Carter Emmart demos a 3D atlas of the universe

133,400 views ・ 2010-07-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Giannis Kouskouras
00:15
It's a great honor today
0
15260
2000
Είναι μεγάλη τιμή σήμερα
00:17
to share with you
1
17260
2000
να μοιράζομαι μαζί σας
00:19
The Digital Universe,
2
19260
2000
το Ψηφιακό Σύμπαν,
00:21
which was created for humanity
3
21260
2000
που δημιουργήθηκε για την ανθρωπότητα
00:23
to really see where we are
4
23260
2000
ώστε να μπορούμε να δούμε τη θέση μας
00:25
in the universe.
5
25260
3000
στο σύμπαν.
00:28
And so I think we can roll the video that we have.
6
28260
2000
Και νομίζω ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε το βίντεο που έχουμε.
00:30
[The Himalayas.]
7
30260
3000
(Ιμαλάια)
00:33
(Music)
8
33260
2000
(Μουσική)
00:35
The flat horizon that we've evolved with
9
35260
3000
Ο επίπεδος ορίζοντας στον οποίο έχουμε εξελιχθεί
00:38
has been a metaphor for the
10
38260
2000
υπήρξε ο μεταφορέας των
00:40
infinite: unbounded resources
11
40260
2000
άπειρων, αδέσμευτων πόρων
00:42
and unlimited capacity
12
42260
2000
και απεριόριστης χωρητικότητας
00:44
for disposal of waste.
13
44260
3000
για την απόρριψη λυμάτων.
00:47
It wasn't until we really
14
47260
2000
Από τη στιγμή που πραγματικά
00:49
left Earth,
15
49260
2000
απομακρυνθήκαμε από τη Γη,
00:51
got above the atmosphere
16
51260
2000
πήγαμε πιο ψηλά στην ατμόσφαιρα
00:53
and had seen the horizon
17
53260
2000
και είδαμε τον ορίζοντα
00:55
bend back on itself,
18
55260
3000
να διπλώνεται στον ίδιο του τον εαυτό
00:58
that we could understand our planet
19
58260
2000
μπορέσαμε να κατανοήσουμε τον πλανήτη μας
01:00
as a limited condition.
20
60260
3000
ως μια περιορισμένη κατάσταση.
01:04
The Digital Universe Atlas
21
64260
3000
Ο Ψηφιακός Άτλας του Σύμπαντος
01:09
has been built
22
69260
2000
έχει δημιουργηθεί
01:11
at the American Museum of Natural History
23
71260
3000
στο Αμερικάνικο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας
01:14
over the past 12 years.
24
74260
3000
τα τελευταία 12 χρόνια.
01:17
We maintain that,
25
77260
2000
Υποστηρίζουμε ότι,
01:19
put that together
26
79260
2000
αν τα βάλουμε όλα αυτά μαζί
01:21
as a project
27
81260
2000
σαν ένα έργο
01:23
to really chart the universe
28
83260
2000
για να χαρτογραφήσουμε πραγματικά το σύμπαν
01:25
across all scales.
29
85260
2000
σε όλες τις κλίμακες.
01:29
What we see here are satellites around the Earth
30
89260
3000
Αυτό που βλέπουμε εδώ είναι δορυφόροι γύρω από τη Γη
01:32
and the Earth in proper registration
31
92260
3000
και η Γη σε σωστή τοποθέτηση
01:35
against the universe, as we see.
32
95260
3000
έναντι του σύμπαντος, όπως βλέπουμε.
01:42
NASA supported this work
33
102260
2000
Η NASA υποστήριξε αυτό το έργο
01:44
12 years ago
34
104260
3000
πριν από 12 χρόνια
01:47
as part of the rebuilding
35
107260
2000
σαν μέρος της αναδόμησης
01:49
of the Hayden Planetarium
36
109260
2000
του Πλανηταρίου του Χέιντεν
01:51
so that we would share this with the world.
37
111260
3000
ώστε να μπορέσουμε να το μοιραστούμε με τον κόσμο.
01:54
The Digital Universe is the basis
38
114260
2000
Το Ψηφιακό Σύμπαν είναι η βάση
01:56
of our space show productions that we do --
39
116260
2000
για την παραγωγή των διαστημικών περιηγήσεων που κάνουμε --
01:58
our main space shows in the dome.
40
118260
3000
των κύριων διαστημικών περιηγήσεων στους (αστρονομικούς) θόλους.
02:01
But what you see here
41
121260
2000
Αλλά, αυτό που βλέπετε εδώ
02:03
is the result of, actually, internships
42
123260
2000
είναι το αποτέλεσμα πραγματικών πρακτικών ασκήσεων
02:05
that we hosted with Linkoping University
43
125260
3000
που διοργανώσαμε με το Πανεπιστήμιο Λίνκοπινγκ
02:08
in Sweden.
44
128260
2000
της Σουηδίας.
02:10
I've had 12 students work on this
45
130260
3000
Είχα 12 φοιτητές που δούλεψαν πάνω σε αυτό
02:13
for their graduate work,
46
133260
2000
για τη μεταπτυχιακή τους εργασία.
02:15
and the result has been this software called Uniview
47
135260
3000
Και το αποτέλεσμα ήταν αυτό το λογισμικό με την ονομασία Uniview
02:18
and a company called SCISS in Sweden.
48
138260
3000
και η εταιρία SCISS στη Σουηδία.
02:22
This software
49
142260
2000
Αυτό το λογισμικό
02:24
allows interactive use,
50
144260
3000
επιτρέπει τη διαδραστική χρήση.
02:27
so this actual flight path
51
147260
2000
Έτσι, αυτό το πραγματικό σχέδιο πτήσης
02:29
and movie that we see here
52
149260
2000
και η ταινία που παρακολουθούμε εδώ
02:31
was actually flown live.
53
151260
2000
έγινε ζωντανά.
02:33
I captured this live from my laptop
54
153260
3000
Το κατέγραψα ζωντανά από το φορητό υπολογιστή μου
02:36
in a cafe called Earth Matters
55
156260
3000
στην καφετέρια Earth Matters
02:39
on the Lower East Side of Manhattan, where I live,
56
159260
3000
στην ανατολική περιοχή του Μανχάταν, όπου διαμένω.
02:42
and it was done
57
162260
2000
Και αυτό έγινε
02:44
as a collaborative project
58
164260
2000
ως ένα έργο σε συνεργασία
02:46
with the Rubin Museum of Himalayan Art
59
166260
3000
με το Μουσείο Ρούμπιν της Ιμαλαïανής Τέχνης
02:49
for an exhibit
60
169260
3000
για μια έκθεση
02:52
on comparative cosmology.
61
172260
3000
συγκριτικής κοσμολογίας.
02:56
And so as we move out,
62
176260
2000
Έτσι, όπως απομακρυνόμαστε,
02:58
we see continuously from our planet
63
178260
3000
βλέπουμε συνεχώς από τον πλανήτη μας
03:01
all the way out into the realm of galaxies, as we see here,
64
181260
3000
μέχρι έξω στο βασίλειο των γαλαξιών που βλέπουμε εδώ,
03:04
light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
65
184260
3000
με την ταχύτητα του φωτός, δίνοντάς σας την αίσθηση του πόσο μακριά είμαστε.
03:09
As we move out,
66
189260
2000
Όπως κινούμαστε προς τα έξω,
03:11
the light from these distant galaxies
67
191260
2000
το φως από αυτούς τους μακρινούς γαλαξίες
03:13
have taken so long,
68
193260
2000
χρειάζεται τόσο πολύ χρόνο,
03:15
we're essentially backing up into the past.
69
195260
3000
που κάνουμε πραγματικά μια αναδρομή στο παρελθόν.
03:18
We back so far up
70
198260
2000
Κάνουμε πίσω τόσο πολύ
03:20
we're finally seeing a containment around us --
71
200260
3000
που βλέπουμε τελικά έναν περιορισμό γύρω μας --
03:23
the afterglow of the Big Bang.
72
203260
2000
το απόφωτο της Μεγάλης Έκρηξης.
03:25
This is the WMAP
73
205260
2000
Αυτό είναι το WMAP
03:27
microwave background
74
207260
2000
μικροκυματικό υπόβαθρο
03:29
that we see.
75
209260
2000
που βλέπουμε.
03:31
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
76
211260
3000
Θα πετάξουμε έξω από αυτό, μόνο και μόνο για να μπορέσουμε να δούμε αυτόν τον περιορισμό.
03:34
If we were outside this,
77
214260
2000
Εάν είμασταν έξω από αυτό,
03:36
it would almost be meaningless, in the sense as before time.
78
216260
3000
αυτό θα ήταν σχεδόν άσκοπο, υπό την έννοια ότι είμαστε πριν από τη δημιουργία του χρόνου.
03:39
But this our containment of the visible universe.
79
219260
3000
Αλλά αυτός είναι ο περιορισμός μας στο ορατό σύμπαν.
03:42
We know the universe is bigger than that which we can see.
80
222260
2000
Γνωρίζουμε ότι το σύμπαν είναι μεγαλύτερο από αυτό που πραγματικά μπορούμε να δούμε.
03:44
Coming back quickly,
81
224260
2000
Γυρνώντας πίσω γρήγορα,
03:46
we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning,
82
226260
3000
βλέπουμε εδώ τη ραδιόσφαιρα από την οποία ξεπηδήσαμε πριν.
03:49
but these are positions,
83
229260
2000
Αλλά αυτές είναι θέσεις,
03:51
the latest positions of exoplanets
84
231260
3000
οι τελευταίες θέσεις εξωπλανητών
03:54
that we've mapped,
85
234260
2000
που έχουμε χαρτογραφήσει.
03:56
and our sun here, obviously, with our own solar system.
86
236260
3000
Και ο Ήλιος μας είναι προφανώς εδώ με το ηλιακό μας σύστημα.
04:01
What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly
87
241260
3000
Αυτό που πρόκειται να δείτε -- θα πρέπει να μεταβείτε εδώ πολύ γρήγορα
04:04
between several orders of magnitude
88
244260
2000
μεταξύ αρκετών βαθμίδων αστέρων
04:06
to get down to where we see the solar system --
89
246260
2000
για να φτάσετε εκεί που βλέπουμε το ηλιακό σύστημα.
04:08
these are the paths of
90
248260
2000
Αυτές είναι οι τροχιές των
04:10
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10,
91
250260
3000
Βόγιατζερ 1, Βόγιατζερ 2, Πάιονιρ 11 και Πάιονιρ 10.
04:13
the first four spacecraft to have left the solar system.
92
253260
3000
των πρώτων τεσσάρων διαστημικών σκαφών που έφυγαν εκτός ηλιακού συστήματος.
04:18
Coming in closer,
93
258260
2000
Πλησιάζοντας κι άλλο,
04:20
picking up Earth,
94
260260
3000
επιλέγουμε τη Γη.
04:24
orbit of the Moon, and we see the Earth.
95
264260
3000
Αυτή είναι η τροχιά της Σελήνης και βλέπουμε και τη Γη.
04:30
This map can be updated,
96
270260
3000
Αυτός ο χάρτης μπορεί να ενημερωθεί.
04:33
and we can add in new data.
97
273260
2000
Και μπορούμε να προσθέσουμε νέα δεδομένα.
04:35
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
98
275260
2000
Γνωρίζω τη Δρ. Κάρολιν Πόρκο, διευθύνων ερευνητή εικόνας
04:37
for the Cassini mission.
99
277260
2000
της αποστολής Κασίνι.
04:39
But here we see the complex trajectory
100
279260
2000
Εδώ, βλέπουμε τις σύνθετες τροχιές
04:41
of the Cassini mission
101
281260
2000
της αποστολής Κασίνι
04:43
color coded for different mission phases,
102
283260
2000
κωδικοποιημένες χρωματικά για τις διαφορετικές φάσεις,
04:45
ingeniously developed so that
103
285260
2000
τόσο μεγαλοφυής σχεδιασμένη ώστε σε
04:47
45 encounters with the largest moon, Titan,
104
287260
2000
45 συναντήσεις με το μεγαλύτερο φεγγάρι, τον Τιτάνα,
04:49
which is larger that the planet Mercury,
105
289260
2000
που είναι μεγαλύτερος από τον πλανήτη Ερμή,
04:51
diverts the orbit into different parts of mission phase.
106
291260
3000
εκτρέπεται η τροχιά στις διαφορετικές φάσης της αποστολής.
04:56
This software allows us to come close
107
296260
2000
Αυτό το λογισμικό μας επιτρέπει να προσεγγίσουμε
04:58
and look at parts of this.
108
298260
3000
και να παρατηρήσουμε μέρος αυτών.
05:01
This software can also be networked between domes.
109
301260
3000
Αυτό το λογισμικό μπορεί επίσης να δικτυωθεί με θόλους προβολής.
05:04
We have a growing user base of this,
110
304260
2000
Διαθέτουμε μια αυξανόμενη βάση χρηστών γι' αυτό.
05:06
and we network domes.
111
306260
2000
Και δικτυώνουμε θόλους.
05:08
And we can network between domes and classrooms.
112
308260
3000
Και μπορούμε να έχουμε δίκτυο μεταξύ θόλων και αιθουσών διδασκαλίας.
05:12
We're actually sharing tours of the universe
113
312260
3000
Στην ουσία, μοιραζόμαστε περιοδίες του σύμπαντος
05:15
with the first sub-Saharan
114
315260
2000
με το πρώτο της Υποσαχάριας Αφρικής
05:17
planetarium in Ghana
115
317260
2000
πλανητάριο της Γκάνας
05:19
as well as
116
319260
2000
όπως επίσης και
05:21
new libraries that have been built
117
321260
2000
νέες βιβλιοθήκες που έχουν χτισθεί
05:23
in the ghettos in Columbia
118
323260
2000
στις συνοικίες της Κολούμπια
05:25
and a high school
119
325260
2000
και ένα γυμνάσιο
05:27
in Cambodia.
120
327260
2000
στην Καμπότζη.
05:29
And the Cambodians have
121
329260
2000
Και οι Καμποτζιανοί έχουν
05:31
actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
122
331260
3000
στην πραγματικότητα ελέγξει το πλανητάριο του Χέιντεν από το γυμνάσιό τους.
05:35
This is an image from Saturday,
123
335260
2000
Αυτή είναι μια εικόνα που πάρθηκε την Κυριακή
05:37
photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
124
337260
3000
από τον δορυφόρο Άκουα, αλλά μέσω του λογισμικού Uniview.
05:40
So you're seeing the edge of the Earth.
125
340260
2000
Έτσι, βλέπεται την "άκρη" της Γης.
05:42
This is Nepal.
126
342260
2000
Αυτό είναι το Νεπάλ.
05:44
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa,
127
344260
3000
Αυτό είναι, στην πραγματικότητα, ακριβώς εδώ είναι η κοιλάδα της Λάσα,
05:47
right here in Tibet.
128
347260
3000
ακριβώς εδώ, στο Θιβέτ.
05:50
But we can see the haze
129
350260
2000
Αλλά μπορούμε να δούμε τη θολούρα
05:52
from fires and so forth in the Ganges valley
130
352260
2000
από τις φωτιές και άλλους λόγους στην πεδιάδα του Γάγγη
05:54
down below in India.
131
354260
2000
κάτω στην Ινδία.
05:56
This is Nepal and Tibet.
132
356260
3000
Αυτό είναι το Νεπάλ και το Θιβέτ.
06:00
And just in closing,
133
360260
3000
Και σχεδόν πριν τελειώσω,
06:03
I'd just like to say this beautiful world that we live on --
134
363260
3000
θα ήθελα απλά να πω ότι είναι όμορφος ο κόσμος στο οποίο ζούμε.
06:08
here we see a bit of the snow
135
368260
2000
Εδώ βλέπουμε λίγο χιόνι
06:10
that some of you may have had to brave in coming out --
136
370260
3000
που μερικοί από εσάς μπορεί να είχατε το κουράγιο να βγείτε έξω.
06:15
so I'd like to just say
137
375260
2000
Αυτό που θα ήθελα απλά να πω
06:17
that what the world needs now
138
377260
2000
είναι ότι αυτό που χρειάζεται τώρα ο κόσμος
06:19
is a sense of being able to
139
379260
2000
είναι η αίσθηση του να μπορούμε να
06:21
look at ourselves in this much larger condition now
140
381260
3000
δούμε τους εαυτούς μας σε αυτή τη μεγαλύτερη κατάσταση τώρα
06:24
and a much larger sense of what home is.
141
384260
3000
και τη μεγαλύτερη αίσθηση του τι είναι το σπίτι.
06:27
Because our home is the universe,
142
387260
2000
Διότι, το σπίτι μας είναι το σύμπαν
06:29
and we are the universe, essentially.
143
389260
2000
και, ουσιαστικά, εμείς είμαστε το σύμπαν.
06:31
We carry that in us.
144
391260
2000
Το κουβαλάμε μέσα μας.
06:33
And to be able to see our context
145
393260
3000
Και το να μπορούμε να δούμε το ευρύτερο πλαίσιο
06:36
in this larger sense at all scales
146
396260
3000
σε αυτή τη μεγαλύτερη αίσθηση σε όλες τις κλίμακες
06:39
helps us all, I think, in understanding
147
399260
2000
μας βοηθάει όλους, πιστεύω, στην κατανόηση του
06:41
where we are and who we are in the universe.
148
401260
2000
που είμαστε και ποιοί είμαστε στο σύμπαν.
06:43
Thank you.
149
403260
2000
Σας ευχαριστώ.
06:45
(Applause)
150
405260
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7