Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

Daria van den Bercken: Warum ich auf der Straße ... und in der Luft Klavier spiele

135,947 views

2014-10-03 ・ TED


New videos

Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

Daria van den Bercken: Warum ich auf der Straße ... und in der Luft Klavier spiele

135,947 views ・ 2014-10-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nadine Hennig Lektorat: Mick Nitschke
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
Kürzlich flog ich über eine Menschenmenge
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
von Tausenden von Leuten in Brasilien
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
und spielte Musik von Georg Friedrich Händel.
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
Ich fuhr auch durch die Straßen von Amsterdam
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
und spielte wieder Musik vom selben Komponisten.
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
Schauen Sie es sich an.
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
[Musik: G. F. Händel, "Allegro". Gespielt von Daria van den Bercken.]
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
(Video) DvdB: Ich wohne dort im 3. Stock.
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
(NL): Ich wohne dort an der Ecke.
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
Ich wohne gleich um die Ecke
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
und Sie sind herzlich willkommen.
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
Mann: (NL) Hört sich das gut an? Kind: (NL) Ja!
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[(NL) "Händel-Hauskonzert"]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(Applaus)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
DvdB: All das war wirklich
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
eine magische Erfahrung, und zwar aus Hunderten von Gründen.
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
Jetzt fragen Sie sich bestimmt, warum ich all das tue?
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
Das ist im Alltag einer Musikerin
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
nicht üblich.
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
Ich tat es, weil ich mich in die Musik verliebte,
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
und dieses Gefühl wollte ich mit so vielen Leuten
01:59
as possible.
21
119545
2284
wie möglich teilen.
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
Es fing vor ein paar Jahren an.
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
Ich saß mit Grippe zu Hause auf dem Sofa
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
und surfte ein bisschen im Internet,
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
als ich herausfand, dass Händel Musikstücke
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
für das Klavier geschrieben hatte.
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
Ich war sehr überrascht. Ich wusste das nicht.
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
Also lud ich die Noten herunter und fing an zu spielen.
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
Bald darauf geriet ich
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
in pures, unbefangenes Erstaunen.
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
02:29
It was an experience
32
149360
2340
Es war eine Erfahrung
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
völliger Ehrfurcht vor der Musik,
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
und dieses Gefühl hatte ich lange nicht mehr gehabt.
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
Vielleicht können Sie sich das leichter vorstellen, wenn Sie es hören.
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
Das erste Stück, das ich durchspielte,
02:46
started like this.
37
166051
2789
fing so an.
02:49
(Music)
38
169845
5947
(Musik)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
Das hört sich sehr melancholisch an, oder?
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
Ich drehte die Seite um
03:21
was this.
41
201714
1958
und als Nächstes kam das hier.
03:23
(Music)
42
203672
3720
(Musik)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
Das klingt sehr energiegeladen, stimmt's?
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
Innerhalb von ein paar Minuten --
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
und das Stück war noch nicht einmal zu Ende --
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
durchlebte ich zwei ganz unterschiedliche Charaktere:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
herrliche Melancholie und pure Energie.
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
Für mich sind diese beiden Elemente
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
zentrale menschliche Ausdrucksformen.
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
Und die Reinheit der Musik lässt das
04:14
very effectively.
51
254815
3432
sehr gut erkennen.
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
Ich habe sehr viele Kinderkonzerte
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
für 7- und 8-jährige Kinder gegeben,
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
und egal, was ich spiele, ob Bach, Beethoven,
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
selbst Stockhausen
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
oder etwa Jazz,
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
sie sind offen dafür es sich anzuhören,
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
wirklich bereit hinzuhören
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
und sie fühlen sich wohl dabei.
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
Aber wenn Klassen
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
mit etwas älteren Kindern hereinkamen,
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
11, 12, hatte ich das Gefühl, dass es manchmal schwer war,
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
sie zu erreichen.
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
Die Komplexität der Musik wird zu einem Thema
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
und die Meinung der anderen --
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
von Eltern, Freunden, den Medien -- wird sehr wichtig.
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
Aber die Kleinen --
sie stellen ihre eigene Meinung nicht in Frage.
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
Sie sind in einem ständigen Zustand des Staunens,
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
und ich glaube fest daran, dass wir auch so zuhören können
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
wie diese 7-Jährigen,
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
selbst wenn wir erwachsen sind.
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
Und deshalb habe ich nicht nur
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
in Konzerthallen gespielt,
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
sondern auch auf der Straße, im Internet, in der Luft:
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
damit sie in Erstaunen geraten,
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
wahrhaftig und unvoreingenommen zuhören.
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
Ich lade Sie dazu ein,
05:41
to do so now.
80
341349
3033
dies jetzt auch zu tun.
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
[Musik: G. F. Händel, "Chaconne in G-Dur." Gespielt von Daria van den Bercken.]
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(Applaus)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
Vielen Dank.
09:25
(Applause)
84
565906
3494
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7