Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

داریا ون دن برکن: چرا پیانو را به جاده ها... و در هوا می برم

136,717 views

2014-10-03 ・ TED


New videos

Daria van den Bercken: Why I take the piano on the road … and in the air

داریا ون دن برکن: چرا پیانو را به جاده ها... و در هوا می برم

136,717 views ・ 2014-10-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:17
Recently, I flew over a crowd
0
17170
2351
به تازگی، من پرواز کنان بر فراز هزاران نفر
00:19
of thousands of people in Brazil
1
19521
2385
در برزیل
00:21
playing music by George Frideric Handel.
2
21906
3633
قطعه ای موسیقی از کارهای جرج فردریک هندل را نواختم.
00:25
I also drove along the streets of Amsterdam,
3
25539
3004
همچنین در حالی که می راندم قطعه ای از همین آهنگ ساز را
00:28
again playing music by this same composer.
4
28543
3375
در خیابانهای آمستردام اجرا کردم.
00:31
Let's take a look.
5
31918
2767
بگذارید با هم به تماشای آن بپردازیم.
00:34
(Music: George Frideric Handel, "Allegro." Performed by Daria van den Bercken.)
6
34685
8580
(موسیقی: جرج فردریک هندل، "آلگرو." اجرا توسط داریا ون دن برکن.)
00:53
(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor.
7
53888
2072
( ویدئو) من در طبقهٔ سوم آنجا زندگی‌ می‌کنم.
00:55
(In Dutch) I live there on the corner.
8
55960
1889
( به زبان هلندی) من در این گوشه زندگی می کنم.
00:57
I actually live there, around the corner.
9
57849
1608
در واقع من در این گوشه زندگی می کنم.
00:59
and you'd be really welcome.
10
59457
1676
و خوشحال می شوم شما آنجا بیاید.
01:01
Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!
11
61133
2819
مرد: ( به زبان هلندی) به نظر می آید سرگرم کننده باشد؟ کودک: ( به زبان هلندی) بله!
01:03
[(In Dutch) "Handel house concert"]
12
63952
3787
[( به زبان هلندی) "کنسرت خانگی هندل" ]
01:28
(Applause)
13
88722
5914
( تشویق تماشاگران)
01:40
Daria van den Bercken: All this was a real
14
100236
1918
داریا ون دن برکن: همه اینها یک
01:42
magical experience for hundreds of reasons.
15
102154
3656
تجربه جادویی برای صدها دلیل بود.
01:45
Now you may ask, why have I done these things?
16
105810
2520
حالا شاید شما بپرسید چرا اینکارها را کردم؟
01:48
They're not really typical for a musician's
17
108330
2362
در واقع این زندگی عادی یک نوازنده
01:50
day-to-day life.
18
110692
2221
در زندگی روزمره نیست.
01:52
Well, I did it because I fell in love with the music
19
112913
3550
خُب، من این کار را کردم چون عاشق موسیقی هستم
01:56
and I wanted to share it with as many people
20
116463
3082
و می خواستم آن را تا آنجا که ممکن است
01:59
as possible.
21
119545
2284
با مردم بیشتری به اشتراک بگذارم.
02:01
It started a couple of years ago.
22
121829
2115
من چند سال پیش این کار را شروع کردم.
02:03
I was sitting at home on the couch with the flu
23
123944
3431
روزی روی مبلی در خانه در حالی که آنفولانزا داشتم نشسته بودم
02:07
and browsing the Internet a little,
24
127375
2122
و در اینترنت چرخ می زدم.
02:09
when I found out that Handel had written works
25
129497
2823
فهمیدم هندل قطعه ای را
02:12
for the keyboard.
26
132320
2000
برای سازهای کلیدی نوشته است.
02:14
Well, I was surprised. I did not know this.
27
134320
2317
خُب من تعجب کردم. من این را نمی دانستم.
02:16
So I downloaded the sheet music and started playing.
28
136637
4383
آن را دانلود کردم و شروع به نواختن کردم.
02:21
And what happened next was
29
141020
1900
چیزی که بعد از آن اتفاق افتاد این بود که من وارد
02:22
that I entered this state of pure,
30
142920
3571
موقعیتی ناب شگفتی و حیرت
02:26
unprejudiced amazement.
31
146491
2869
بدون پیش داوری شدم .
02:29
It was an experience
32
149360
2340
این تجربه ی
02:31
of being totally in awe of the music,
33
151700
3127
کاملا بدون هراس از موسیقی بود،
02:34
and I had not felt that in a long time.
34
154827
3780
و من برای مدتها چنین احساسی را نداشتم.
02:38
It might be easier to relate to this when you hear it.
35
158607
4153
شاید ارتباط برقرار کردن با آن، وقتی آن را می شنوید، آسانتر باشد.
02:42
The first piece that I played through
36
162760
3291
اولین قطعه ای که نواختم
02:46
started like this.
37
166051
2789
اینطور شروع شد.
02:49
(Music)
38
169845
5947
( موسیقی)
03:14
Well this sounds very melancholic, doesn't it?
39
194950
3730
خُب این به نظر خیلی غمگین می اید، اینطور نیست؟
03:18
And I turned the page and what came next
40
198680
3034
من صفحه را ورق زدم و
03:21
was this.
41
201714
1958
این بود
03:23
(Music)
42
203672
3720
( موسیقی)
03:50
Well, this sounds very energetic, doesn't it?
43
230624
4066
این به نظر خیلی پر انرژی می اید،
03:54
So within a couple of minutes,
44
234690
2700
درطی چند دقیقه،
03:57
and the piece isn't even finished yet,
45
237390
2160
و هنوز این قطعه تمام نشده بود،
03:59
I experienced two very contrasting characters:
46
239550
4095
که من دو صفت متضاد را تجربه کردم:
04:03
beautiful melancholy and sheer energy.
47
243645
3622
غم انگیز زیبا و انرژی خالص
04:07
And I consider these two elements to be
48
247267
2070
من این دو عنصر را به عنوان
04:09
vital human expressions.
49
249337
2803
تجلی حیات بشر در نظر گرفتم.
04:12
And the purity of the music makes you hear it
50
252140
2675
خلوص و پاکی موسیقی باعث می شود که
04:14
very effectively.
51
254815
3432
شما این را خیلی موثر بشنوید.
04:19
I've given a lot of children's concerts
52
259893
2340
من برای کودکان زیادی کنسرت برگزار کردم
04:22
for children of seven and eight years old,
53
262233
3138
برای کودکان هفت الی هشت ساله
04:25
and whatever I play, whether it's Bach, Beethoven,
54
265371
3814
و هر چه که نواختم، چه از باخ بود و چه بتهوون
04:29
even Stockhausen,
55
269185
1575
حتی اشتوکهاوزن،
04:30
or some jazzy music,
56
270760
2992
و یا برخی قطعات جاز،
04:33
they are open to hear it,
57
273752
2149
آنها می خواستند که آن را بشنوند،
04:35
really willing to listen,
58
275901
1287
و واقعا تمایل به شنیدن دارند،
04:37
and they are comfortable doing so.
59
277188
3528
و برای شنیدن خیلی راحت هستند.
04:40
And when classes come in
60
280716
1534
سر کلاس با
04:42
with children who are just a few years older,
61
282250
3449
کودکانی که چند سال بزرگتر هستند
04:45
11, 12, I felt that I sometimes already had trouble
62
285699
4848
یازده الی دوازده ساله احساس می کنم مشکل دارم که
04:50
in reaching them like that.
63
290547
2093
ارتباط برقرار کنم.
04:52
The complexity of the music does become an issue,
64
292640
3667
پیچیدگی موسیقی تبدیل به مشکل می شود
04:56
and actually the opinions of others —
65
296307
3833
در واقع بر اساس نظر دیگران ـــ
05:00
parents, friends, media — they start to count.
66
300140
4683
پدران و مادران ، دوستان و رساناها -- آنها شروع به شمارش [ نُت ها ] می کنند
05:04
But the young ones, they don't question
67
304823
2508
درحالی که کم سن و سال تر ها، نظراتشان
05:07
their own opinion.
68
307331
3341
را به زیر سوال نمی برند.
05:10
They are in this constant state of wonder,
69
310672
2992
آنها در حال تعجب دائمی هستند،
05:13
and I do firmly believe that we can keep listening
70
313664
3690
و من به شدت عقیده دارم که ما می توانیم
05:17
like these seven-year-old children,
71
317354
2284
در بزرگ سالی هم مانند
05:19
even when growing up.
72
319638
2474
کودکان هفت ساله بشنویم.
05:22
And that is why I have played
73
322112
2149
و به همین دلیل است که
05:24
not only in the concert hall
74
324261
2340
نه تنها در سالن های کنسرت
05:26
but also on the street, online, in the air:
75
326601
4329
بلکه در خیابانها، آنلاین و در هوا موسیقی نواخته ام:
05:30
to feel that state of wonder,
76
330930
2567
برای حس کردن این موقعیت از شگفتی،
05:33
to truly listen,
77
333497
2182
برای صادقانه گوش کردن،
05:35
and to listen without prejudice.
78
335679
3544
برای گوش کردن بدون هیچ پیش داوری.
05:39
And I would like to invite you
79
339223
2126
و علاقمندم که اکنون از شما هم
05:41
to do so now.
80
341349
3033
برای انجام آن دعوت کنم.
05:50
(Music: George Frideric Handel, "Chaconne in G Major." Performed by Daria van den Bercken.)
81
350862
6968
(موسیقی: جرج فردریک هندل، "Chaconne in G Major." اجرا توسط داریا ون دن برکن.)
09:17
(Applause)
82
557733
6227
( تشویق تماشاگران)
09:23
Thank you.
83
563960
1946
سپاسگزارم.
09:25
(Applause)
84
565906
3494
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7