Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

Daria van den Bercken: Por que eu levo o piano para a estrada ... e para o ar

135,947 views

2014-10-03 ・ TED


New videos

Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

Daria van den Bercken: Por que eu levo o piano para a estrada ... e para o ar

135,947 views ・ 2014-10-03

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ivan Gavioli Revisor: Gustavo Rocha
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
Recentemente, sobrevoei uma multidão
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
de milhares de pessoas no Brasil,
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
tocando músicas do George Frideric Handel.
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
Também dirigi pelas ruas de Amsterdã,
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
novamente tocando músicas desse mesmo compositor.
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
Vamos dar uma olhada.
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
(George Frideric Gandel, "Allegro". Performance de Daria van den Brecken.)
(Vídeo) Daria van den Bercken: Moro ali no terceiro andar.
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
(Em holandês) Moro ali na esquina.
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
Moro virando a esquina,
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
e você será bem-vindo.
Homem: (Em holandês) Parece divertido? Criança: (Em holandês) Sim!
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[(Em holandês) Casa de concertos de Handel]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(Aplausos)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
Tudo isso foi
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
uma experiência mágica por inúmeras razões.
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
Vocês podem perguntar por que fiz essas coisas.
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
Elas não são típicas
no dia a dia de um músico.
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
Eu fiz porque me apaixonei pela música
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
e queria compartilhá-la com o máximo
01:59
as possible.
21
119545
2284
de pessoas possível.
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
Começou alguns anos atrás.
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
Estava gripada no sofá de casa
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
e navegando pela Internet,
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
quando descobri que Handel havia produzido músicas
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
para teclado.
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
Fiquei surpresa. Eu não sabia disso.
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
Baixei as partituras e comecei a tocar.
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
O que aconteceu em seguida foi
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
que entrei num estado de assombramento
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
puro e imparcial.
02:29
It was an experience
32
149360
2340
Foi uma experiência
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
de total admiração da música,
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
algo que eu não sentia havia muito tempo.
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
Deve ser mais fácil compreender quando ouvirem.
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
A primeira parte que eu toquei
02:46
started like this.
37
166051
2789
começou assim
02:49
(Music)
38
169845
5947
(Música)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
Soa muito melancólico, não?
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
Virei a página e o que veio a seguir
03:21
was this.
41
201714
1958
foi isto.
03:23
(Music)
42
203672
3720
(Música)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
Soa cheio de energia, não?
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
Portanto, em alguns minutos,
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
e a peça nem foi finalizada ainda,
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
experimentei duas características bem contraditórias:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
bela melancolia e pura energia.
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
Considero esses dois elementos
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
vitais para a expressão humana.
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
A pureza da música nos permite ouvir isso
04:14
very effectively.
51
254815
3432
efetivamente.
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
Dei concertos para muitas crianças,
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
crianças de sete e oito anos de idade,
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
e o que quer que eu toque, seja Bach, Beethoven,
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
até Stockhausen,
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
ou algum jazz,
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
elas estão abertas para ouvir,
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
realmente dispostas a ouvir
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
e estão confortáveis fazendo isto.
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
Quando entram turmas
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
com crianças um pouco mais velhas,
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
11, 12 anos, sinto, às vezes, como se já estivesse em apuros
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
para atingi-los da mesma forma.
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
A complexidade da música torna-se um problema,
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
bem como a opinião de outros,
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
pais, amigos, mídia, já começa a contar.
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
Mas os mais jovens, não questionam
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
suas próprias opiniões.
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
Eles estão num constante estado de admiração,
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
e realmente acredito que podemos continuar escutando
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
como estas crianças de sete anos de idade,
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
mesmo quando crescemos.
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
Por isso que tenho tocado
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
não só em sala de concertos,
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
mas também nas ruas, online e no ar:
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
para atingir este estado de maravilhamento,
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
de realmente ouvir,
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
e ouvir sem preconceito.
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
Eu gostaria de convidá-los
05:41
to do so now.
80
341349
3033
a fazer isto agora.
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
(Música: George Frideric Handel, "Chacona em Sol Maior".
por Daria van den Bercken.)
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(Aplausos)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
Obrigada.
09:25
(Applause)
84
565906
3494
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7