Jennifer Lin: Improvising on piano, aged 14

82,176 views ・ 2007-01-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:27
(Music)
0
27357
5513
(ဂီတသံ)
04:37
(Music ends)
1
277922
2754
(ဂီတသံ အဆုံးသတ်သည်။)
04:41
(Applause)
2
281174
6165
(လက်ခုပ်သံများ)
04:59
Thank you!
3
299230
1222
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:00
(Applause continues)
4
300476
3611
(လက်ခုပ်သံ ဆက်နေသည်)
05:05
Thank you very much.
5
305203
1175
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
05:07
Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess.
6
307616
4384
ကျွန်မရဲ့အရင်က ဟောပြောသူလိုပါပဲ ကျွန်မဟာ TED ပွဲဦးထွက် တစ်ယောက်လို့ ထင်မိတယ်။
05:12
I'm also the first time here, and ...
7
312322
2932
ကျွန်မလည်းဒီမှာ ပထဆုံး အကြိမ်ဆိုတော့
05:15
(Laughter)
8
315278
1121
(ရယ်သံများ)
05:16
I don't know what to say!
9
316423
1261
ဘာပြောရမှန်း မသိဘူး။
05:17
(Applause)
10
317708
3433
(လက်ခုပ်သံများ)
05:21
I'm really happy that Mr. Anderson invited me.
11
321165
2811
Mr. Anderson က ကျွန်မကို ဖိတ်တာ သိပ်ပျော်မိတယ်။
05:24
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
12
324000
3000
လူတိုင်းအတွက် တီးခတ်ခွင့်ရတာကို တကယ် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:27
And the song that I just played was by Josef Hofmann.
13
327523
3271
အခုတင် တီးခဲ့တာက Josef Hofmann ရဲ့ သီချင်းပါ။
05:30
It's called "Kaleidoscope."
14
330818
1849
"Kaleidoscope" လို့ ခေါ်ပါတယ်။
05:32
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century,
15
332691
6663
Hofmann က ၁၉ ရာစုနှောင်းပိုင်း ပိုလန် စန္ဒရားပညာရှင်နဲ့ တေးရေးဆရာပါ။
05:39
and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
16
339378
3271
အမြဲ အကြိးကျယ်ဆုံး စန္ဒရားပညာရှင် တွေထဲက တစ်ယောက်လို့ မှတ်ယူခံရသူပါ။
05:43
I have another piece that I'd like to play for you.
17
343173
2532
သင်တို့အတွက် တီးပြချင်တဲ့ နောက်ထပ် တေးသွားတစ်ခုရှိတယ်။
05:45
It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann,
18
345729
4043
Robert Schumann ရဲ့ "Abegg Variations" လို့ ခေါ်ပါတယ်​ေ
05:49
a German 19th-century composer.
19
349796
2841
၁၉ ရာစု ဂျာမန် တေးရေးဆရာပါ။
05:53
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G,
20
353994
4151
"Abegg" ဆိုတဲ့ အမည်က A-B-E-G-G ပါ။
05:58
and that's the main theme in the melody.
21
358169
1943
ဒါက တေးသွားထဲက အဓိက သံစဉ်ပါ။
06:00
(Plays the notes A, B, E, G and G)
22
360136
2499
(A-B-E-G-G သင်္ကေတများ တီးသည်။)
06:04
That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
23
364007
3765
ဒါက Schumann ရဲ့ အမျိုးသမီး မိတ်ဆွေ တစ်ယောက်ရဲ့ မျိုးရိုးအမည်ကနေ လာတာပါ။
06:08
(Laughter)
24
368673
1773
(ရယ်သံများ)
06:10
But he wrote that for his wife.
25
370470
2103
ဒါပေမဲ့ သူ့ဇနီးအတွက် သူ ရေးခဲ့တာလေ။
06:12
(Laughter)
26
372597
3378
(ရယ်သံများ)
06:16
So actually, if you listen carefully,
27
376715
1826
ဒီတော့ သင်တို့ သေသေချာချာ နားထောင်ရင်
06:18
there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
28
378565
2988
Abegg သံစဉ်က မူကွဲငါးမျိုးလို့ဆိုရမယ်။
06:21
It's written around 1834,
29
381986
2604
ဒါကို ၁၈၃၄ မှာ ရေးခဲ့တာပါ။
06:24
so even though it's old, I hope you'll like it.
30
384614
2277
ဒီတော့ ဟောင်းတာတောင် ကြိုက်မယ်လို့ မျှော်လင့်တယ်
06:30
(Music)
31
390583
5393
(ဂီတသံ)
13:19
(Music ends)
32
799987
2000
(ဂီတသံ အဆုံးသတ်သည်။)
13:23
(Applause)
33
803312
6859
(လက်ခုပ်သံများ)
13:30
Now comes the part that I hate.
34
810748
1604
အခု ကျွန်မ မုန်းတဲ့အပိုင်း လာပြီ။
13:35
Well, because Mr. Anderson told me
35
815591
2456
ကဲ ဘာလို့လဲဆိုတော့ Mr. Anderson က ဒီအပိုင်းက
13:38
that this session is called "Sync and Flow,"
36
818071
2877
"Sync and Flow" လို့ ခေါ်တယ်လို့ ကျွန်မကို ပြောခဲ့လို့ပါ။
13:40
I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
37
820972
2997
ကျွန်မ တွေးနေမိတာက "ဒီပါရမီရှင်တွေ မသိတာ ကျွန်မ ဘာသိလဲ"ပေါ့။
13:43
(Laughter)
38
823993
1167
(ရယ်သံများ)
13:45
So, I'll talk about musical composition,
39
825184
2125
ဒီတော့ ဂီတ သီဖွဲ့မှုတွေအကြောင်း ပြောမယ်၊
13:47
even though I don't know where to start.
40
827333
1981
ဘယ်ကနေ စရမှန်း မသိတောင်မှပေါ့။
13:50
How do I compose?
41
830679
1321
ကျွန်မ ဘယ်လို သီဖွဲ့သလဲ။
13:52
I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose.
42
832544
3511
Yamaha ဟာ သီဖွဲ့နည်း သင်ပေးဖို့ ကောင်းမွန်တဲ့အလုပ်တစ်ခု လုပ်တယ်ထင်တယ်။
13:56
What I do first is, I make a lot of little musical ideas
43
836452
3687
ကျွန်မ ပထမဆုံး လုပ်တာက ဟောဒီ စန္ဒရားမှာ လက်တန်းတီးနိုင်တဲ့
14:00
you can just improvise here at the piano --
44
840163
2191
ဂီတ စိတ်ကူးလေးတွေ အများကြီး ဖန်တီးပြီး
14:02
and I choose one of those to become my main theme, my main melody,
45
842378
3717
ကျွန်မရဲ့ အဓိက သံစဉ်၊အဓိကတေးသွား ဖြစ်လာဖို့ ဒါတွေထဲက တစ်ခုကို ရွေးလိုက်တယ်။
14:06
like the Abegg that you just heard.
46
846119
1881
အခုပဲ သင်တို့ ကြားခဲ့တဲ့ Abegg လိုပေါ့။
14:08
And once I choose my main theme, I have to decide:
47
848300
3502
အဓိက သံစဉ်ကို ရွေးပြီးတာနဲ့ ကျွန်မ ဆုံ'ဖြတ်ဖို့လိုတယ်။
14:11
Out of all the styles in music, what kind of style do I want?
48
851826
3342
ဂီတမှာရှိတဲ့ ဟန်တွေ အားလုံးအနက် ဘယ်ဟန်မျိုးကို ကျွန်မ လိုချင်လဲ။
14:15
And this year, I composed a Romantic style.
49
855628
2591
ဒီနှစ်တော့ ရိုမန်းတစ်ဟန်တစ်ပုဒ် သီဖွဲ့ခဲ့တယ်။
14:18
So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky
50
858568
3877
ဒီတော့ စေ့ဆော်မှုအတွက် ကျွန်မ Liszt နဲ့ Tchaikovsky ကို နားထောင်တယ်။
14:22
and all the great Romantic composers.
51
862469
1975
​ကြီးကျယ်တဲ့ ရိုမန်းတစ် တေးဖွဲ့သူတွေပါ။
14:24
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
52
864960
5040
နောက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ ဆရာတွေနဲ့အတူ တေးသွား တစ်ခုလုံးရဲ့ တည်ဆောက်မှုကို ဖန်တီးတယ်
14:30
They help me plan out the whole piece.
53
870443
1945
ဆရာတွေက တစ်ခုလုံးကို ကူညီပုံစံချပေးတယ်။
14:32
And then the hard part is filling it in with musical ideas,
54
872412
3702
ဒီနောက် ခက်တဲ့အပိုင်းက ဒီတေးသွားကို ဂီတစိတ်ကူးတွေနဲ့ ဖြည့်တာပါ။
14:36
because then you have to think.
55
876138
1974
ဘာလို့ဆို အဲဒီတုန်းက စဉ်းစားဖို့လိုတယ်လေ။
14:38
(Laughter)
56
878136
1773
(ရယ်သံများ)
14:39
And then, when the piece takes somewhat of a solified form --
57
879933
3479
ဒီနောက်မှာ တေးသွားက အတ​ော်လေး ရောယှက်ပေါင်းစပ် ပုံစံတစ်ခု
14:43
solidified, excuse me -- solidified form,
58
883436
2222
ဟုတ်ပါတယ်၊ ပေါင်းစည်းတဲ့ ပုံစံပေါက်သွားတဲ့အခါ
14:45
you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
59
885682
5026
တေးသွားကို တကယ့်ကို့ မွမ်းမံသင့်ပါတယ် အသေးစိတ် မွမ်းမံတာပါ။
14:50
and then polish the overall performance of the composition.
60
890732
3268
ဒီနောက် သီဖွဲ့မှုရဲ့ အလုံးစုံ ဖျော်ဖြေမှုကို မွမ်းမံတာပါ။
14:54
And another thing that I enjoy doing is drawing.
61
894843
3045
ကျွန်မ လုပ်ရတာ နှစ်သက်တဲ့ နောက်ထပ်တစ်ခုက ပုံဆွဲခြင်းပါ။
14:57
Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art.
62
897912
3484
ပုံဆွဲတာ၊ ကျွန်မက ပုံဆွဲတာ ကြိုက်လို့ပါ။ ဂျပန် အန်နီမီ ပန်းချီလေ။
15:01
I think that's a craze among teens right now.
63
901420
2283
ဒါက အခု ဆယ်ကျော်သက်တွေကြားမှာ ခေတ်ထနေတာထင်တယ်။
15:04
And once I realized it,
64
904385
1652
နောက် ချက်ချင်း သဘောပေါက်သွားတာက
15:06
there's a parallel between creating music and creating art,
65
906061
3996
ဂီတဖန်တီးခြင်းနဲ့ ပန်းချီ ဖန်တီးခြင်းကြားမှာ တူညီတစ်ခုရှိတာကိုပါ။
15:10
because for your motive, or your little initial idea for your drawing,
66
910081
5110
အကြောင်းက သင့်ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်အတွက် (သို့) ပုံဆွဲဖို့အတွက် ကနဦး စိတ်ကူးလေးက
15:15
it's your character -- you want to decide who you want to draw,
67
915215
2968
သင့်ရဲ့ဇာတ်ကောင် သင်ဆွဲချင်တဲ့သူကို ဆုံးဖြတ်ချင်တာ
15:18
or if you want to draw an original character.
68
918207
2156
(သို့) မူလ ဇာတ်ကောင်တစ်ခုကို သင်ဆွဲချင်လားပေါ့
15:20
And then you want to decide: How are you going to draw the character?
69
920387
3497
ဒီနောက်မှာ သင် ဆုံးဖြတ်ချင်တာက ဒီဇာတ်ကောင်ကို ဘယ်လိုဆွဲမလဲပေါ့။
15:23
Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer?
70
923908
3412
ဥပမာ စာတစ်မျက်နှာကို သုံးမှာလား။ ကွန်ပြူတာပေါ်မှာ ဆွဲမှာလား။
15:27
Am I going to use a two-page spread like a comic book?
71
927344
3176
ကာတွန်းစာအုပ်လို နှစ်မျက်နှာပြန့်တစ်ခုကို သုံးမှာလား။
15:30
For a more grandiose effect, I guess.
72
930544
2203
ပို ခမ်းနားတဲ့ သက်ရောက်မှု အတွက်လို့ထင်တယ်။
15:33
And then you have to do the initial sketch of the character,
73
933131
3147
ဒီနောက် ဇာတ်ကောင်ရဲ့ ကနဦး ပုံကြမ်းကို ဆွဲဖို့လိုတယ်။
15:36
which is like your structure of a piece,
74
936302
2038
ဒါက တေးသွားတစ်ခုရဲ့ တည်ဆောက်ပုံလိုပါ။
15:38
and then you add pen and pencil, and whatever details that you need --
75
938364
3760
ဒီနောက် မင်တံ၊ ခဲတံကို ထပ်ပေါင်းတယ်၊ လိုအပ်တဲ့ အသေးစိတ်တွေ မှန်သမျှပေါ့၊
15:42
that's polishing the drawing.
76
942148
1496
ဒါက ဆွဲထားတာကို မွမ်းမံတာပါ။
15:44
And another thing that both of these have in common is your state of mind,
77
944025
3722
ဒီနှစ်ခုစလုံးမှာ တူညီနေတဲ့ နောက်ထပ် အရာကတော့ သင့်ရဲ့ စိတ်အခြေအနေပါ။
15:47
because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted.
78
947771
4986
ကျွန်မဟာ အလွယ်တကူစိတ်ပျံ့လွင့်တတ်တဲ့ ဆယ်ကျော်သက်တွေထဲကတစ်ယောက်မိူ့ပါ။
15:52
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it,
79
952781
5015
ဒီတော့ ကျွန်မ အိမ်စာလုပ်ဖို့ မကြိုးစားဘူး၊ လုပ်ချင်စိတ် မရှိဘူးဆိုရင်
15:57
I'll try to draw or, you know, waste my time.
80
957820
2753
ကြိုးစားပြီး ပုံဆွဲတယ် (သို့) အချိန်ဖြန်းတာလေ။
16:00
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw
81
960999
2778
ဒီနောက် ဖြစ်တတ်တာက တစ်ခါတစ်ရံ လုံးဝကို ပုံဆွဲလို့ မရဘူး၊
16:03
or I can't compose at all,
82
963801
1961
( သို့) လုံးဝ ရေးဖွဲ့လို့ မရဘူး။
16:05
and then it's like there's too much on your mind.
83
965786
2306
ဒီနောက် စိတ်မှာ ဗျာများလွန်းနေသလိုပါ။
16:08
You can't focus on what you're supposed to do.
84
968116
2377
ကိုယ်လုပ်သင့်တာကို အာရုံစိုက်လို့ မရဘူး။
16:10
And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it,
85
970517
5301
တစ်ခါတစ်လေမှာ အချိန်ကို ဉာဏ်ရှိရှိ သုံးပြီး အလုပ်လုပ်နိုင်ရင်
16:15
you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
86
975842
3089
ဒါကနေ တစ်ခုခု ရမှာပါ။ ဒါပေမဲ့ လွယ်လွယ်တော့ ဖြစ်မလာဘူး။
16:19
What happens is, if something magical happens,
87
979486
2484
ဖြစ်တတ်တာက မှော်ဆန်တာ တစ်ခုခု ဖြစ်ရင်
16:21
if something natural happens to you,
88
981994
2604
သဘာဝကျတာ တစ်ခုခု ကိုယ့်မှာ ဖြစ်လာရင်
16:24
you're able to produce all this beautiful stuff instantly,
89
984622
3619
လှပတဲ့ အရာကို ချက်ချင်းကို ထုတ်လုပ်နိုင်တာပါ။
16:28
and then that's what I consider "flow,"
90
988265
2128
ဒီနောက် ဒါက "စီးမျောမှု"လို့ ကျွန်မ ယူဆတာပါ။
16:30
because that's when everything clicks and you're able to do anything.
91
990417
3968
ဘာလို့ဆိုတော့ အရာတိုင်းက ချက်ခနဲ ဖြစ်လာကာ လုပ်ချင်တာတိုင်းကို လုပ်နိုင်တာကြောင့်ပါ။
16:34
You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
92
994409
3761
သင်ဟာ ကစားပွဲရဲ့ ထိပ်ဆုံးမှာလို့ ခံစား ရပြီး လုပ်ချင်တာတိုင်းကို လုပ်နိုင်တယ်။
16:38
I'm not going to play my own composition today because,
93
998194
3221
ဒီနေ့ ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ပိုင် တေးသီချင်းကို မတီးတော့ပါဘူး၊ဘာလို့ဆိုတော့
16:41
although I did finish it, it's way too long.
94
1001439
2561
အပြီးသတ်သွားပြီဆိုပေမဲ့ ရှည်လွန်းတာကြောင့်ပါ။
16:45
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
95
1005050
3188
ဒီအစား "လက်တန်းတီးခြင်း" လို့ ခေါ်တာတစ်ခုကို ကြိုးစားကြည့်မယ်။
16:48
I have here seven note cards,
96
1008262
2221
ကျွန်မမှာ သင်္ကေတ ကတ်ပြား ခုနှစ်ခုရှိတယ်။
16:50
one with each note of the musical alphabet.
97
1010507
3183
တစ်ခုစီမှာ ဂီတ အက္ခရာ သင်္ကေတ တစ်ခုပါတယ်။
16:53
And I'd like someone to come up here and choose five --
98
1013714
3883
တစ်ယောက်ယောက် ဒီကို တက်လာပြီး ငါးခု ရွေးစေချင်ပါတယ်၊
16:57
anyone to come up here and choose five --
99
1017621
1988
ဘယ်သူဖြစ်ဖြစ်လာပြီး ငါးခု ရွေးဖို့ပါ။
16:59
and then I can make it into some sort of melody,
100
1019633
2712
နောက်ပြီ ဒါကို တေးသွားတစ်ခုခုအဖြစ် ကျွန်မ ဖန်တီးနိုင်တယ်။
17:02
and I'll improvise it.
101
1022369
1380
ကျွန်မ ဒါကို လက်တန်းတီးမယ်။
17:04
Wow. A volunteer, yay!
102
1024711
3131
အိုး၊ လုပ်အားပေးတစ်ယောက်လောက်။
17:07
(Laughter)
103
1027866
1474
(ရယ်သံများ)
17:09
(Applause)
104
1029364
3126
(လက်ခုပ်သံများ)
17:12
Jennifer Lin: Nice to meet you.
105
1032514
1611
Jennifer Lin: တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်
17:14
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
106
1034633
2987
Goldie Hawn: ကျေးဇူးပါ၊ ငါးခု ရွေးရမှာလား။
17:17
JL: Yes, five cards. Any five cards.
107
1037644
2062
JL: ဟုတ်၊ငါးကတ်၊ ကြိုက်တဲ့ ကတ်ပြာ။ ငါးခု။
17:19
GH: OK, one. JL: OK.
108
1039730
1566
GH: ကဲ တစ်။ JL: ကောင်းပြီ။
17:22
GH: Two. JL: Yes.
109
1042185
1571
GH: နှစ်။ JL: ဟုတ်ကဲ့ပါ။
17:25
GH: Three.
110
1045025
1151
GH: သုံး။
17:28
GH: Oh, D and F -- too familiar.
111
1048009
2499
GH: အိုး၊ D နဲ F က ရင်းနှီးလွန်းတယ်၊
17:30
(Laughter)
112
1050532
4609
(ရယ်သံများ)
17:35
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
113
1055165
3336
JL: နောက်တစ်ခု။ GH: ကောင်းပြီ၊ "E" "effort"
17:38
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
114
1058525
3271
JL သင် ရွေးတဲ့ အစဉ်အတိုင်း ဖတ်ပြပေးလို့ရမလား။
17:41
GH: OK -- C, G, B, A and E.
115
1061820
6291
GH: ရတာပေါ့၊ C, G, B, A နဲ့ E.
17:48
JL: Thank you very much!
116
1068135
1154
JL ကျေးဇူအများကြီးတင်တယ်
17:49
GH: You're welcome. And what about these?
117
1069313
1976
GH: ရပါတယ်၊ ဒါနဲ့ ဒါတွေက ဘာတွေလဲ။
17:51
JL: I won't use them. Thank you!
118
1071313
2526
JL: ကျွန်မ ဒါတွေကို သုံးမှာမဟုတ်ဘူး၊ ကျေးဇူးပါ။
17:55
(Applause)
119
1075204
6257
(လက်ခုပ်သံများ)
18:02
Now, she chose C, G, B, A, E.
120
1082152
3378
အခု သူက C, G, B, A, E ကို ရွေးတယ်။
18:05
I'm going to try to put that in some sort of order.
121
1085554
2420
ဒါကို အစဉ်တမျိုးမျိုးမှာ ကြိုးစား ထည့်လိုက်မယ်။
18:07
(Plays notes)
122
1087998
3512
(သင်္ကေတများကို တီးခတ်သည်။)
18:13
OK, that's nice.
123
1093606
1738
ရတယ်၊ ဒါကောင်းတယ်။
18:16
So, I'm going to have a moment to think,
124
1096036
1937
ဒီတော့ စဉ်းစားဖို့ အချိန်ခဏ ရမယ်၊
18:17
and I'll try to make something out of it.
125
1097997
2242
ဒါကနေ တစ်ခုခု ကြိုးစား ဖန်တီးမယ်။
18:25
(Plays the five notes)
126
1105134
3248
သင်္ကေတ ငါးလုံးကို တီးသည်။)
18:36
(Music)
127
1116044
6853
(ဂီတသံ)
21:52
(Music ends)
128
1312201
2001
(ဂီတသံ ဆုံးသည်။)
21:54
(Applause)
129
1314226
6778
(လက်ခုပ်သံများ)
22:01
The next song, or the encore that I'm going to play
130
1321028
2564
နောက်သီချင်း (သို့) ဝမ်းစမိုး ကျွန်မ တီးခတ်မှာကတော့
22:03
is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
131
1323616
3384
Jack Fina ရဲ့ "Bumble Boogie" လို့ခေါ်ပါတယ်။
22:07
(Applause)
132
1327979
1309
(လက်ခုပ်သံများ)
22:12
(Music)
133
1332689
5725
(ဂီတ)
24:04
(Music ends)
134
1444521
2001
(ဂီတသံ ဆုံးသည်။)
24:06
(Applause)
135
1446546
6454
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7