Easy DIY projects for kid engineers | Fawn Qiu

150,993 views ・ 2016-12-02

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Mirjam van Dijk Nagekeken door: Marleen Laschet
00:13
I design engineering projects
0
13160
1736
Ik ontwerp technische projecten voor scholieren
00:14
for middle school and high school students,
1
14920
2336
00:17
often using materials that are pretty unexpected.
2
17280
2800
waarbij ik vaak onverwachte materialen gebruik.
Mijn inspiratie komt van problemen
00:21
My inspiration comes from problems in my daily life.
3
21000
3856
waar ik in het dagelijks leven tegenaan loop.
00:24
For example,
4
24880
1216
Bijvoorbeeld
00:26
one time I needed a costume to go to a comic convention,
5
26120
4016
toen ik een verkleedpak nodig had voor een stripverhalenconferentie.
00:30
but I didn't want to spend too much money,
6
30160
2056
Omdat ik niet teveel geld wou uitgeven,
00:32
so I made my own ...
7
32240
1200
heb ik mijn eigen pak gemaakt
00:34
with a light-up crown and skirt.
8
34800
1896
met een oplichtende kroon en rok.
00:36
(Laughter)
9
36720
1560
(Gelach)
00:38
Another time,
10
38640
1216
Een ander voorbeeld:
00:39
I was devastated because my favorite mobile game,
11
39880
3936
ik was er kapot van toen mijn favoriete spel,
00:43
Flappy Bird,
12
43840
1216
Flappy Bird,
00:45
was being taken off the app store.
13
45080
1656
uit de app-store verwijderd werd.
00:46
(Laughter)
14
46760
2056
(Gelach)
00:48
So I was faced with the dilemma
15
48840
1536
Ik moest dus kiezen tussen
00:50
to either never update my phone or never play Flappy Bird again.
16
50400
3896
nooit meer mijn telefoon updaten en nooit meer Flappy Bird spelen.
00:54
(Laughter)
17
54320
1880
(Gelach)
00:57
Unhappy with both options,
18
57240
2016
Deze opties maakten mij niet blij.
00:59
I did the only thing that made sense to me.
19
59280
2536
Ik koos dus voor de enige logische oplossing,
01:01
I made a physical version of Flappy Bird
20
61840
2176
namelijk zelf een echte versie van Flappy Bird maken.
01:04
that could never be taken off the app store.
21
64040
2096
Die zou nooit uit de app-store verwijderd kunnen worden.
01:06
(Laughter)
22
66160
1680
(Gelach)
01:09
(Music)
23
69120
2480
(Muziek)
01:14
(Beeping)
24
74280
1640
(Piepjes)
01:17
(Music)
25
77080
1536
(Gelach)
01:18
(Laughter)
26
78640
1800
01:21
So a few of my friends were also pretty addicted to the game,
27
81000
3256
Een paar van mijn vrienden waren ook verslaafd aan het spel,
01:24
and I invited them to play as well.
28
84280
1920
dus ik nodigde hen uit om ook te spelen.
01:26
(Video) Friend: Ah!
29
86960
1216
Ah!
01:28
(Laughter)
30
88200
1560
(Gelach)
01:31
(Video) Friend: What the heck?
31
91000
1616
Huh?
01:32
(Laughter)
32
92640
1016
(Gelach)
01:33
And they told me that it was just as infuriating as the original game.
33
93680
3976
Ze zeiden dat het net zo ergerlijk was als het oorspronkelijke spel.
01:37
(Laughter)
34
97680
1336
(Gelach)
01:39
So I uploaded a demo of this project online,
35
99040
3376
Ik heb toen een demo van het project op internet gezet,
01:42
and to my surprise it went viral.
36
102440
2496
en tot mijn verbazing ging het viraal.
01:44
It had over two million views in just a few days.
37
104960
3096
Het project werd binnen een paar dagen twee miljoen keer bekeken.
01:48
(Laughter)
38
108080
1416
(Gelach)
01:49
And what's more interesting are people's comments.
39
109520
3216
Nog interessanter vond ik de reacties van mensen.
01:52
A lot of people wanted to make it their own,
40
112760
2416
Veel mensen wilden zelf zo'n spel maken
01:55
or asked me how it was made.
41
115200
1856
of vroegen me hoe het gemaakt was.
01:57
So this kind of confirmed my idea that through a creative project,
42
117080
4296
Dit bevestigde mijn idee dat we creatieve projecten kunnen gebruiken
02:01
we can teach people about engineering.
43
121400
2160
om anderen te leren over techniek.
02:04
With the money made from the viral video,
44
124440
2136
Met het geld dat de virale video opbracht
02:06
we were able to let students in our classroom
45
126600
2256
konden we scholieren in de klas
02:08
all make their own game in a box.
46
128880
2080
hun eigen spel laten maken.
02:11
Although it was pretty challenging,
47
131560
1856
Hoewel niet makkelijk,
02:13
they learned a lot of new concepts in engineering and programming.
48
133440
3200
leerden ze veel over techniek en programmeren.
02:17
And they were all eager to learn so they could finish the game as well.
49
137160
3336
En ze wilden graag meer leren zodat ze het spel ook konden uitspelen.
02:20
(Laughter)
50
140520
1399
(Gelach)
02:22
So before Flappy Bird Box,
51
142440
2616
Vóór Flappy Bird Box wilde ik al graag
02:25
I had the idea of using creative engineering projects to teach students.
52
145080
5536
creatieve technische projecten gebruiken in het onderwijs.
02:30
When I was teaching at a middle school,
53
150640
2256
Toen ik lesgaf op een middelbare school
02:32
we asked our students to build a robot from a standard technology kit.
54
152920
4816
lieten we scholieren een robot bouwen met een standaard techniekpakket.
02:37
And I noticed that a lot of them seemed bored.
55
157760
2896
Veel scholieren vonden dat maar saai.
02:40
Then a few of them started taking pieces of paper
56
160680
2776
Totdat enkelen van hen papier pakten
02:43
and decorating their robots.
57
163480
1616
en hun robots gingen versieren.
02:45
And then more of them got into it,
58
165120
1936
Toen de scholieren meer van zichzelf kwijt konden in hun robot
02:47
and they became more interested in the project.
59
167080
2616
raakten ze meer geïnteresseerd.
02:49
So I started looking for more creative ways
60
169720
2896
Ik ging daarom op zoek naar meer creatieve manieren
02:52
to introduce technology to students.
61
172640
2360
om scholieren met techniek in aanraking te brengen.
02:55
What I found was that most technology kits available in school
62
175560
4136
Ik kwam erachter dat
de meeste techniekpakketten die op school gebruikt worden
02:59
look a little intimidating.
63
179720
1856
intimiderend ogen.
03:01
They're all made of plastic parts that you can't customize.
64
181600
3160
Ze zijn allemaal gemaakt van kunststof onderdelen
die je niet zelf kunt aanpassen.
03:05
On top of that, they're all very expensive,
65
185560
2616
Bovendien zijn ze duur:
03:08
costing hundreds of dollars per kit.
66
188200
2456
honderden euro's per pakket.
03:10
So that's certainly not very affordable for most classroom budgets.
67
190680
4040
Voor de meeste scholen onbetaalbaar.
03:15
Since I didn't find anything,
68
195320
1456
Toen ik niets vond,
03:16
I decided to make something on my own.
69
196800
2216
besloot ik zelf iets te maken.
03:19
I started with paper and fabric.
70
199040
2936
Ik begon met papier en stof.
03:22
After all, we all played with those since we were kids,
71
202000
3176
Daar spelen we immers van jongs af aan al mee.
03:25
and they are also pretty cheap
72
205200
1536
Het is bovendien goedkoop
03:26
and can be found anywhere around the house.
73
206760
2760
en makkelijk verkrijgbaar.
03:30
And I prototyped a project
74
210200
1696
Ik maakte een prototype van een project
03:31
where students can create a light-up creature
75
211920
2576
waarmee studenten een wezen konden maken dat oplichtte,
03:34
using fabric and googly eyes.
76
214520
2496
gebruikmakend van stof en rare ogen.
03:37
They were all helping each other in classrooms,
77
217040
2216
Ze hielpen elkaar in de klas
03:39
and were laughing and discussing the project.
78
219280
2416
en hadden lol en praatten over het project.
03:41
And most importantly,
79
221720
1216
Het belangrijkste was
03:42
they were able to insert their own creativity into the project.
80
222960
2960
dat ze hun eigen creativiteit in het project konden stoppen.
03:46
So because of the success of this project,
81
226680
2056
Vanwege het succes van dit project
03:48
I continued to create more engineering projects
82
228760
2696
ben ik doorgegaan met het ontwikkelen van technische projecten
03:51
to challenge my students.
83
231480
1856
waarmee ik mijn scholieren kon uitdagen.
03:53
And I also started to take these workshops outside of school
84
233360
3896
Ik ging de workshops ook buiten de school organiseren.
03:57
and into the community.
85
237280
1536
03:58
And something really interesting happened.
86
238840
2336
Er gebeurde iets heel interessants.
04:01
I noticed a lot of people from very diverse backgrounds
87
241200
3016
De mensen die naar mijn workshops kwamen
04:04
started coming to our workshops.
88
244240
2376
hadden een heel diverse achtergrond.
04:06
And specifically,
89
246640
1376
In het bijzonder
04:08
there were a lot more women and minorities than I expected,
90
248040
4856
waren er veel meer vrouwen en minderheden dan ik had verwacht
04:12
and that you wouldn't usually see at a traditional engineering workshop.
91
252920
3400
en gebruikelijk is in een traditionele technische workshop.
04:17
Now take a look at this employee report at a major technology company in 2016.
92
257280
5896
Kijk eens naar dit werknemersoverzicht van een technologiebedrijf in 2016.
04:23
Women make up only 19 percent of the technology workforce.
93
263200
4056
Het werknemersbestand bestaat voor slechts 19 procent uit vrouwen.
04:27
And underrepresented minorities make up only four percent.
94
267280
3400
En voor slechts 4 procent uit minderheden.
04:31
This statistic might look familiar
95
271440
2055
Deze cijfers zijn vergelijkbaar
04:33
if you walked into a high school robotics club,
96
273519
3537
met wat je ziet in een robotclub op school
04:37
or a college engineering class.
97
277080
1960
of bij techniekopleidingen.
04:39
Now, there's a wide variety of problems
98
279720
4296
Er zijn veel oorzaken die bijdragen
04:44
that contribute to the lack of diversity in the technology force.
99
284040
4376
tot het gebrek aan diversiteit onder werknemers in de technologie.
04:48
Perhaps one solution could be
100
288440
2056
Een oplossing is wellicht
04:50
to introduce technology to students through creative projects.
101
290520
4480
om studenten via creatieve projecten in aanraking te brengen met technologie.
04:55
I'm not saying that this could solve everything,
102
295880
3136
Ik zeg niet dat dit de oplossing voor alles is,
04:59
but it could introduce technology
103
299040
3176
maar het kan interesse wekken voor technologie
05:02
to people who originally wouldn't be interested in it
104
302240
2656
bij mensen die er daarvoor niet in geïnteresseerd waren
05:04
because of how it has been portrayed and taught in school.
105
304920
2920
door de manier waarop technologie op school gedoceerd wordt.
05:08
So how do we start to change the perception of technology?
106
308760
5136
Dus, hoe veranderen we de perceptie van technologie?
05:13
Most students think that it's boring or unwelcoming,
107
313920
4616
De meeste scholieren denken dat het saai en afstandelijk is.
05:18
so I have always designed projects following three principles.
108
318560
3776
Daarom ontwerp ik mijn projecten volgens drie principes.
05:22
First is having a low floor,
109
322360
2496
Het eerste: ze zijn laagdrempelig.
05:24
and that means this project is easy to get started.
110
324880
3080
Je kan heel makkelijk starten.
05:29
So take a look at this tutorial.
111
329080
2776
Kijk maar naar deze instructie.
05:31
The first project we asked students to learn
112
331880
2096
Bij het eerste project vragen we de scholieren
05:34
is to make a circuit on paper.
113
334000
2096
om een schakeling te maken op papier.
05:36
As you can see, it doesn't take very long to learn,
114
336120
2496
Zoals je ziet kun je dit snel leren
05:38
and it's pretty easy even for beginners.
115
338640
2320
en is het ook voor beginners makkelijk.
05:41
And having a low floor also means that we're removing the financial barrier
116
341800
4616
Laagdrempelig betekent ook geen financiële drempels
05:46
that prevents people from completing a project.
117
346440
3016
die zouden kunnen verhinderen dat deelnemers een project afronden.
05:49
So with paper, copper tape, lightbulb and a battery,
118
349480
3856
Met papier, kopertape, een gloeilamp en een batterij
05:53
people can complete this project for under a dollar.
119
353360
3160
kunnen deelnemers het project afmaken voor minder dan een euro.
05:57
So second principle is having a high ceiling.
120
357280
3456
Het tweede principe is om de lat hoog te leggen.
06:00
This means that there's a lot of room to grow,
121
360760
3056
Dat betekent dat er veel ruimte is om te groeien
06:03
and students are constantly being challenged.
122
363840
2280
en dat scholieren continu uitgedaagd worden.
06:07
At first it might just be a light-up creature,
123
367400
2576
Eerst is het alleen een lichtgevend beest,
06:10
but then you can add sensors and microcontrollers,
124
370000
2816
maar daarna voeg je sensoren en microcontrollers toe
06:12
and start to program the creature to interact with its environment.
125
372840
3736
en laat je je creatie spelen met zijn omgeving.
06:16
(Laughter)
126
376600
1376
(Gelach)
06:18
And finally,
127
378000
1336
En tot slot
06:19
the third principle is customization.
128
379360
2456
is er het derde principe: maatwerk.
06:21
This means that we can make this project relevant to anyone.
129
381840
5016
We kunnen het project voor iedereen relevant maken.
06:26
That's the beauty of using everyday materials;
130
386880
2496
Dat is het mooie van het gebruik van alledaags materiaal:
06:29
it's very easy to customize using paper and fabric.
131
389400
3200
het is makkelijk aan te passen met papier en stof.
06:33
So even if you don't like Flappy Bird,
132
393160
3176
Dus zelfs als je Flappy Bird niet leuk vindt
06:36
you can still make your own game.
133
396360
1640
kun je nog steeds je eigen spel maken.
06:39
(Video) Student: So our game is about Justin Bieber,
134
399440
2456
Student: Ons spel gaat over Justin Bieber
06:41
because he's been speeding,
135
401920
2696
omdat hij te hard heeft gereden.
06:44
and the object is to prevent him from getting caught by the LAPD --
136
404640
4696
Het doel is te verhinderen dat hij gepakt wordt door de politie.
06:49
(Laughter)
137
409360
2280
(Gelach)
06:52
(Video) Student: Yeah, but he's changing so --
138
412000
2176
Hij verandert.
06:54
we're a part of his posse.
139
414200
2136
Wij maken deel uit van zijn troep.
06:56
(Laughter)
140
416360
2096
(Gelach)
06:58
Thank you.
141
418480
1216
Dankjewel.
06:59
(Applause)
142
419720
2623
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7