Easy DIY projects for kid engineers | Fawn Qiu

150,509 views ・ 2016-12-02

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:13
I design engineering projects
0
13160
1736
मी प्रकल्प बनविते.
00:14
for middle school and high school students,
1
14920
2336
इंजिनिअरिंगचे ---माध्यमिक शाळेसाठी
00:17
often using materials that are pretty unexpected.
2
17280
2800
काही अनोख्या वस्तूंचा वापर करून
00:21
My inspiration comes from problems in my daily life.
3
21000
3856
त्यासाठी मला प्रेरणा मिळत असते माझ्या दैनंदिन अडचणीतून.
00:24
For example,
4
24880
1216
उदाहरण सांगायचे तर,
00:26
one time I needed a costume to go to a comic convention,
5
26120
4016
मला एकदा एका विनोदी गणवेश स्पर्धेत भाग घेण्यासाठी पोशाख हवा होता
00:30
but I didn't want to spend too much money,
6
30160
2056
त्यासाठी जास्त खर्च करू इच्छित नव्हते.
00:32
so I made my own ...
7
32240
1200
मी तो स्वतः तयार केला...
00:34
with a light-up crown and skirt.
8
34800
1896
एक चमकदार मुकुट व स्कर्ट घेऊन
00:36
(Laughter)
9
36720
1560
(हशा )
00:38
Another time,
10
38640
1216
दुसऱ्यांदा,
00:39
I was devastated because my favorite mobile game,
11
39880
3936
मी उधवस्त झाले कारण माझा आवडता खेळ
00:43
Flappy Bird,
12
43840
1216
फ्लॅपी बर्ड
00:45
was being taken off the app store.
13
45080
1656
अॅप स्टोअरवरून गायब झाला तेव्हा ,
00:46
(Laughter)
14
46760
2056
(हशा)
00:48
So I was faced with the dilemma
15
48840
1536
मी द्विधा मनस्थितीत होतो .
00:50
to either never update my phone or never play Flappy Bird again.
16
50400
3896
फोन अपडेट कधीही करु नये किंवा फ्लॅपी बर्ड कधीही पुन्हा खेळू नये.
00:54
(Laughter)
17
54320
1880
(हशा)
00:57
Unhappy with both options,
18
57240
2016
कोणत्याही पर्यायाने मी दु:खी होणार.
00:59
I did the only thing that made sense to me.
19
59280
2536
मला योग्य वाटणारी एक गोष्ट मी केली
01:01
I made a physical version of Flappy Bird
20
61840
2176
मी फ्लापी बर्डची एक प्रतिकृती तयार केली
01:04
that could never be taken off the app store.
21
64040
2096
जी अॅप स्टोअर वरून कधीही गायब झाली नसती
01:06
(Laughter)
22
66160
1680
(हशा)
01:09
(Music)
23
69120
2480
(संगीत)
01:14
(Beeping)
24
74280
1640
बीप आवाज
01:17
(Music)
25
77080
1536
(संगीत)
01:18
(Laughter)
26
78640
1800
(हशा )
01:21
So a few of my friends were also pretty addicted to the game,
27
81000
3256
माझे काही मित्र या खेळाचे व्यसनी झाले होते.
01:24
and I invited them to play as well.
28
84280
1920
मी त्यांना खेळण्यासाठी बोलाविले
01:26
(Video) Friend: Ah!
29
86960
1216
दृश्य: मित्र अरे
01:28
(Laughter)
30
88200
1560
(हशा)
01:31
(Video) Friend: What the heck?
31
91000
1616
(चलचित्र) मित्र: अरे नवलच आहे?
01:32
(Laughter)
32
92640
1016
(हशा)
01:33
And they told me that it was just as infuriating as the original game.
33
93680
3976
त्यानी सांगितले हा खेळ मूळ खेळासारखाच वैताग देणारा आहे.
01:37
(Laughter)
34
97680
1336
(हशा)
01:39
So I uploaded a demo of this project online,
35
99040
3376
मी या खेळाची माहिती इंटरनेटवर टाकली
01:42
and to my surprise it went viral.
36
102440
2496
नवल झाले ती माहिती व्हायरल झाली
01:44
It had over two million views in just a few days.
37
104960
3096
काही दिवसातच वीस लाख लोकांनी ती पहिली
01:48
(Laughter)
38
108080
1416
(हशा)
01:49
And what's more interesting are people's comments.
39
109520
3216
गमत अशी कि काहींनी त्यवर प्रतिक्रिया दिली
01:52
A lot of people wanted to make it their own,
40
112760
2416
अनेकांना तसे बनवायचे होते.
01:55
or asked me how it was made.
41
115200
1856
काहींनी मला त्याची कृती विचारली.
01:57
So this kind of confirmed my idea that through a creative project,
42
117080
4296
माझी या कृतीला जनमानसाची मान्यताच मिळाली.
02:01
we can teach people about engineering.
43
121400
2160
आम्ही इंजिनिअरिगचे धडे देउ शकत होतो
02:04
With the money made from the viral video,
44
124440
2136
आमच्या व्हीडीयोतून पैसे मिळायचे त्यातून.
02:06
we were able to let students in our classroom
45
126600
2256
आम्ही मुलांना वर्गात
02:08
all make their own game in a box.
46
128880
2080
असे खेळ बनविण्यास समर्थ केले.
02:11
Although it was pretty challenging,
47
131560
1856
जरी हे आव्हानात्मक होते.
02:13
they learned a lot of new concepts in engineering and programming.
48
133440
3200
त्यातून ते इन्जिनिअरिन्गचे.
02:17
And they were all eager to learn so they could finish the game as well.
49
137160
3336
ते यासाठी लवकर शिकू इच्छित होते कि त्यांना लवकर खेळ साम्पिता येईल.
02:20
(Laughter)
50
140520
1399
(हशा)
02:22
So before Flappy Bird Box,
51
142440
2616
फ्लॅपी बर्ड अगोदर
02:25
I had the idea of using creative engineering projects to teach students.
52
145080
5536
माझी कल्पना होती निर्मिती उपक्रम करून इंजिनिअरिंग कवावे
02:30
When I was teaching at a middle school,
53
150640
2256
मी जेव्हा माध्यमिक शाळेत होत्ये
02:32
we asked our students to build a robot from a standard technology kit.
54
152920
4816
त्यावेळी आम्ही विद्यर्थ्याना साहित्य देऊन यंत्रमानव बनविण्यास सांगितला.
02:37
And I noticed that a lot of them seemed bored.
55
157760
2896
बरेच ते करण्यस उनुत्सुक आढळले.
02:40
Then a few of them started taking pieces of paper
56
160680
2776
नंतर काहींनी कागद घेतले
02:43
and decorating their robots.
57
163480
1616
आणि त्या यंत्रमानवास सजवू लागले.
02:45
And then more of them got into it,
58
165120
1936
त्या कामात अनेकांनी सहभाग घेतला.
02:47
and they became more interested in the project.
59
167080
2616
त्या सर्वाना त्यातच अधिक रस वाटला.
02:49
So I started looking for more creative ways
60
169720
2896
मी क्रीयाशिल्तेचे नवे मार्ग शोधू लागले.
02:52
to introduce technology to students.
61
172640
2360
तंत्रज्ञानाची ओळख करून देण्यास.
02:55
What I found was that most technology kits available in school
62
175560
4136
मला आढळले कि शाळांमध्ये जे साहित्य दिले जाते
02:59
look a little intimidating.
63
179720
1856
ते अनुकरण करणारेच असते.
03:01
They're all made of plastic parts that you can't customize.
64
181600
3160
प्लास्टिक पासून बनविलेले असल्ने हवा तसा आकार देता येत नाही.
03:05
On top of that, they're all very expensive,
65
185560
2616
याशिवाय ते महाग असतात.
03:08
costing hundreds of dollars per kit.
66
188200
2456
प्रत्येक कीट शेकडो डॉल्लर किमतीचे असतात.
03:10
So that's certainly not very affordable for most classroom budgets.
67
190680
4040
काही वर्गाना ते विकत घेणे परवडत नाही.
03:15
Since I didn't find anything,
68
195320
1456
त्यात काही खास न वाटल्याने
03:16
I decided to make something on my own.
69
196800
2216
मी स्व स्वतः काही बनविण्याचे ठरविले
03:19
I started with paper and fabric.
70
199040
2936
काही कागद व कपडे मी घेतले.
03:22
After all, we all played with those since we were kids,
71
202000
3176
आम्ही लहान असल्याने त्याशी खूप खेळलो
03:25
and they are also pretty cheap
72
205200
1536
ते स्वस्त होते.
03:26
and can be found anywhere around the house.
73
206760
2760
ते आपल्या घरात सहज मिळायचे.
03:30
And I prototyped a project
74
210200
1696
मी एक प्राथमिक उपकरण तयार केले.
03:31
where students can create a light-up creature
75
211920
2576
त्या द्वारा विद्यार्थी चमकदार प्राणी बनवायचे.
03:34
using fabric and googly eyes.
76
214520
2496
कपडे व फसवे डोळे वापरून.
03:37
They were all helping each other in classrooms,
77
217040
2216
ते या कामात एकमेकांना मदत करायचे;
03:39
and were laughing and discussing the project.
78
219280
2416
हे सर्व ते हसत खेळत चर्चा करीत करायचे.
03:41
And most importantly,
79
221720
1216
महत्वाचे असे,
03:42
they were able to insert their own creativity into the project.
80
222960
2960
ते आपल्या उपकरणात त्यांची निर्मिती क्षमता ओतपोत भरलेली असायची
03:46
So because of the success of this project,
81
226680
2056
कारण या उपकरणाच्या यशस्वीतेने
03:48
I continued to create more engineering projects
82
228760
2696
मला अधिक प्रकल्प बनविण्यास उतेजन मिळाले.
03:51
to challenge my students.
83
231480
1856
विद्यार्थ्यांना ही ते आव्हान होते.
03:53
And I also started to take these workshops outside of school
84
233360
3896
मी हि कार्यशाळा शाळेच्या बाहेर नेण्यास सुरवात केली.
03:57
and into the community.
85
237280
1536
ती मी समाजात नेली.
03:58
And something really interesting happened.
86
238840
2336
त्यानंतर मजेदार घडले.
04:01
I noticed a lot of people from very diverse backgrounds
87
241200
3016
मला आढळले विविध स्तरातील लोक
04:04
started coming to our workshops.
88
244240
2376
या कार्यशाळेत येऊ लागले.
04:06
And specifically,
89
246640
1376
विशेषतः
04:08
there were a lot more women and minorities than I expected,
90
248040
4856
यात खूप महिला व अल्पसंख्यांक सहभागी झाले.
04:12
and that you wouldn't usually see at a traditional engineering workshop.
91
252920
3400
जे नेहमीच्या अभियांत्रिकी कार्यशाळेत आढळत नाही.
04:17
Now take a look at this employee report at a major technology company in 2016.
92
257280
5896
२०१६ च्या काही मुख्य कंपन्यांची आकडेवारी पाहू
04:23
Women make up only 19 percent of the technology workforce.
93
263200
4056
महिलांचा यात १९ टक्के सहभाग होता.
04:27
And underrepresented minorities make up only four percent.
94
267280
3400
आणि अल्पसंख्यांक होते चार टक्के
04:31
This statistic might look familiar
95
271440
2055
हि आकडेवारी माहित असेल.
04:33
if you walked into a high school robotics club,
96
273519
3537
जर तुम्ही बेत दिली असेल शाळेतील यंत्रमानव कार्यशाळेस वा
04:37
or a college engineering class.
97
277080
1960
महाविद्यालयीन अभियांत्रिकी कार्यशाळेस
04:39
Now, there's a wide variety of problems
98
279720
4296
आता विविध समस्या येथे होत्या.
04:44
that contribute to the lack of diversity in the technology force.
99
284040
4376
तांत्रिक क्षेत्रात विविधतेचा अभाव होता.
04:48
Perhaps one solution could be
100
288440
2056
त्यास एक उकल होती
04:50
to introduce technology to students through creative projects.
101
290520
4480
हे तंत्रज्ञान क्रीयाशील्तेतून देणे.
04:55
I'm not saying that this could solve everything,
102
295880
3136
मी अस म्हणत नाही कि तेवढ्याने सर्व काही ठीक होईल.
04:59
but it could introduce technology
103
299040
3176
पण यातान्त्राची असणं ओळख होईल
05:02
to people who originally wouldn't be interested in it
104
302240
2656
ज्यांना यात पूर्वी रस नव्हता.
05:04
because of how it has been portrayed and taught in school.
105
304920
2920
शाळेत ज्या प्रकारे हे शिकविले जायचे त्यामुळे
05:08
So how do we start to change the perception of technology?
106
308760
5136
मग आम्ही हि तंत्र शिक्षणाची संकल्पना कशी बदलली.
05:13
Most students think that it's boring or unwelcoming,
107
313920
4616
अनेकांना हे शिकणे कंटाळवाणे वाटे.
05:18
so I have always designed projects following three principles.
108
318560
3776
म्हणून मी माझी उपकरणे तीन बाबींचा विचार करून बनविली.
05:22
First is having a low floor,
109
322360
2496
त्यासाठी खालचा मजला असावा
05:24
and that means this project is easy to get started.
110
324880
3080
त्यामुळे ते सहज सुरु होई.
05:29
So take a look at this tutorial.
111
329080
2776
हा पाठ पहा.
05:31
The first project we asked students to learn
112
331880
2096
पहिला उपक्रम जो आम्ही मुलांना शिकविला.
05:34
is to make a circuit on paper.
113
334000
2096
तो होता कागदावर सर्किट काढणे.
05:36
As you can see, it doesn't take very long to learn,
114
336120
2496
ते शिकायला काही फार वेळ लागत नाही.
05:38
and it's pretty easy even for beginners.
115
338640
2320
सुरवातकरणाऱ्यांना ते सोपे वाटते.
05:41
And having a low floor also means that we're removing the financial barrier
116
341800
4616
तळमजला असल्याने खर्च कमी असे.
05:46
that prevents people from completing a project.
117
346440
3016
खर्च हि बाब मोठी अडचण होती प्रकल्प पूर्ण करण्यास
05:49
So with paper, copper tape, lightbulb and a battery,
118
349480
3856
त्यासाठी वापरले कागद , बल्ब, तांब्याची पट्टी व बैटेरी
05:53
people can complete this project for under a dollar.
119
353360
3160
यास एक डोल्लर लागे.
05:57
So second principle is having a high ceiling.
120
357280
3456
दुसरी बाब उंच चहात असणे
06:00
This means that there's a lot of room to grow,
121
360760
3056
म्हणजे त्यामुळे खूप जागा मिळेल.
06:03
and students are constantly being challenged.
122
363840
2280
आणि मुले सतत शिकतील.
06:07
At first it might just be a light-up creature,
123
367400
2576
सुरवातीचा प्रकल्प होता चमकणारा प्राणी.
06:10
but then you can add sensors and microcontrollers,
124
370000
2816
नंतर त्यात सेन्सर व मायक्रोकंट्रोलर टाकणे
06:12
and start to program the creature to interact with its environment.
125
372840
3736
आणि प्रोग्राम वापरून त्याची परिसराशी आंतर्क्रिया करणे
06:16
(Laughter)
126
376600
1376
(हशा)
06:18
And finally,
127
378000
1336
आणि शेवटी,
06:19
the third principle is customization.
128
379360
2456
तीसरी बाब त्यात गरजेनुस आर बदल करणे
06:21
This means that we can make this project relevant to anyone.
129
381840
5016
म्हणजे त्यामुळे ते कोणाशी उपयुक्त ठरेल .
06:26
That's the beauty of using everyday materials;
130
386880
2496
दैनंदिन वस्तूंचा वापर हे याचे खास वैशिष्ट.
06:29
it's very easy to customize using paper and fabric.
131
389400
3200
कागद व कापड वापरून असे करता येत्ये,
06:33
So even if you don't like Flappy Bird,
132
393160
3176
जर तुम्हाला फ्लॅपी बर्ड आवडत नसेल
06:36
you can still make your own game.
133
396360
1640
तर आवडीचा खेळ बनविता येईल.
06:39
(Video) Student: So our game is about Justin Bieber,
134
399440
2456
दृश्य : आपला खेळ आहे जस्टीन बिबर बद्दल.
06:41
because he's been speeding,
135
401920
2696
तो वेगाने जात आहे.
06:44
and the object is to prevent him from getting caught by the LAPD --
136
404640
4696
LAPD द्वारा त्यास अटकाव करणे हे आपले लक्ष्य आहे .
06:49
(Laughter)
137
409360
2280
(हशा)
06:52
(Video) Student: Yeah, but he's changing so --
138
412000
2176
दृश्य :विद्यार्थी पहा तो बदलत आहे.
06:54
we're a part of his posse.
139
414200
2136
आम्ही त्यात सहभागी आहोत.
06:56
(Laughter)
140
416360
2096
(हशा )
06:58
Thank you.
141
418480
1216
आभारी आहे.
06:59
(Applause)
142
419720
2623
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7