Carter Emmart demos a 3D atlas of the universe

133,179 views ・ 2010-07-01

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Emma Vartdal Reviewer: Martin Hassel
00:15
It's a great honor today
0
15260
2000
Det er en stor ære å i dag
00:17
to share with you
1
17260
2000
dele med dere
00:19
The Digital Universe,
2
19260
2000
The Digital Universe (det Digitale Universet),
00:21
which was created for humanity
3
21260
2000
som har blitt laget for at menneskeheten
00:23
to really see where we are
4
23260
2000
virkelig skal kunne se hvor vi er
00:25
in the universe.
5
25260
3000
i universet.
00:28
And so I think we can roll the video that we have.
6
28260
2000
Og nå tror jeg vi kan vise videoen vi har.
00:30
[The Himalayas.]
7
30260
3000
[Himalaya]
00:33
(Music)
8
33260
2000
(Music)
00:35
The flat horizon that we've evolved with
9
35260
3000
Carter Emmart: Den flate horisonten vi har blitt vant med
00:38
has been a metaphor for the
10
38260
2000
har blitt en metafor for det
00:40
infinite: unbounded resources
11
40260
2000
uendelige, ubegrensede ressurser
00:42
and unlimited capacity
12
42260
2000
og ubegrenset kapasitet
00:44
for disposal of waste.
13
44260
3000
for tømming av avfall.
00:47
It wasn't until we really
14
47260
2000
Det var ikke før vi virkelig
00:49
left Earth,
15
49260
2000
forlot jorden,
00:51
got above the atmosphere
16
51260
2000
kom over atmosfæren
00:53
and had seen the horizon
17
53260
2000
og fikk se horisonten
00:55
bend back on itself,
18
55260
3000
krumme seg
00:58
that we could understand our planet
19
58260
2000
at vi kunne forstå vår planet
01:00
as a limited condition.
20
60260
3000
som en begrenset tilstand.
01:04
The Digital Universe Atlas
21
64260
3000
The Digital Universe Atlas
01:09
has been built
22
69260
2000
har blitt bygget
01:11
at the American Museum of Natural History
23
71260
3000
av det amerikanske museum for naturhistorie
01:14
over the past 12 years.
24
74260
3000
over de siste 12 årene.
01:17
We maintain that,
25
77260
2000
Vi vedlikeholder det,
01:19
put that together
26
79260
2000
og puttet det sammen
01:21
as a project
27
81260
2000
som et prosjekt
01:23
to really chart the universe
28
83260
2000
for å kartlegge universet
01:25
across all scales.
29
85260
2000
på alle skalaer.
01:29
What we see here are satellites around the Earth
30
89260
3000
Det vi ser her er satellitter rundt jorden,
01:32
and the Earth in proper registration
31
92260
3000
og jorden i riktig forhold
01:35
against the universe, as we see.
32
95260
3000
mot universet. slik vi ser det.
01:42
NASA supported this work
33
102260
2000
NASA sponset dette arbeidet
01:44
12 years ago
34
104260
3000
for 12 år siden
01:47
as part of the rebuilding
35
107260
2000
som del av ombyggingen
01:49
of the Hayden Planetarium
36
109260
2000
av Hayden planetarium
01:51
so that we would share this with the world.
37
111260
3000
slik at vi kunne dele dette med verden.
01:54
The Digital Universe is the basis
38
114260
2000
The Digital Universe er basisen
01:56
of our space show productions that we do --
39
116260
2000
for verdensromprogrammene som vi lager --
01:58
our main space shows in the dome.
40
118260
3000
programmene som vi viser i planetariumet.
02:01
But what you see here
41
121260
2000
Men det du ser her
02:03
is the result of, actually, internships
42
123260
2000
er resultatet av praksisplasser
02:05
that we hosted with Linkoping University
43
125260
3000
ved Linköping Universitet
02:08
in Sweden.
44
128260
2000
i Sverige.
02:10
I've had 12 students work on this
45
130260
3000
Jeg har hatt 12 studenter som har jobbet på dette
02:13
for their graduate work,
46
133260
2000
som sine diplomoppgaver.
02:15
and the result has been this software called Uniview
47
135260
3000
Og resultatet er denne programvaren som heter Uniview
02:18
and a company called SCISS in Sweden.
48
138260
3000
og et foretak kalt SCISS i Sverige.
02:22
This software
49
142260
2000
Denne programvaren
02:24
allows interactive use,
50
144260
3000
tillater interaktiv bruk.
02:27
so this actual flight path
51
147260
2000
Så denne kamerabanen
02:29
and movie that we see here
52
149260
2000
og filmen som vi ser her
02:31
was actually flown live.
53
151260
2000
ble faktisk flydd live.
02:33
I captured this live from my laptop
54
153260
3000
Jeg spilte inn dette live fra min laptop
02:36
in a cafe called Earth Matters
55
156260
3000
i en kafé kalt Earth Matters (Jorden Betyr Noe)
02:39
on the Lower East Side of Manhattan, where I live,
56
159260
3000
i den nedre østre delen av Manhattan, hvor jeg bor.
02:42
and it was done
57
162260
2000
Og det ble gjort
02:44
as a collaborative project
58
164260
2000
som et samarbeidsprosjekt
02:46
with the Rubin Museum of Himalayan Art
59
166260
3000
med Rubin Museum of Himalayan Art
02:49
for an exhibit
60
169260
3000
for en utstilling
02:52
on comparative cosmology.
61
172260
3000
om komparativ kosmologi.
02:56
And so as we move out,
62
176260
2000
Og når vi beveger oss ut,
02:58
we see continuously from our planet
63
178260
3000
vi kan se kontinuerlig fra vår planet
03:01
all the way out into the realm of galaxies, as we see here,
64
181260
3000
og hele veien ut til galaksene som vi ser her,
03:04
light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
65
184260
3000
lysets reisetid, gir deg en følelse av hvor langt unna vi er.
03:09
As we move out,
66
189260
2000
Når vi beveger oss ut,
03:11
the light from these distant galaxies
67
191260
2000
har lyset fra disse fjerne galaksene
03:13
have taken so long,
68
193260
2000
reist så lenge,
03:15
we're essentially backing up into the past.
69
195260
3000
at vi i realiteten reiser inn i fortiden.
03:18
We back so far up
70
198260
2000
Vi er så langt bak
03:20
we're finally seeing a containment around us --
71
200260
3000
at vi ser et teppe rundt oss --
03:23
the afterglow of the Big Bang.
72
203260
2000
etterslepet av Big Bang.
03:25
This is the WMAP
73
205260
2000
Dette er WMAP
03:27
microwave background
74
207260
2000
mikrobølgebakgrunn
03:29
that we see.
75
209260
2000
som vi ser.
03:31
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
76
211260
3000
Vi flyr utenfor det her, slik at vi kan se teppet.
03:34
If we were outside this,
77
214260
2000
Hvis vi var på utsiden av dette,
03:36
it would almost be meaningless, in the sense as before time.
78
216260
3000
ville det være nesten meningsløst, som om vi var før tiden selv.
03:39
But this our containment of the visible universe.
79
219260
3000
Men dette er begrensningen av det synlige universet.
03:42
We know the universe is bigger than that which we can see.
80
222260
2000
Vi vet at universet er større enn det vi kan se.
03:44
Coming back quickly,
81
224260
2000
Vi kommer raskt tilbake,
03:46
we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning,
82
226260
3000
vi kan her se radiosfæren som vi hoppet ut av i starten.
03:49
but these are positions,
83
229260
2000
Men disse er posisjonene,
03:51
the latest positions of exoplanets
84
231260
3000
de siste posisjonene av exoplaneter
03:54
that we've mapped,
85
234260
2000
som vi har kartlagt.
03:56
and our sun here, obviously, with our own solar system.
86
236260
3000
Og vår sol selvsagt innen vår egen solsystem.
04:01
What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly
87
241260
3000
Det dere vil se -- dere vil hoppe inn nokså raskt
04:04
between several orders of magnitude
88
244260
2000
igjennom mange størrelsesordner
04:06
to get down to where we see the solar system --
89
246260
2000
for å komme ned hvor vi kan se solsystemet.
04:08
these are the paths of
90
248260
2000
Dette er rutene til
04:10
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10,
91
250260
3000
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11, og Pioneer 10,
04:13
the first four spacecraft to have left the solar system.
92
253260
3000
de første fire romfartøyene som forlot vårt solsystem.
04:18
Coming in closer,
93
258260
2000
Nærmere,
04:20
picking up Earth,
94
260260
3000
ser vi jorden.
04:24
orbit of the Moon, and we see the Earth.
95
264260
3000
Månens bane, og vi ser jorden.
04:30
This map can be updated,
96
270260
3000
Dette kartet kan oppdateres.
04:33
and we can add in new data.
97
273260
2000
Og vi kan legge inn ny data.
04:35
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
98
275260
2000
Jeg vet at Dr. Carolyn Porco er kamera operatør
04:37
for the Cassini mission.
99
277260
2000
for Cassini oppdraget.
04:39
But here we see the complex trajectory
100
279260
2000
Men her ser vi de komplekse banene
04:41
of the Cassini mission
101
281260
2000
for Cassini oppdraget
04:43
color coded for different mission phases,
102
283260
2000
fargekodet for hver av fasene i oppdraget,
04:45
ingeniously developed so that
103
285260
2000
genialt lagt opp slik at
04:47
45 encounters with the largest moon, Titan,
104
287260
2000
45 møter med den største månen, Titan --
04:49
which is larger that the planet Mercury,
105
289260
2000
som er større en planeten Merkur,
04:51
diverts the orbit into different parts of mission phase.
106
291260
3000
omdirigerer banen til forskjellige faser av oppdraget.
04:56
This software allows us to come close
107
296260
2000
Denne programvaren tillater oss å komme nærmere
04:58
and look at parts of this.
108
298260
3000
og se på disse delene.
05:01
This software can also be networked between domes.
109
301260
3000
Denne programvaren kan også deles mellom planetarium.
05:04
We have a growing user base of this,
110
304260
2000
Vi har en økende brukerbase på dette.
05:06
and we network domes.
111
306260
2000
Vi kan forbinde planetarium.
05:08
And we can network between domes and classrooms.
112
308260
3000
Og vi kan lage forbindelser mellom planetarium og klasserom.
05:12
We're actually sharing tours of the universe
113
312260
3000
Faktisk så deler vi reiser igjennom universet
05:15
with the first sub-Saharan
114
315260
2000
med det første planetarium sør for Sahara,
05:17
planetarium in Ghana
115
317260
2000
i Ghana
05:19
as well as
116
319260
2000
så vel som
05:21
new libraries that have been built
117
321260
2000
nye bibliotek som blir bygd
05:23
in the ghettos in Columbia
118
323260
2000
i ghettoen i Colombia
05:25
and a high school
119
325260
2000
og en videregående skole
05:27
in Cambodia.
120
327260
2000
i Kambodsja.
05:29
And the Cambodians have
121
329260
2000
Og Kambodsjanere har
05:31
actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
122
331260
3000
kontrollert Hayden Planetarium fra skolen sin.
05:35
This is an image from Saturday,
123
335260
2000
Dette er et bilde fra lørdag,
05:37
photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
124
337260
3000
fotografert av satellitten Aqua, vist igjennom Uniview programvaren.
05:40
So you're seeing the edge of the Earth.
125
340260
2000
Og her ser du kanten av jorden.
05:42
This is Nepal.
126
342260
2000
Dette er Nepal.
05:44
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa,
127
344260
3000
Dette her er dalen Lhasa
05:47
right here in Tibet.
128
347260
3000
i Tibet.
05:50
But we can see the haze
129
350260
2000
Vi kan se tåken
05:52
from fires and so forth in the Ganges valley
130
352260
2000
fra branner og slikt i Gangesdalen
05:54
down below in India.
131
354260
2000
neddenfor i India.
05:56
This is Nepal and Tibet.
132
356260
3000
Dette er Nepal og Tibet.
06:00
And just in closing,
133
360260
3000
Og til slutt
06:03
I'd just like to say this beautiful world that we live on --
134
363260
3000
jeg vil bare si at denne vakre verdenen som vi lever på --
06:08
here we see a bit of the snow
135
368260
2000
Her ser vi litt snø
06:10
that some of you may have had to brave in coming out --
136
370260
3000
som noen av dere måtte igjennom for å komme hit.
06:15
so I'd like to just say
137
375260
2000
Så jeg vil gjerne si
06:17
that what the world needs now
138
377260
2000
at det verden trenger nå
06:19
is a sense of being able to
139
379260
2000
er å kunne se
06:21
look at ourselves in this much larger condition now
140
381260
3000
seg selv i en større sammenheng en nå
06:24
and a much larger sense of what home is.
141
384260
3000
og få en bedre forståelse av hva "hjem" er.
06:27
Because our home is the universe,
142
387260
2000
Fordi hjemmet vårt er universet,
06:29
and we are the universe, essentially.
143
389260
2000
og vi er universet, i essensen.
06:31
We carry that in us.
144
391260
2000
Vi bærer det i oss.
06:33
And to be able to see our context
145
393260
3000
Og å kunne se vår kontekst
06:36
in this larger sense at all scales
146
396260
3000
i denne større sammenheng
06:39
helps us all, I think, in understanding
147
399260
2000
hjelper oss all, tror jeg, i å forstå
06:41
where we are and who we are in the universe.
148
401260
2000
hvor vi er og hvem vi er i universet.
06:43
Thank you.
149
403260
2000
Takk.
06:45
(Applause)
150
405260
4000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7