Carter Emmart demos a 3D atlas of the universe

133,179 views ・ 2010-07-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
It's a great honor today
0
15260
2000
זהו כבוד גדול היום
00:17
to share with you
1
17260
2000
לשתף אתכם
00:19
The Digital Universe,
2
19260
2000
ביקום הדיגיטלי,
00:21
which was created for humanity
3
21260
2000
אשר נוצר למען האנושות
00:23
to really see where we are
4
23260
2000
כדי באמת לראות
00:25
in the universe.
5
25260
3000
היכן אנו נמצאים ביקום.
00:28
And so I think we can roll the video that we have.
6
28260
2000
אני חושב שניתן להריץ את הסרט עכשיו.
00:30
[The Himalayas.]
7
30260
3000
[הרי ההימלאיה.]
00:33
(Music)
8
33260
2000
(מוזיקה)
00:35
The flat horizon that we've evolved with
9
35260
3000
האופק השטוח שאיתו גדלנו
00:38
has been a metaphor for the
10
38260
2000
הוא מטפורה
00:40
infinite: unbounded resources
11
40260
2000
למשאבים אין-סופיים, בלתי-מוגבלים
00:42
and unlimited capacity
12
42260
2000
ולקיבולת בלתי-מוגבלת
00:44
for disposal of waste.
13
44260
3000
לקליטת פסולת.
00:47
It wasn't until we really
14
47260
2000
עד שלא עזבנו לגמרי
00:49
left Earth,
15
49260
2000
את כדור-הארץ,
00:51
got above the atmosphere
16
51260
2000
עלינו מעל האטמוספירה
00:53
and had seen the horizon
17
53260
2000
וראינו את האופק
00:55
bend back on itself,
18
55260
3000
מתכופף בחזרה אל עצמו,
00:58
that we could understand our planet
19
58260
2000
לא הבנו את
01:00
as a limited condition.
20
60260
3000
אופיו המוגבל של כוכב הלכת שלנו.
01:04
The Digital Universe Atlas
21
64260
3000
האטלס הדיגטלי של יקום
01:09
has been built
22
69260
2000
נבנה
01:11
at the American Museum of Natural History
23
71260
3000
במוזיאון לידיעת-הטבע של ארה"ב
01:14
over the past 12 years.
24
74260
3000
במשך 12 השנים האחרונות.
01:17
We maintain that,
25
77260
2000
התמדנו בזה,
01:19
put that together
26
79260
2000
צירפנו הכל
01:21
as a project
27
81260
2000
בתור מיזם
01:23
to really chart the universe
28
83260
2000
כדי ליצור תרשים של היקום
01:25
across all scales.
29
85260
2000
בכל קני-מידה אפשריים.
01:29
What we see here are satellites around the Earth
30
89260
3000
מה שרואים כאן הם לוויינים סביב כדור-הארץ,
01:32
and the Earth in proper registration
31
92260
3000
וכדור-הארץ בגודל הנכון
01:35
against the universe, as we see.
32
95260
3000
יחסית ליקום, כפי שרואים.
01:42
NASA supported this work
33
102260
2000
נאסא תמכה במיזם זה
01:44
12 years ago
34
104260
3000
לפני 12 שנים
01:47
as part of the rebuilding
35
107260
2000
בתור חלק מבנייה מחודשת
01:49
of the Hayden Planetarium
36
109260
2000
של פלאנטריום היידן
01:51
so that we would share this with the world.
37
111260
3000
כדי שנחלוק זאת עם העולם.
01:54
The Digital Universe is the basis
38
114260
2000
"היקום הדיגיטלי" הוא הבסיס
01:56
of our space show productions that we do --
39
116260
2000
להפקות של תצוגות החלל שלנו --
01:58
our main space shows in the dome.
40
118260
3000
תצוגות החלל המובילות שלנו בתוך הכיפה.
02:01
But what you see here
41
121260
2000
אבל מה שרואים כאן
02:03
is the result of, actually, internships
42
123260
2000
הוא התוצאה של תקופות ההתמחות
02:05
that we hosted with Linkoping University
43
125260
3000
שהענקנו להן חסות ביחד עם אוניברסיטת
02:08
in Sweden.
44
128260
2000
לינקאופינג שבשוודיה.
02:10
I've had 12 students work on this
45
130260
3000
היו לי 12 סטודנטים שעבדו על זה
02:13
for their graduate work,
46
133260
2000
בתור עבודת הסיום שלהם לתואר.
02:15
and the result has been this software called Uniview
47
135260
3000
והתוצאה היא תוכנה זו הנקראת יוניוויו
02:18
and a company called SCISS in Sweden.
48
138260
3000
וחברה הנקראת SCISS בשוודיה.
02:22
This software
49
142260
2000
תוכנה זו
02:24
allows interactive use,
50
144260
3000
מאפשרת שימוש אינטראקטיבי.
02:27
so this actual flight path
51
147260
2000
כך שמסלול טיסה זה
02:29
and movie that we see here
52
149260
2000
והסרט שאנו צופים בו כאן,
02:31
was actually flown live.
53
151260
2000
ממש טסו בו בפועל.
02:33
I captured this live from my laptop
54
153260
3000
הקלטתי את זה בשידור חי דרך מחשב הנישא שלי
02:36
in a cafe called Earth Matters
55
156260
3000
בקפיטריה הנקראת "ענייני כדור-ארץ"
02:39
on the Lower East Side of Manhattan, where I live,
56
159260
3000
בצד המזרחי התחתי של מנהטן, היכן שאני גר.
02:42
and it was done
57
162260
2000
והוא נעשה
02:44
as a collaborative project
58
164260
2000
כמיזם משותף
02:46
with the Rubin Museum of Himalayan Art
59
166260
3000
עם מוזיאון רובין לאומנות מהימלאיה
02:49
for an exhibit
60
169260
3000
בשביל תערוכה
02:52
on comparative cosmology.
61
172260
3000
על קוסמולוגיה השוואתית.
02:56
And so as we move out,
62
176260
2000
וכך ככל שמתרחקים,
02:58
we see continuously from our planet
63
178260
3000
אנו צופים ברציפות מכוכב-הלכת שלנו
03:01
all the way out into the realm of galaxies, as we see here,
64
181260
3000
כל הדרך החוצה אל ממלכת הגלקסיות האמיתיות כפי שרואים כאן,
03:04
light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
65
184260
3000
זמן מסע של האור, נותן לנו מושג עד כמה אנו רחוקים.
03:09
As we move out,
66
189260
2000
ככל שמתרחקים,
03:11
the light from these distant galaxies
67
191260
2000
לאור מגלקסיות מרוחקות הללו,
03:13
have taken so long,
68
193260
2000
לקח כל-כך הרבה זמן,
03:15
we're essentially backing up into the past.
69
195260
3000
שאנו בעצם הולכים אחורה אל העבר.
03:18
We back so far up
70
198260
2000
אנו הולכים אחורה עד כדי כך
03:20
we're finally seeing a containment around us --
71
200260
3000
שלבסוף אנו רואים סביבנו דופן --
03:23
the afterglow of the Big Bang.
72
203260
2000
הזוהר השיורי של המפץ הגדול.
03:25
This is the WMAP
73
205260
2000
זוהי קרינת-הרקע
03:27
microwave background
74
207260
2000
שצולמה באמצעות וומאפ,
03:29
that we see.
75
209260
2000
שאנו רואים.
03:31
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
76
211260
3000
אנו נטוס מבחוץ רק כדי לראות מהי הדופן הזאת.
03:34
If we were outside this,
77
214260
2000
אם היינו מחוץ לזה,
03:36
it would almost be meaningless, in the sense as before time.
78
216260
3000
זה היה כמעט חסר משמעות, מבחינה הזו שזה לפני תחילת הזמן.
03:39
But this our containment of the visible universe.
79
219260
3000
אבל זוהי הדופן של היקום הנראה.
03:42
We know the universe is bigger than that which we can see.
80
222260
2000
אנו יודעים שהיקום גדול יותר ממה שאנו יכולים לראות.
03:44
Coming back quickly,
81
224260
2000
אם נחזור אחורה במהירות,
03:46
we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning,
82
226260
3000
אנו רואים כאן את מרחב הרדיו שיצאנו ממנו החוצה בהתחלה.
03:49
but these are positions,
83
229260
2000
אלה הם המיקומים,
03:51
the latest positions of exoplanets
84
231260
3000
המיקומים האחרונים שמיפינו של כוכבי לכת
03:54
that we've mapped,
85
234260
2000
שמחוץ למערכות השמש.
03:56
and our sun here, obviously, with our own solar system.
86
236260
3000
וכאן כמובן השמש שלנו עם מערכת השמש.
04:01
What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly
87
241260
3000
מה שאתם עומדים לראות -- נצטרך לקפוץ אל תוך זה די במהירות
04:04
between several orders of magnitude
88
244260
2000
בין מספר סדרי גודל
04:06
to get down to where we see the solar system --
89
246260
2000
כדי לרדת מטה היכן שרואים את מערכת השמש.
04:08
these are the paths of
90
248260
2000
אלה הם המסלולים של
04:10
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10,
91
250260
3000
ווייג'ר 1, ווייג'ר 2, פיוניר 11, ופיוניר 10,
04:13
the first four spacecraft to have left the solar system.
92
253260
3000
ארבעת החלליות הראשונות שעזבו את מערכת השמש.
04:18
Coming in closer,
93
258260
2000
מתקרבים,
04:20
picking up Earth,
94
260260
3000
בוחרים בכדור-הארץ.
04:24
orbit of the Moon, and we see the Earth.
95
264260
3000
מקיפים את הירח ורואים את כדור-הארץ.
04:30
This map can be updated,
96
270260
3000
אפשר לעדכן מפה זו.
04:33
and we can add in new data.
97
273260
2000
ניתן להוסיף נתונים חדשים.
04:35
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
98
275260
2000
אני יודע שד"ר קרוליין פורקו היא מפעילת המצלמה
04:37
for the Cassini mission.
99
277260
2000
במסע הקאסיני.
04:39
But here we see the complex trajectory
100
279260
2000
אבל כאן אנו רואים את המסלול המורכב
04:41
of the Cassini mission
101
281260
2000
של מסע הקאסיני
04:43
color coded for different mission phases,
102
283260
2000
הצבוע בצבע שונה עבור כל שלב משלבי המסע השונים,
04:45
ingeniously developed so that
103
285260
2000
נעשה בצורה מתוחכמת כך
04:47
45 encounters with the largest moon, Titan,
104
287260
2000
ש-45 מפגשים עם הירח הכי גדול, טיטאן,
04:49
which is larger that the planet Mercury,
105
289260
2000
אשר גדול יותר מכוכב-החמה,
04:51
diverts the orbit into different parts of mission phase.
106
291260
3000
מסיטים את המסלול לשלבים שונים של המסע.
04:56
This software allows us to come close
107
296260
2000
התוכנה מאפשרת לנו להתקרב
04:58
and look at parts of this.
108
298260
3000
ולהתבונן על חלקים מזה.
05:01
This software can also be networked between domes.
109
301260
3000
ניתן גם לרשת את התוכנה בין הכיפות.
05:04
We have a growing user base of this,
110
304260
2000
יש לנו בסיס משתמשים הולך וגדל.
05:06
and we network domes.
111
306260
2000
ואנחנו מרשתים כיפות.
05:08
And we can network between domes and classrooms.
112
308260
3000
אנו יכולים לרשת בין כיפות וכיתות לימוד.
05:12
We're actually sharing tours of the universe
113
312260
3000
למעשה אנחנו חולקים מסעות ביקום
05:15
with the first sub-Saharan
114
315260
2000
עם הפלאנטריום הראשון
05:17
planetarium in Ghana
115
317260
2000
של תת-סהרה בגאנה
05:19
as well as
116
319260
2000
כמו גם עם
05:21
new libraries that have been built
117
321260
2000
ספריות חדשות שבנינו
05:23
in the ghettos in Columbia
118
323260
2000
בגטאות בקולומביה
05:25
and a high school
119
325260
2000
ועם בית-ספר תיכון
05:27
in Cambodia.
120
327260
2000
בקמבודיה.
05:29
And the Cambodians have
121
329260
2000
הקמבודים למעשה שלטו
05:31
actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
122
331260
3000
על הפלאנטריום בהיידן מבית-ספר התיכון שלהם.
05:35
This is an image from Saturday,
123
335260
2000
זוהי תמונה מיום שבת,
05:37
photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
124
337260
3000
שצולמה על-ידי הלוויין אקווה, אבל באמצעות תוכנת היוניוויו.
05:40
So you're seeing the edge of the Earth.
125
340260
2000
וכך אתם רואים את שפת כדור-הארץ.
05:42
This is Nepal.
126
342260
2000
זוהי נפאל.
05:44
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa,
127
344260
3000
זה למעשה, בדיוק כאן, עמק להאסה,
05:47
right here in Tibet.
128
347260
3000
כאן בטיבט.
05:50
But we can see the haze
129
350260
2000
אבל אפשר לראות את האובך
05:52
from fires and so forth in the Ganges valley
130
352260
2000
משריפות וכו' בעמק הגנגס
05:54
down below in India.
131
354260
2000
בהודו מתחת.
05:56
This is Nepal and Tibet.
132
356260
3000
אלו הן נפאל וטיבט.
06:00
And just in closing,
133
360260
3000
ולקראת סיום,
06:03
I'd just like to say this beautiful world that we live on --
134
363260
3000
הייתי רוצה לומר שהעולם היפה עליו אנו חיים --
06:08
here we see a bit of the snow
135
368260
2000
כאן אנו רואים קצת מהשלג
06:10
that some of you may have had to brave in coming out --
136
370260
3000
שחלקכם הייתם צריכים לגבור עליו כדי להגיע לכאן.
06:15
so I'd like to just say
137
375260
2000
לכן הייתי רוצה רק לומר
06:17
that what the world needs now
138
377260
2000
שמה שהעולם זקוק לו היום
06:19
is a sense of being able to
139
379260
2000
זה להיות מסוגלים
06:21
look at ourselves in this much larger condition now
140
381260
3000
להתבונן על עצמנו בפרספקטיבה הרבה יותר רחבה
06:24
and a much larger sense of what home is.
141
384260
3000
ובמובן הרבה יותר רחב של מה המשמעות של בית.
06:27
Because our home is the universe,
142
387260
2000
מכיוון שביתנו הוא היקום,
06:29
and we are the universe, essentially.
143
389260
2000
ואנחנו זה היקום, ביסודו.
06:31
We carry that in us.
144
391260
2000
עלינו לשאת זאת עימנו.
06:33
And to be able to see our context
145
393260
3000
וכך, יכולתינו לראות מה ההקשר שלנו,
06:36
in this larger sense at all scales
146
396260
3000
במובן הרחב יותר ובכל קנה מידה,
06:39
helps us all, I think, in understanding
147
399260
2000
מסייעת לכולנו, כך אני סבור, להבנה
06:41
where we are and who we are in the universe.
148
401260
2000
היכן אנו מצויים ומה משמעות קיומנו ביקום.
06:43
Thank you.
149
403260
2000
תודה לכם.
06:45
(Applause)
150
405260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7