Easy DIY projects for kid engineers | Fawn Qiu

148,325 views ・ 2016-12-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Karmena Davidovaitė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:13
I design engineering projects
0
13160
1736
Aš projektuoju inžinerijos projektus
00:14
for middle school and high school students,
1
14920
2336
vidurinės ir aukštesniosios mokyklos mokiniams,
00:17
often using materials that are pretty unexpected.
2
17280
2800
dažnai naudodama medžiagas, kurios būna neįprastos.
Įkvėpimas ateina iš mano kasdienių gyvenimo problemų.
00:21
My inspiration comes from problems in my daily life.
3
21000
3856
00:24
For example,
4
24880
1216
Pavyzdžiui,
00:26
one time I needed a costume to go to a comic convention,
5
26120
4016
vieną kartą man reikėjo kostiumo, kad galėčiau eiti į komikų suvažiavimą,
00:30
but I didn't want to spend too much money,
6
30160
2056
bet aš nenorėjau išleisti daug pinigų,
00:32
so I made my own ...
7
32240
1200
todėl pasidariau savo ...
00:34
with a light-up crown and skirt.
8
34800
1896
su šviečiančia karūna ir sijonu.
00:36
(Laughter)
9
36720
1560
(Juokas.)
00:38
Another time,
10
38640
1216
Kitą kartą
00:39
I was devastated because my favorite mobile game,
11
39880
3936
aš buvau liūdna, nes mano mėgstamiausias mobilusis žaidimas
00:43
Flappy Bird,
12
43840
1216
„Flappy Bird“
buvo pašalintas iš programėlių parduotuvės.
00:45
was being taken off the app store.
13
45080
1656
00:46
(Laughter)
14
46760
2056
(Juokas.)
00:48
So I was faced with the dilemma
15
48840
1536
Taigi man kilo dilema:
00:50
to either never update my phone or never play Flappy Bird again.
16
50400
3896
arba niekada neatnaujinti telefono, arba niekada daugiau nežaisti Flappy Bird.
00:54
(Laughter)
17
54320
1880
(Juokas.)
00:57
Unhappy with both options,
18
57240
2016
Nelaiminga dėl abiejų pasirinkimų,
00:59
I did the only thing that made sense to me.
19
59280
2536
aš padariau vienintelį dalyką, kuris buvo prasmingas.
01:01
I made a physical version of Flappy Bird
20
61840
2176
Aš sukūriau Flappy Bird fizikinę versiją,
01:04
that could never be taken off the app store.
21
64040
2096
tokią, kuri niekada nebūtų pašalinama.
01:06
(Laughter)
22
66160
1680
(Juokas.)
01:09
(Music)
23
69120
2480
(Muzika.)
01:14
(Beeping)
24
74280
1640
(Pypsėjimas.)
01:17
(Music)
25
77080
1536
(Muzika.)
01:18
(Laughter)
26
78640
1800
(Juokas.)
01:21
So a few of my friends were also pretty addicted to the game,
27
81000
3256
Kai kurie mano draugai taip pat buvo priklausomi nuo šio žaidimo,
01:24
and I invited them to play as well.
28
84280
1920
ir aš taip pat juos pakviečiau žaisti.
01:26
(Video) Friend: Ah!
29
86960
1216
(Video) Draugas: Ak!
01:28
(Laughter)
30
88200
1560
(Juokas.)
01:31
(Video) Friend: What the heck?
31
91000
1616
(Video) Draugas: Kas per velnias?
01:32
(Laughter)
32
92640
1016
(Juokas.)
01:33
And they told me that it was just as infuriating as the original game.
33
93680
3976
Jie man pasakė, kad tai siutino tiek pat, kiek ir originalus žaidimas.
01:37
(Laughter)
34
97680
1336
(Juokas.)
01:39
So I uploaded a demo of this project online,
35
99040
3376
Aš įkėliau šio projekto demonstracinę versiją internete,
01:42
and to my surprise it went viral.
36
102440
2496
ir mano nuostabai tai pasklido po visą internetą.
01:44
It had over two million views in just a few days.
37
104960
3096
Tai sulaukė virš dviejų milijonų peržiūrų per kelias dienas.
01:48
(Laughter)
38
108080
1416
(Juokas.)
01:49
And what's more interesting are people's comments.
39
109520
3216
Ir įdomiausia buvo žmonių komentarai.
01:52
A lot of people wanted to make it their own,
40
112760
2416
Dauguma žmonių tai norėjo pasidaryti patys
01:55
or asked me how it was made.
41
115200
1856
arba klausė kaip tai pasidaryti.
01:57
So this kind of confirmed my idea that through a creative project,
42
117080
4296
Tai patvirtino mano idėją, jog per kūrybinį projektą
02:01
we can teach people about engineering.
43
121400
2160
mes galime žmones mokinti inžinerijos.
02:04
With the money made from the viral video,
44
124440
2136
Su pinigais, kurie buvo uždirbti šio video,
02:06
we were able to let students in our classroom
45
126600
2256
mes galėjom leisti mokiniams savo klasėse
02:08
all make their own game in a box.
46
128880
2080
patiems pasidaryti savo žaidimą dėžėje.
02:11
Although it was pretty challenging,
47
131560
1856
Nors tai ir buvo sudėtinga,
02:13
they learned a lot of new concepts in engineering and programming.
48
133440
3200
jie daug sužinojo naujų idėjų inžinerijoje ir programavime.
02:17
And they were all eager to learn so they could finish the game as well.
49
137160
3336
Ir jie visi labai norėjo išmokti, kad galėtų pabaigti žaidimą.
02:20
(Laughter)
50
140520
1399
(Juokas.)
02:22
So before Flappy Bird Box,
51
142440
2616
Iki Flappy Bird dėžės
02:25
I had the idea of using creative engineering projects to teach students.
52
145080
5536
aš turėjau idėją mokyti mokinius naudojant kūrybinius inžinerijos projektus.
02:30
When I was teaching at a middle school,
53
150640
2256
Kai aš mokiau vidurinėje mokykloje,
02:32
we asked our students to build a robot from a standard technology kit.
54
152920
4816
mes paprašėme mokinių sukonstruoti robotą iš standartinių technologijų.
02:37
And I noticed that a lot of them seemed bored.
55
157760
2896
Ir aš pastebėjau, jog daugeliui tai buvo nuobodu.
02:40
Then a few of them started taking pieces of paper
56
160680
2776
Keli iš jų pradėjo imti popierių
02:43
and decorating their robots.
57
163480
1616
ir dekoruoti savo robotus.
02:45
And then more of them got into it,
58
165120
1936
Vėliau dar daugiau į tai įsitraukė
02:47
and they became more interested in the project.
59
167080
2616
ir jie labiau susidomėjo šiuo projektu.
02:49
So I started looking for more creative ways
60
169720
2896
Taigi, aš pradėjau ieškoti daugiau kūrybiškų būdų,
02:52
to introduce technology to students.
61
172640
2360
supažindinant mokinius su technologijomis.
02:55
What I found was that most technology kits available in school
62
175560
4136
Taip sužinojau, jog daugelis technologijų rinkinių mokyklose
02:59
look a little intimidating.
63
179720
1856
atrodo šiek tiek bauginančiai.
03:01
They're all made of plastic parts that you can't customize.
64
181600
3160
Jie visi padaryti iš plastikinių dalių, kurių negali pakeisti.
03:05
On top of that, they're all very expensive,
65
185560
2616
Negana to, jie visi labai brangūs,
03:08
costing hundreds of dollars per kit.
66
188200
2456
kainuojantys šimtus dolerių už rinkinį.
03:10
So that's certainly not very affordable for most classroom budgets.
67
190680
4040
Tai akivaizdžiai nelabai prieinama daugeliui klasės biudžetų.
03:15
Since I didn't find anything,
68
195320
1456
Kadangi aš nieko neatradau,
03:16
I decided to make something on my own.
69
196800
2216
nusprendžiau pasigaminti pati.
03:19
I started with paper and fabric.
70
199040
2936
Aš pradėjau su popieriumi ir audiniais.
03:22
After all, we all played with those since we were kids,
71
202000
3176
Šiaip ar taip, mes visi žaidėme su jais, kai buvome vaikai,
03:25
and they are also pretty cheap
72
205200
1536
ir jie taip pat yra labai pigūs,
03:26
and can be found anywhere around the house.
73
206760
2760
ir jų galima rasti bet kuriuose namuose.
03:30
And I prototyped a project
74
210200
1696
Daviau pradžią šiam projektui,
03:31
where students can create a light-up creature
75
211920
2576
kur mokiniai galėtų sukurti įjungiamą būtybę
03:34
using fabric and googly eyes.
76
214520
2496
naudojant audinius ir didžiules akis.
03:37
They were all helping each other in classrooms,
77
217040
2216
Jie klasėje vienas kitam padėdavo
03:39
and were laughing and discussing the project.
78
219280
2416
ir juokdavosi, ir aptarinėdavo projektą.
03:41
And most importantly,
79
221720
1216
Ir visų svarbiausia,
03:42
they were able to insert their own creativity into the project.
80
222960
2960
jie galėjo įdėti savo pačių kūrybiškumą į tą projektą.
03:46
So because of the success of this project,
81
226680
2056
Dėl šio projekto sėkmės
03:48
I continued to create more engineering projects
82
228760
2696
aš tęsiau inžinerijos projektų kūrimą,
03:51
to challenge my students.
83
231480
1856
kad galėčiau mesti iššūkius mokiniams.
03:53
And I also started to take these workshops outside of school
84
233360
3896
Aš taip pat pradėjau perkelti šias kūrybines dirbtuves už mokyklos ribų
03:57
and into the community.
85
237280
1536
ir pačioje visuomenėje.
03:58
And something really interesting happened.
86
238840
2336
Ir kai kas labai įdomaus nutiko.
04:01
I noticed a lot of people from very diverse backgrounds
87
241200
3016
Pastebėjau, jog daugelis žmonių iš įvairios aplinkos
pradėjo eiti į mūsų dirbtuves.
04:04
started coming to our workshops.
88
244240
2376
04:06
And specifically,
89
246640
1376
Konkrečiau,
04:08
there were a lot more women and minorities than I expected,
90
248040
4856
ten buvo daug daugiau moterų ir nepilnamečių, negu aš tikėjausi,
04:12
and that you wouldn't usually see at a traditional engineering workshop.
91
252920
3400
ko paprastai nepamatysi tradicinėje inžinerijos dirbtuvėje.
04:17
Now take a look at this employee report at a major technology company in 2016.
92
257280
5896
Pažiūrėkite į šį darbininko pranešimą didelėje technologijos įmonėje 2016 m.
04:23
Women make up only 19 percent of the technology workforce.
93
263200
4056
Moterys sudaro tik 19 procentų technologijos darbo jėgos.
04:27
And underrepresented minorities make up only four percent.
94
267280
3400
Ir mažumą sudaro tik 4 procentai.
04:31
This statistic might look familiar
95
271440
2055
Ši statistika gali būti matyta,
04:33
if you walked into a high school robotics club,
96
273519
3537
jeigu jūs įeitumėt į aukštesniosios mokyklos robotikos klubą,
04:37
or a college engineering class.
97
277080
1960
arba koledžo inžinerijos klasę.
04:39
Now, there's a wide variety of problems
98
279720
4296
Yra daug įvairiausių problemų,
04:44
that contribute to the lack of diversity in the technology force.
99
284040
4376
kurios prisidėjo prie įvairovės trūkumo technologijos galioje.
04:48
Perhaps one solution could be
100
288440
2056
Galbūt vienas sprendimas galėtų būti
04:50
to introduce technology to students through creative projects.
101
290520
4480
supažindinti mokinius su technologijom per kūrybiškus projektus.
04:55
I'm not saying that this could solve everything,
102
295880
3136
Aš neteigiu, jog šitai galėtų viską išspręsti,
04:59
but it could introduce technology
103
299040
3176
bet tai galėtų pristatyti technologijas
05:02
to people who originally wouldn't be interested in it
104
302240
2656
žmonėms, kurie paprastai nesidomėtų tuo,
05:04
because of how it has been portrayed and taught in school.
105
304920
2920
dėl to, kaip to buvo mokoma ir vaizduojama mokykloje.
05:08
So how do we start to change the perception of technology?
106
308760
5136
Kaip mes galėtume pradėti keisti technologijų suvokimą?
05:13
Most students think that it's boring or unwelcoming,
107
313920
4616
Dauguma mokinių mano, kad tai yra nuobodu ir nepriimtina,
05:18
so I have always designed projects following three principles.
108
318560
3776
aš visada kūriau projektus, vadovaudamasi trimis principais.
05:22
First is having a low floor,
109
322360
2496
Pirmiausia, reikia turėti žemas grindis,
05:24
and that means this project is easy to get started.
110
324880
3080
kad tai reikštų, jog šis projektas yra lengvai pradedamas.
05:29
So take a look at this tutorial.
111
329080
2776
Taigi, pažiūrėkite į šį instrukcinį video.
05:31
The first project we asked students to learn
112
331880
2096
Pirmas projektas, kurio paprašėme mokinių išmokti,
05:34
is to make a circuit on paper.
113
334000
2096
buvo padaryti schemą ant lapo.
05:36
As you can see, it doesn't take very long to learn,
114
336120
2496
Kaip matote, tai neužėmė daug laiko išmokti,
05:38
and it's pretty easy even for beginners.
115
338640
2320
ir tai visai lengva pradedantiesiems.
05:41
And having a low floor also means that we're removing the financial barrier
116
341800
4616
Turėti žemas grindis taip pat reiškia, jog mes pašaliname finansinį barjerą,
05:46
that prevents people from completing a project.
117
346440
3016
kuris užkerta kelią projekto pabaigimui.
05:49
So with paper, copper tape, lightbulb and a battery,
118
349480
3856
Su popieriumi, varine juosta, šviesos lempute ir baterija
05:53
people can complete this project for under a dollar.
119
353360
3160
žmonės gali pabaigti šį projektą neviršydami dolerio.
05:57
So second principle is having a high ceiling.
120
357280
3456
Antrasis principas yra turėti aukštas lubas.
06:00
This means that there's a lot of room to grow,
121
360760
3056
Tai reiškia, jog yra daug vietos plėstis,
06:03
and students are constantly being challenged.
122
363840
2280
ir mokiniams nuolat yra metami iššūkiai.
06:07
At first it might just be a light-up creature,
123
367400
2576
Pirmiausia, tai gali būti tiesiog įjungiama būtybė,
06:10
but then you can add sensors and microcontrollers,
124
370000
2816
bet vėliau galima pridėti jutiklius ir mikro kontrolierius,
06:12
and start to program the creature to interact with its environment.
125
372840
3736
ir pradėti programuoti šią būtybę, kad ji sąveikautų su aplinka.
06:16
(Laughter)
126
376600
1376
(Juokas.)
06:18
And finally,
127
378000
1336
Ir galiausiai,
06:19
the third principle is customization.
128
379360
2456
trečiasis principas yra įvairinimas.
06:21
This means that we can make this project relevant to anyone.
129
381840
5016
Tai reiškia, jog galime šį projektą padaryti aktualų visiems.
06:26
That's the beauty of using everyday materials;
130
386880
2496
Tai yra grožis, naudojant kasdieninius reikmenis;
06:29
it's very easy to customize using paper and fabric.
131
389400
3200
labai lengva pritaikyti naudojant popierių ir audinius.
06:33
So even if you don't like Flappy Bird,
132
393160
3176
Jeigu tau ir nepatinka Flappy Bird,
06:36
you can still make your own game.
133
396360
1640
tu gali pasidaryti savo žaidimą.
06:39
(Video) Student: So our game is about Justin Bieber,
134
399440
2456
(Video) Mokinys: Taigi, mūsų žaidimas yra apie Justin Bieber,
06:41
because he's been speeding,
135
401920
2696
nes jis viršijo greitį.
06:44
and the object is to prevent him from getting caught by the LAPD --
136
404640
4696
ir tikslas yra, kad jo nepagautų Los Andželo policija –
06:49
(Laughter)
137
409360
2280
(Juokas.)
06:52
(Video) Student: Yeah, but he's changing so --
138
412000
2176
(Video) Mokinys: Taip, bet jis keičiasi –
06:54
we're a part of his posse.
139
414200
2136
mes esame jo būrio dalyvės.
06:56
(Laughter)
140
416360
2096
(Juokas.)
06:58
Thank you.
141
418480
1216
Dėkoju.
06:59
(Applause)
142
419720
2623
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7