Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

135,947 views ・ 2014-10-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Lilit Pipatanusorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
เร็ว ๆ นี้ ฉันได้ลอยอยู่ท่ามกลางผู้คน
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
นับพันในบราซิล
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
บรรเลงบทประพันธ์ของจอร์จ ฟริดดริก แฮนเดิล
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
ฉันก็ได้นั่งรถไปตามถนน ในอัมสเตอร์ดัม
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
และบรรเพลงจากผู้ประพันธ์คนเดียวกัน
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
ลองรับชมดูค่ะ
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
("อัลเลโกร" โดย จอร์จ ฟริดดริค แฮนเดิล ดาเรีย แวน เดน เบิร์คเคน บรรเลง)
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
(วิดีโอ) ดาเรีย: ฉันอยู่ชั้นสามค่ะ
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
(ภาษาดัตช์) ฉันอยู่ตรงหัวมุมค่ะ
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
จริง ๆ แล้วฉันอยู่ตรงหัวมุมค่ะ
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
และยินดีต้อนรับทุกท่านนะคะ
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
(ภาษาดัตช์) ชาย: ดูน่าสนุกไหม เด็ก: ใช่!
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[(ภาษาดัตช์) "คอนเสิร์ตที่บ้านของแฮนเดิล"]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(เสียงปรบมือ)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
ดาเรีย: ทั้งหมดนี้เป็น
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
ประสบการณ์สุดวิเศษด้วยเหตุผลนับร้อย ๆ
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
คุณอาจถามฉันว่า ฉันทำสิ่งเหล่านี้ไปเพื่ออะไร
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
นี่ไม่ใช่เรื่องปกติที่นักดนตรี
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
จะทำเป็นประจำในทุก ๆ วัน
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
ฉันทำเพราะฉันหลงรักในดนตรี
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
และฉันอยากแบ่งปันให้กับผู้คน
01:59
as possible.
21
119545
2284
ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
ฉันนั่งอยู่บนโซฟาที่บ้าน เป็นหวัด
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
เล่นอินเทอร์เน็ตนิดหน่อย
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
ฉันพบว่าแฮนเดิลประพันธ์บทเพลง
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
สำหรับคีย์บอร์ด
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
ฉันประหลาดใจมากเพราะฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลย
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
ฉันจึงดาวน์โหลดโน้ตเพลงมาและเริ่มเล่น
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
และสิ่งที่เกิดขึ้นถัดมาคือ
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
ฉันได้เข้าถึงสภาวะอันบริสุทธิ์
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
และความเพลิดเพลินแบบไร้การตัดสิน
02:29
It was an experience
32
149360
2340
เป็นประสบการณ์
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
ที่ฉันรู้สึกท่วมท้นไปกับบทเพลง
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
และฉันไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้ว
มันอาจจะง่ายขึ้นหากคุณได้ลองฟัง
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
บทเพลงแรกที่ฉันเล่น
02:46
started like this.
37
166051
2789
เริ่มประมาณนี้ค่ะ
02:49
(Music)
38
169845
5947
(เสียงดนตรี)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
ฟังดูเศร้าโศกมากเลยใช่ไหมคะ
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
แต่พอฉันเปิดหน้าถัดไป สิ่งที่ตามมา
03:21
was this.
41
201714
1958
คือนี่ค่ะ
03:23
(Music)
42
203672
3720
(เสียงดนตรี)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
ฟังดูเปี่ยมด้วยพลังใช่ไหมคะ
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
ภายในเวลาเพียงไม่กี่นาที
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
และบทเพลงก็ยังไม่จบ
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
ฉันพบกับสองลักษณะที่ขัดแย้งกันอย่างชัดเจน
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
ความเศร้าโศกที่งดงามและพลังที่เต็มเปี่ยม
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
และฉันก็ถือว่าสององค์ประกอบนี้เป็น
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
ความรู้สึกที่จำเป็นของมนุษย์
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
และความบริสุทธิ์ของดนตรีทำให้คุณได้ยิน
04:14
very effectively.
51
254815
3432
อย่างชัดเจน
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
ฉันแสดงคอนเสิร์ตมาหลายครั้ง
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
สำหรับเด็กอายุเจ็ดถึงแปดขวบ
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
และไม่ว่าฉันจะเล่นบาคหรือบีโธเฟน
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
แม้กระทั่งชต็อคเฮาเซน
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
หรือดนตรีแนวแจส
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
เด็ก ๆ พร้อมที่จะฟัง
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
ตั้งตารอฟังมาก ๆ
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
และพวกเขาเต็มใจที่จะทำแบบนั้น
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
และเมื่อมีกลุ่มเด็กเข้ามา
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
เด็ก ๆ ที่อายุมากกว่านั้นสักหน่อย
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
ประมาณ 11 หรือ 12 ฉันรู้สึกว่าฉันเริ่มมีปัญหา
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
ในการเข้าถึงพวกเขา
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
ความซับซ้อนของบทเพลงเริ่มเป็นปัญหา
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
จริง ๆ แล้วคือความเห็นของผู้อื่น
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
ผู้ปกครอง เพื่อน และสื่อ เริ่มจะสำคัญ
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
แต่กลุ่มที่อายุน้อยกว่า ไม่ตั้งคำถามโต้แย้ง
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
ความคิดเห็นของตัวเอง
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
พวกเขาอยู่ในความตื่นเต้นประหลาดใจ
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
และฉันก็เชื่อว่า พวกเราสามารถนั่งฟังไปเรื่อย ๆ
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
เหมือนกับเด็กเจ็ดขวบเหล่านี้
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
แม้ว่าเราจะโตแล้ว
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันเล่นดนตรี
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
ไม่เพียงในหอแสดงดนตรี
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
แต่รวมถึงบนถนน ออนไลน์ หรือกลางอากาศ
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
เพื่อที่จะสัมผัสถึงสภาวะ ที่ตื่นเต้นประหลาดใจ
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
เพื่อที่จะได้ฟังอย่างแท้จริง
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
และฟังอย่างไม่ตัดสิน
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
และฉันอยากจะขอเชิญชวนทุกท่าน
05:41
to do so now.
80
341349
3033
รับฟังตอนนี้เลยค่ะ
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
"ชาโคน ในกุญแจเสียง จี เมเจอร์" ประพันธ์โดย แฮนเดิล บรรเลงโดย ดาเรีย
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(เสียงปรบมือ)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
ขอบคุณค่ะ
09:25
(Applause)
84
565906
3494
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7