Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

136,717 views ・ 2014-10-03

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Eduard de Zwart Nagekeken door: Els De Keyser
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
Niet zo lang geleden vloog ik over een menigte
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
van duizenden mensen in Brazilië
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
terwijl ik muziek speelde van Georg Friedrich Händel.
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
Ik reed ook over straat in Amsterdam
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
en speelde pianomuziek van dezelfde componist.
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
Laten we even kijken.
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
(Muziek: Georg Friedrich Händel, Allegro, uitgevoerd door Daria van den Bercken.)
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
Ik woon daar, op de derde verdieping.
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
Ik woon daar op de hoek. Jullie zijn van harte welkom.
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
(Man): Vind je dat leuk? (Kind): Ja.
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(Applaus)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
Dit alles was een magische ervaring, om talloze redenen.
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
Jullie vragen je misschien af waarom ik dat deed.
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
Een musicus doet dat soort dingen niet in het dagelijks leven.
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
Ik deed het omdat ik verliefd ben op de muziek van Händel.
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
Ik wilde zijn muziek delen met zoveel mogelijk mensen.
01:59
as possible.
21
119545
2284
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
Het begon een paar jaar geleden.
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
Ik had griep en zat thuis op de bank
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
een beetje te internetten.
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
Ik ontdekte dat Händel muziek voor piano had geschreven.
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
Dat wist ik niet. Het was een verrassing.
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
Ik heb de bladmuziek gedownload en ben begonnen te spelen.
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
Wat is er toen gebeurd?
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
Ik kwam terecht in een staat
van pure, onbevangen verbazing.
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
02:29
It was an experience
32
149360
2340
Het was een gevoel
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
van totaal ontzag voor de muziek.
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
Dat had ik lang niet gevoeld.
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
Misschien begrijpen jullie het beter als je het hoort.
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
Het eerste stuk dat ik doorspeelde,
begon zo.
02:46
started like this.
37
166051
2789
02:49
(Music)
38
169845
5947
(Muziek)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
Dat klonk heel melancholiek, vind je niet?
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
Ik sloeg de bladzijde om, en toen kwam dit.
03:21
was this.
41
201714
1958
03:23
(Music)
42
203672
3720
(Muziek)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
Dat klinkt heel energiek, vind je niet?
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
In een paar minuten tijd
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
-- het stuk was nog niet eens klaar --
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
had ik twee totaal verschillende emoties:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
prachtige melancholie en pure energie.
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
Voor mij zijn die twee elementen
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
essentiële menselijke gevoelsuitdrukkingen.
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
De muziek is zo puur
04:14
very effectively.
51
254815
3432
dat je dit heel effectief kunt horen.
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
Ik heb een heleboel concerten gegeven voor kinderen van 7 en 8 jaar.
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
Wat ik ook speel, Bach of Beethoven,
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
zelfs Stockhausen,
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
of jazzmuziek,
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
ze staan er open voor en willen er echt naar luisteren,
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
en ze voelen zich er prettig bij.
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
Als er klassen binnenkomen
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
met kinderen die een paar jaar ouder zijn, elf of twaalf,
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
heb ik er soms moeite mee
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
om ze op dezelfde manier te bereiken.
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
De complexiteit van de muziek is dan een struikelblok.
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
Wat anderen ervan vinden,
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
hun ouders en vrienden, of de media, gaat dan meetellen.
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
Jonge kinderen twijfelen niet aan hun eigen mening.
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
Ze zijn in een constante staat van verwondering.
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
Ik geloof echt dat we naar muziek kunnen blijven luisteren
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
als kinderen van 7 jaar,
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
zelfs als we ouder worden.
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
Daarom heb ik niet alleen in het concertgebouw piano gespeeld,
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
maar ook op straat, op het internet en in de lucht.
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
Ik wil die verwondering voelen,
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
ik wil echt luisteren,
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
zonder vooroordeel.
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
Ik nodig jullie uit
05:41
to do so now.
80
341349
3033
om hetzelfde te doen.
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
(Muziek : 'Chaconne in G Major' van Georg Friedrich Händel,
uitgevoerd door Daria van den Bercken.)
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(Applaus)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
Bedankt.
09:25
(Applause)
84
565906
3494
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7