Carter Emmart demos a 3D atlas of the universe

133,337 views ・ 2010-07-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lucian BIBO Corector: Antoniu Gugu
00:15
It's a great honor today
0
15260
2000
Astăzi este o mare onoare
00:17
to share with you
1
17260
2000
să împart cu voi
00:19
The Digital Universe,
2
19260
2000
Universul Digital
00:21
which was created for humanity
3
21260
2000
care a fost creat pentru umanitate
00:23
to really see where we are
4
23260
2000
pentru a vedea unde suntem cu adevărat
00:25
in the universe.
5
25260
3000
în univers.
00:28
And so I think we can roll the video that we have.
6
28260
2000
Şi astfel cred că putem derula filmul pe care îl avem.
00:30
[The Himalayas.]
7
30260
3000
Munţii Himalaya.
00:33
(Music)
8
33260
2000
(Muzică)
00:35
The flat horizon that we've evolved with
9
35260
3000
Carter Emmart: Orizontul plat cu care am evoluat
00:38
has been a metaphor for the
10
38260
2000
a fost o metaforă pentru
00:40
infinite: unbounded resources
11
40260
2000
resurse infinite, nemărginite
00:42
and unlimited capacity
12
42260
2000
şi capacităţi nelimitate
00:44
for disposal of waste.
13
44260
3000
de eliminare a deşeurilor.
00:47
It wasn't until we really
14
47260
2000
Nu a fost aşa până când cu adevărat
00:49
left Earth,
15
49260
2000
am părăsit Pământul,
00:51
got above the atmosphere
16
51260
2000
am ajuns deasupra atmosferei
00:53
and had seen the horizon
17
53260
2000
şi am văzut orizontul
00:55
bend back on itself,
18
55260
3000
curbat spre interior
00:58
that we could understand our planet
19
58260
2000
şi ne-am înţeles planeta
01:00
as a limited condition.
20
60260
3000
ca o condiţie limitată.
01:04
The Digital Universe Atlas
21
64260
3000
Atlasul Digital al Universului
01:09
has been built
22
69260
2000
a fost construit
01:11
at the American Museum of Natural History
23
71260
3000
la Muzeul American de Istorie a Naturii
01:14
over the past 12 years.
24
74260
3000
în ultimii 12 ani.
01:17
We maintain that,
25
77260
2000
L-am întreţinut,
01:19
put that together
26
79260
2000
unificat,
01:21
as a project
27
81260
2000
ca un proiect
01:23
to really chart the universe
28
83260
2000
pentru a crea cu adevărat o hartă a universului
01:25
across all scales.
29
85260
2000
la toate scările.
01:29
What we see here are satellites around the Earth
30
89260
3000
Ceea ce vedeţi aici sunt sateliţii din jurul Pamântului,
01:32
and the Earth in proper registration
31
92260
3000
şi Pământul în poziţia corectă
01:35
against the universe, as we see.
32
95260
3000
faţă de univers, după cum observăm.
01:42
NASA supported this work
33
102260
2000
NASA a susţinut această lucrare
01:44
12 years ago
34
104260
3000
acum 12 ani
01:47
as part of the rebuilding
35
107260
2000
ca parte a reconstrucţiei
01:49
of the Hayden Planetarium
36
109260
2000
Planetariului Hayden
01:51
so that we would share this with the world.
37
111260
3000
astfel încât să putem împărtăși aceste lucruri cu lumea întreagă.
01:54
The Digital Universe is the basis
38
114260
2000
Universul Digital este baza
01:56
of our space show productions that we do --
39
116260
2000
spectacolului spaţial pe care îl prezentăm
01:58
our main space shows in the dome.
40
118260
3000
principalul nostru spectacol din dom.
02:01
But what you see here
41
121260
2000
Dar ceea ce vedeţi aici
02:03
is the result of, actually, internships
42
123260
2000
este rezultatul unui stagiu efectiv
02:05
that we hosted with Linkoping University
43
125260
3000
pe care l-am găzduit la Universitatea Linkoping
02:08
in Sweden.
44
128260
2000
în Suedia.
02:10
I've had 12 students work on this
45
130260
3000
Am avut 12 studenţi la această lucrare
02:13
for their graduate work,
46
133260
2000
pentru lucrarea lor de absolvire.
02:15
and the result has been this software called Uniview
47
135260
3000
Iar rezultatul a fost acest software denumit Uniview
02:18
and a company called SCISS in Sweden.
48
138260
3000
şi o companie numită SCISS în Suedia.
02:22
This software
49
142260
2000
Acest software
02:24
allows interactive use,
50
144260
3000
permite utilizarea interactivă.
02:27
so this actual flight path
51
147260
2000
Deci acest traseu de zbor real
02:29
and movie that we see here
52
149260
2000
şi filmul pe care le vedem
02:31
was actually flown live.
53
151260
2000
au fost din zbor real.
02:33
I captured this live from my laptop
54
153260
3000
Am preluat înregistrarea live din laptop
02:36
in a cafe called Earth Matters
55
156260
3000
într-o cafenea numita Earth Matters
02:39
on the Lower East Side of Manhattan, where I live,
56
159260
3000
din Lower East Side din Manhattan, unde locuiesc.
02:42
and it was done
57
162260
2000
Și a fost realizată
02:44
as a collaborative project
58
164260
2000
ca un proiect în colaborare
02:46
with the Rubin Museum of Himalayan Art
59
166260
3000
cu Muzeul Rubin de Artă Himalayană
02:49
for an exhibit
60
169260
3000
pentru o expoziţie
02:52
on comparative cosmology.
61
172260
3000
despre cosmologia comparativă.
02:56
And so as we move out,
62
176260
2000
Şi astfel pe măsură ce ne deplasăm,
02:58
we see continuously from our planet
63
178260
3000
vedem continuu de pe planeta noastră
03:01
all the way out into the realm of galaxies, as we see here,
64
181260
3000
tot drumul spre tărâmul galaxiilor aşa cum vedem aici,
03:04
light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
65
184260
3000
călătorind cu viteza luminii, oferindu-vă o apreciere a cât de departe suntem.
03:09
As we move out,
66
189260
2000
Pe măsură ce ne îndepărtăm,
03:11
the light from these distant galaxies
67
191260
2000
lumina de la aceste galaxii îndepărtate
03:13
have taken so long,
68
193260
2000
a parcurs atât de mult,
03:15
we're essentially backing up into the past.
69
195260
3000
efectiv întorcându-ne în trecut.
03:18
We back so far up
70
198260
2000
Ne-am întors atât de mult
03:20
we're finally seeing a containment around us --
71
200260
3000
în cele din urmă observăm o izolare în jurul nostru--
03:23
the afterglow of the Big Bang.
72
203260
2000
amurgul Big Bang-ului.
03:25
This is the WMAP
73
205260
2000
Acesta este WMAP
03:27
microwave background
74
207260
2000
fundalul de microunde
03:29
that we see.
75
209260
2000
pe care îl vedem.
03:31
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
76
211260
3000
Vom zbura aici în exterior, doar pentru a vedea acest tip de izolare.
03:34
If we were outside this,
77
214260
2000
Dacă am fi fost în afara acesteia,
03:36
it would almost be meaningless, in the sense as before time.
78
216260
3000
ar fi aproape lipsit de sens, în sensul de timp anterior.
03:39
But this our containment of the visible universe.
79
219260
3000
Dar aceasta este limita noastră a universului vizibil.
03:42
We know the universe is bigger than that which we can see.
80
222260
2000
Ştim că universul este mai mare decât cel pe care îl vedem.
03:44
Coming back quickly,
81
224260
2000
Întorcându-ne rapid,
03:46
we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning,
82
226260
3000
observăm radiosfera din care am sărit la început.
03:49
but these are positions,
83
229260
2000
Dar acestea sunt poziţii,
03:51
the latest positions of exoplanets
84
231260
3000
cele mai recente poziţii ale exoplanetelor
03:54
that we've mapped,
85
234260
2000
pe care le-am cartografiat.
03:56
and our sun here, obviously, with our own solar system.
86
236260
3000
Iar soarele nostru aici desigur cu sistemul nostru solar.
04:01
What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly
87
241260
3000
Ce urmează să vedem--va trebui să săriţi aici înăuntru destul de repede
04:04
between several orders of magnitude
88
244260
2000
între căteva ordine de mărime
04:06
to get down to where we see the solar system --
89
246260
2000
pentru a coborî în punctul în care vedem sistemul solar.
04:08
these are the paths of
90
248260
2000
Aceste sunt traiectoriile lui
04:10
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10,
91
250260
3000
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 şi Pioneer 10,
04:13
the first four spacecraft to have left the solar system.
92
253260
3000
primele patru nave spaţiale care au părăsit sistemul solar.
04:18
Coming in closer,
93
258260
2000
Apropiindu-ne
04:20
picking up Earth,
94
260260
3000
alegem Pamântul.
04:24
orbit of the Moon, and we see the Earth.
95
264260
3000
Orbita Lunii şi vedem Pământul.
04:30
This map can be updated,
96
270260
3000
Această hartă poate fi actualizată.
04:33
and we can add in new data.
97
273260
2000
Şi putem adăuga noi informaţii.
04:35
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
98
275260
2000
Ştiu că Dr. Carolyn Porco este P.I. al camerei
04:37
for the Cassini mission.
99
277260
2000
pentru misiunea Cassini.
04:39
But here we see the complex trajectory
100
279260
2000
Dar aici vedem traiectoria complexă
04:41
of the Cassini mission
101
281260
2000
a misiunii Cassini
04:43
color coded for different mission phases,
102
283260
2000
cu diferitele faze ale misiunii colorate diferit,
04:45
ingeniously developed so that
103
285260
2000
dezvoltată ingenios astfel ca
04:47
45 encounters with the largest moon, Titan,
104
287260
2000
cele 45 întâlniri ale celei mai mari lune, Titan,
04:49
which is larger that the planet Mercury,
105
289260
2000
care este mai mare decât planeta Mercur,
04:51
diverts the orbit into different parts of mission phase.
106
291260
3000
deviază orbita în părţi diferite ale fazelor misiunii.
04:56
This software allows us to come close
107
296260
2000
Acest software ne permite să ne apropiem
04:58
and look at parts of this.
108
298260
3000
şi să ne uităm la părţile acesteia.
05:01
This software can also be networked between domes.
109
301260
3000
Acest software poate funcţiona în reţea între domuri.
05:04
We have a growing user base of this,
110
304260
2000
Avem o bază crescândă de utilizatori ai acesteia.
05:06
and we network domes.
111
306260
2000
Şi conectăm în reţea domuri.
05:08
And we can network between domes and classrooms.
112
308260
3000
Şi putem conecta domuri şi săli de clasă.
05:12
We're actually sharing tours of the universe
113
312260
3000
Împărtășim efectiv tururi ale universului
05:15
with the first sub-Saharan
114
315260
2000
cu primul
05:17
planetarium in Ghana
115
317260
2000
planetariu subsaharian din Ghana
05:19
as well as
116
319260
2000
precum şi cu
05:21
new libraries that have been built
117
321260
2000
noile biblioteci pe care le-am construit
05:23
in the ghettos in Columbia
118
323260
2000
în ghetourile din Columbia
05:25
and a high school
119
325260
2000
şi un liceu
05:27
in Cambodia.
120
327260
2000
din Cambogia.
05:29
And the Cambodians have
121
329260
2000
Iar cambogienii
05:31
actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
122
331260
3000
au controlat practic Planetariul Hayden de la şcoala lor.
05:35
This is an image from Saturday,
123
335260
2000
Acesta este o imagine de sâmbătă,
05:37
photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
124
337260
3000
fotografiată de satelitul Aqua, dar prin software-ul Uniview.
05:40
So you're seeing the edge of the Earth.
125
340260
2000
Şi astfel priviţi marginea Pământului.
05:42
This is Nepal.
126
342260
2000
Acesta este Nepal.
05:44
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa,
127
344260
3000
Aceasta este, de fapt, chiar aici este valea Lhasa,
05:47
right here in Tibet.
128
347260
3000
chiar aici în Tibet.
05:50
But we can see the haze
129
350260
2000
Dar putem vedea ceaţa
05:52
from fires and so forth in the Ganges valley
130
352260
2000
de la focuri şi aşa mai departe în valea Gangelui
05:54
down below in India.
131
354260
2000
jos în India.
05:56
This is Nepal and Tibet.
132
356260
3000
Acesta este Nepalul şi Tibetul.
06:00
And just in closing,
133
360260
3000
Şi la încheiere,
06:03
I'd just like to say this beautiful world that we live on --
134
363260
3000
Aş dori să spun că această lume minunată în care trăim--
06:08
here we see a bit of the snow
135
368260
2000
Aici vedem un pic de zăpadă
06:10
that some of you may have had to brave in coming out --
136
370260
3000
cu care unii dintre dumneavoastră s-au luptat cu curaj deja.
06:15
so I'd like to just say
137
375260
2000
Așadar aş dori numai să spun că
06:17
that what the world needs now
138
377260
2000
lumea are nevoie acum
06:19
is a sense of being able to
139
379260
2000
de sentimentul de a fi capabili de
06:21
look at ourselves in this much larger condition now
140
381260
3000
a privi la noi înşine în această condiţie mult mai mare acum
06:24
and a much larger sense of what home is.
141
384260
3000
și un mai amplu înțeles asupra a ceea ce „acasă” înseamnă.
06:27
Because our home is the universe,
142
387260
2000
Deoarece casa noastră este universul
06:29
and we are the universe, essentially.
143
389260
2000
şi noi suntem universul, în esenţă.
06:31
We carry that in us.
144
391260
2000
Purtăm în noi acest lucru.
06:33
And to be able to see our context
145
393260
3000
Iar capacitatea de a vedea contextul nostru
06:36
in this larger sense at all scales
146
396260
3000
în acest sens mai mare la toate scările
06:39
helps us all, I think, in understanding
147
399260
2000
ne ajută pe toţi, cred, să înţelegem
06:41
where we are and who we are in the universe.
148
401260
2000
unde suntem şi cine suntem în univers.
06:43
Thank you.
149
403260
2000
Vă multumesc.
06:45
(Applause)
150
405260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7