1187160
3000
Dan dengan itu, saya kira akan ada hal-hal yang luar biasa yang akan terjadi.
19:50
Thank you.
348
1190160
2000
Terima Kasih
19:52
(Applause)
349
1192160
18000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7