Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

132,981 views ・ 2014-10-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Adrienne Lin 審譯者: Marssi Draw
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
我最近在巴西飛越數千人的上空,
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
演奏喬治·佛德烈克·韓德爾的作品。
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
我也搭車穿越阿姆斯特丹的街頭,
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
表演這位作曲家的音樂。
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
我們來回顧一下。
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
(音樂:韓德爾的《快板》, 由達利雅·范德博肯演奏)
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
(影片)達利雅·范德博肯: 我就住那裡的三樓。
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
(荷蘭語)我住轉角那裡。
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
其實就在轉角附近,
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
很歡迎你們過來。
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
(荷蘭語)男子:聽起來很好玩吧? 小孩:對呀!
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[韓德爾私家演奏會]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
(掌聲)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
達利雅·范德博肯:這些都是
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
非常魔幻的經驗,理由有上百種。
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
你可能會問我為什麼要這樣做,
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
因為這不是音樂家
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
日常會做的事。
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
我之所以這樣做,是因為我愛上音樂,
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
然後我想分享給更多人聽,
01:59
as possible.
21
119545
2284
越多人越好。
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
大概幾年前,
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
我感冒窩在家裡的沙發上,
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
上網看了一下,
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
突然發現韓德爾有寫過
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
鋼琴的琴譜。
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
我當然很訝異,因為先前不知道,
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
所以我就下載了譜開始彈。
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
接下來,
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
我進入到很純粹的狀態,
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
完全是種很單純的訝異。
02:29
It was an experience
32
149360
2340
這種經驗
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
全然是對音樂的敬畏,
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
而我已經好久沒有感受到了。
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
你們可能要聽到才會比較好理解。
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
我當時彈的第一首曲子
02:46
started like this.
37
166051
2789
一開始是這樣的。
02:49
(Music)
38
169845
5947
(音樂)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
聽起來很悲傷,對吧?
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
但當我翻到下一頁,
就變成這樣。
03:21
was this.
41
201714
1958
03:23
(Music)
42
203672
3720
(音樂)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
聽起來很有活力不是嗎?
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
才幾分鐘的時間,
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
整首曲子都還沒完,
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
我就經歷了兩種截然不同的情緒:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
美麗的憂愁與十足的活力。
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
我認為這兩種元素
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
是人類情緒的命脈。
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
而音樂的純粹
讓你能快速直接地感受到。
04:14
very effectively.
51
254815
3432
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
我去很多兒童演奏會表演過,
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
台下小孩約七、八歲,
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
不管我彈什麼,巴哈、貝多芬,
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
甚至是史托克豪森,
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
或是爵士樂也好,
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
他們都敞開心胸聆聽,
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
真的很願意聽,
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
也覺得這麼做很自在。
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
但換成另一組小朋友的時候,
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
他們的年紀大一點,
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
大約十一、十二歲,
要讓他們達到剛剛那種境界 就比較困難了。
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
音樂的複雜性變成問題。
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
其實,他人的意見,
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
來自父母、朋友、媒體的意見 也開始造成影響。
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
但年紀比較小的孩子,
他們不會質疑自己的想法。
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
他們還處在對每件事都好奇的階段,
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
而我堅信,我們可以繼續
用這些七歲孩童的方式聆聽,
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
不管我們幾歲。
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
這就是為什麼
我不只在演奏廳裡表演,
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
也會在街上、網路上或空中表演:
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
去感受那種好奇的心境、
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
真正地聆聽,
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
以不帶偏見的方式聆聽。
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
我想邀請各位
05:41
to do so now.
80
341349
3033
現在也跟我一塊感受看看。
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
(音樂:韓德爾《G大調夏康舞曲》, 由達利雅·范德博肯演奏)
09:17
(Applause)
82
557733
6227
(掌聲)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
謝謝。
09:25
(Applause)
84
565906
3494
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7