Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

135,947 views ・ 2014-10-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberto Bertagnin Revisore: CRISTINA JOGNA PRAT
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
Di recente, ho volato su una folla
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
di migliaia di persone in Brasile,
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
suonando musica di George Frideric Handel.
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
Ho anche guidato lungo le strade di Amsterdam,
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
suonando nuovamente musica dello stesso compositore.
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
Diamo un'occhiata.
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
(Musica: George Frideric Handel, "Allegro" eseguita da Daria van den Bercken.)
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
Io vivo là al terzo piano.
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
(In olandese) Io vivo all'angolo.
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
Vivo proprio là, dietro l'angolo,
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
sareste i benvenuti.
Uomo: "Ti sembra divertente?" Bambino: "Sì!"
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[(In olandese) "Sala Concerti Handel"]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(Applausi)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
Questa è stata realmente
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
un'esperienza magica per mille motivi.
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
Ora potreste chiedervi, perché ha fatto queste cose?
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
Non sono realmente tipiche
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
della vita di tutti i giorni di un musicista.
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
L'ho fatto perché mi sono innamorata della musica
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
e ho voluto condividerla
01:59
as possible.
21
119545
2284
con più persone possibili.
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
Tutto è iniziato un paio di anni fa.
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
Ero a casa seduta sul divano con l'influenza
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
e stavo navigando su Internet,
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
quando ho scoperto che Handel aveva scritto
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
opere per piano.
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
Ero sorpresa, non lo sapevo.
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
Così ho scaricato gli spartiti e ho iniziato a suonare.
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
Successivamente
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
entrai in questo stato di pura
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
e spassionata meraviglia.
02:29
It was an experience
32
149360
2340
È stata un'esperienza
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
di totale stupore per la musica,
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
che non avevo provato da tempo.
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
Potrebbe essere più semplice capire dopo averla ascoltata.
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
La prima pezzo che ho suonato
02:46
started like this.
37
166051
2789
inizia così.
02:49
(Music)
38
169845
5947
(Musica)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
Suona molto malinconico vero?
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
Poi ho girato la pagina
e c'era questo.
03:21
was this.
41
201714
1958
03:23
(Music)
42
203672
3720
(Musica)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
Suona molto energico, non è vero?
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
Quindi in un paio di minuti,
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
e il pezzo non è ancora finito,
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
ho provato due caratteri molto contrastanti:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
malinconica bellezza e pura energia.
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
Considero questi due elementi
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
espressioni umane fondamentali.
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
La purezza della musica ve lo fa sentire
04:14
very effectively.
51
254815
3432
in modo efficace.
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
Ho fatto molti concerti per bambini,
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
bambini di sette e otto anni,
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
e qualsiasi cosa suoni, da Bach, Beethoven,
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
persino Stockhausen,
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
oppure un po' di musica Jazz,
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
sono aperti a sentirla,
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
davvero disposti ad ascoltare,
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
e sono a loro agio in questo modo.
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
Quando arrivano classi
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
con bambini che hanno solo qualche anno in più,
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
11 e 12, a volte ho avuto difficoltà
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
ad arrivare a loro nella stessa maniera.
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
La complessità della musica diventa quindi un problema,
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
e le opinioni degli altri,
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
genitori, amici, media, iniziano a essere importanti.
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
I più piccoli però, loro non mettono in dubbio
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
la loro opinione.
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
Sono in questo continuo stato di meraviglia
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
e credo che possiamo continuare ad ascoltare
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
come questi bambini di sette anni,
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
anche quando diventiamo grandi.
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
Per questo ho suonato
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
non solo in sale da concerti,
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
ma anche per strada, online e nell'aria:
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
per sentire lo stato di meraviglia,
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
per ascoltare veramente,
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
per ascoltare senza pregiudizi.
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
Vi vorrei invitare
05:41
to do so now.
80
341349
3033
a fare lo stesso ora.
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
(Musica: George F Handel, "Chaconne in G Major" eseguita da Daria van den Bercken)
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(Applausi)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
Grazie.
09:25
(Applause)
84
565906
3494
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7