Jennifer Lin: Improvising on piano, aged 14

82,123 views ・ 2007-01-16

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:27
(Music)
0
27357
5513
(Música)
04:37
(Music ends)
1
277922
2754
04:41
(Applause)
2
281174
6165
(Aplausos)
04:59
Thank you!
3
299230
1222
Obrigada.
05:00
(Applause continues)
4
300476
3611
05:05
Thank you very much.
5
305203
1175
Muito obrigada.
05:07
Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess.
6
307616
4384
Tal como o orador antes de mim — acho que isto é o TED Virgem —
05:12
I'm also the first time here, and ...
7
312322
2932
para mim também é a primeira vez
05:15
(Laughter)
8
315278
1121
(Risos)
05:16
I don't know what to say!
9
316423
1261
e não sei o que dizer.
05:17
(Applause)
10
317708
3433
(Aplausos)
05:21
I'm really happy that Mr. Anderson invited me.
11
321165
2811
Sinto-me muito feliz por Mr. Anderson me ter convidado.
05:24
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
12
324000
3000
Estou muito grata por ter a oportunidade de tocar para todos vós.
05:27
And the song that I just played was by Josef Hofmann.
13
327523
3271
A música que acabei de tocar é de Józef Hofmann.
05:30
It's called "Kaleidoscope."
14
330818
1849
Chama-se "Caleidoscópio".
05:32
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century,
15
332691
6663
Hofmann é um pianista e compositor polaco do final do século XIX.
05:39
and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
16
339378
3271
É considerado um dos maiores pianistas de sempre.
05:43
I have another piece that I'd like to play for you.
17
343173
2532
Tenho outra peça que gostaria de tocar.
05:45
It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann,
18
345729
4043
Chama-se "Variações Abegg", de Robert Schumann,
05:49
a German 19th-century composer.
19
349796
2841
um compositor alemão do século XIX.
05:53
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G,
20
353994
4151
O nome "Abegg" - "Abegg" é A-B-E-G-G,
05:58
and that's the main theme in the melody.
21
358169
1943
que é o tema principal na melodia.
06:00
(Plays the notes A, B, E, G and G)
22
360136
2499
(Lá - Si bemol - Mi - Sol - Sol)
06:04
That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
23
364007
3765
Deriva do apelido de uma das amigas de Schumann.
06:08
(Laughter)
24
368673
1773
(Risos)
06:10
But he wrote that for his wife.
25
370470
2103
Mas ele escreveu-o para a sua mulher.
06:12
(Laughter)
26
372597
3378
(Risos)
06:16
So actually, if you listen carefully,
27
376715
1826
Portanto, se escutarem com atenção,
06:18
there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
28
378565
2988
supostamente são as cinco variações sobre o tema Abegg.
06:21
It's written around 1834,
29
381986
2604
Foi escrita por volta de 1834 mas, apesar de ser antiga,
06:24
so even though it's old, I hope you'll like it.
30
384614
2277
espero que gostem dela.
06:30
(Music)
31
390583
5393
(Música)
13:19
(Music ends)
32
799987
2000
(Aplausos)
13:23
(Applause)
33
803312
6859
13:30
Now comes the part that I hate.
34
810748
1604
Agora chega a parte que eu detesto.
13:35
Well, because Mr. Anderson told me
35
815591
2456
Como Mr. Anderson me disse
13:38
that this session is called "Sync and Flow,"
36
818071
2877
que esta sessão se chama "Sincroniza e Flui", fiquei a pensar:
13:40
I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
37
820972
2997
"O que é que eu sei que estes génios não saibam?"
13:43
(Laughter)
38
823993
1167
(Risos)
13:45
So, I'll talk about musical composition,
39
825184
2125
Por isso, vou falar sobre composição musical,
13:47
even though I don't know where to start.
40
827333
1981
apesar de não saber por onde hei-de começar.
13:50
How do I compose?
41
830679
1321
Como é que eu componho?
13:52
I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose.
42
832544
3511
Penso que o Yamaha faz um bom trabalho em ensinar-nos a compor.
13:56
What I do first is, I make a lot of little musical ideas
43
836452
3687
A primeira coisa que faço é criar muitas pequenas ideias musicais
14:00
you can just improvise here at the piano --
44
840163
2191
— podemos improvisar aqui mesmo no piano —
14:02
and I choose one of those to become my main theme, my main melody,
45
842378
3717
e escolho uma delas para ser o tema principal, a melodia principal,
14:06
like the Abegg that you just heard.
46
846119
1881
como o Abegg que acabaram de ouvir.
14:08
And once I choose my main theme, I have to decide:
47
848300
3502
Depois de escolher o meu tema principal,
tenho que decidir entre todo os estilos de música,
14:11
Out of all the styles in music, what kind of style do I want?
48
851826
3342
que estilo é que eu quero.
14:15
And this year, I composed a Romantic style.
49
855628
2591
Este ano compus um estilo romântico.
14:18
So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky
50
858568
3877
Para me inspirar, ouvi Liszt e Tchaikovsky
14:22
and all the great Romantic composers.
51
862469
1975
e todos os grandes compositores românticos.
14:24
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
52
864960
5040
A seguir, fiz a estrutura de toda a peça, com os meus mestres.
14:30
They help me plan out the whole piece.
53
870443
1945
Eles ajudaram-me a planear toda a peça
14:32
And then the hard part is filling it in with musical ideas,
54
872412
3702
e depois a parte mais difícil foi preenchê-la com ideias musicais,
14:36
because then you have to think.
55
876138
1974
porque aí temos que pensar.
14:38
(Laughter)
56
878136
1773
(Risos)
14:39
And then, when the piece takes somewhat of a solified form --
57
879933
3479
Depois, quando a peça começa a tomar uma forma consolidada,
14:43
solidified, excuse me -- solidified form,
58
883436
2222
14:45
you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
59
885682
5026
temos que refinar a peça, refinar os pormenores,
14:50
and then polish the overall performance of the composition.
60
890732
3268
e refinar o desempenho geral da composição.
14:54
And another thing that I enjoy doing is drawing.
61
894843
3045
Outra coisa que eu gosto de fazer é desenhar.
14:57
Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art.
62
897912
3484
Gosto de fazer desenho animado japonês.
15:01
I think that's a craze among teens right now.
63
901420
2283
Acho que é uma loucura, neste momento, entre os adolescentes.
15:04
And once I realized it,
64
904385
1652
A certa altura, apercebi-me
15:06
there's a parallel between creating music and creating art,
65
906061
3996
de que há um paralelo entre criar música e criar arte,
15:10
because for your motive, or your little initial idea for your drawing,
66
910081
5110
porque a razão para a ideia inicial do desenho
15:15
it's your character -- you want to decide who you want to draw,
67
915215
2968
é a personagem — temos que decidir quem queremos desenhar
15:18
or if you want to draw an original character.
68
918207
2156
ou se queremos desenhar uma personagem original.
15:20
And then you want to decide: How are you going to draw the character?
69
920387
3497
Depois temos que decidir como vamos desenhar a personagem.
15:23
Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer?
70
923908
3412
Género, vou usar uma só página?
Vou desenhá-la no computador?
15:27
Am I going to use a two-page spread like a comic book?
71
927344
3176
Vou usar duas páginas como na banda desenhada
15:30
For a more grandiose effect, I guess.
72
930544
2203
para um efeito mais grandioso?
15:33
And then you have to do the initial sketch of the character,
73
933131
3147
Depois, temos que fazer o esboço inicial da personagem
15:36
which is like your structure of a piece,
74
936302
2038
que é como a estrutura duma peça musical.
15:38
and then you add pen and pencil, and whatever details that you need --
75
938364
3760
Depois juntamos tinta e lápis e os pormenores de que precisamos
15:42
that's polishing the drawing.
76
942148
1496
— é o refinar do desenho.
15:44
And another thing that both of these have in common is your state of mind,
77
944025
3722
Outra coisa que as duas coisas têm em comum
é o nosso estado de espírito,
15:47
because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted.
78
947771
4986
— sou uma dessas adolescentes que se distraem com facilidade
15:52
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it,
79
952781
5015
por isso, se tento fazer os trabalhos de casa,
(Risos)
se tento fazer os trabalhos de casa e não me apetece,
15:57
I'll try to draw or, you know, waste my time.
80
957820
2753
tento desenhar ou gastar o tempo.
16:00
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw
81
960999
2778
O que acontece, por vezes, é que não consigo desenhar nada
16:03
or I can't compose at all,
82
963801
1961
ou não consigo compor nada,
16:05
and then it's like there's too much on your mind.
83
965786
2306
porque há demasiadas coisas dentro da minha cabeça.
16:08
You can't focus on what you're supposed to do.
84
968116
2377
Não me consigo concentrar naquilo que devia fazer.
16:10
And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it,
85
970517
5301
Por vezes, se conseguirmos usar o tempo sabiamente e trabalhar assim,
16:15
you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
86
975842
3089
sai qualquer coisa, mas não sai naturalmente.
16:19
What happens is, if something magical happens,
87
979486
2484
O que acontece, se acontece alguma coisa mágica,
16:21
if something natural happens to you,
88
981994
2604
se nos acontece uma coisa natural,
16:24
you're able to produce all this beautiful stuff instantly,
89
984622
3619
conseguimos produzir toda essa beleza instantaneamente.
16:28
and then that's what I consider "flow,"
90
988265
2128
É o que eu considero "fluxo",
16:30
because that's when everything clicks and you're able to do anything.
91
990417
3968
porque é quando tudo dá um clique e conseguimos fazer tudo.
16:34
You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
92
994409
3761
Sentimos que controlamos o jogo
e podemos fazer tudo o que queremos.
16:38
I'm not going to play my own composition today because,
93
998194
3221
Hoje não vou tocar a minha composição
16:41
although I did finish it, it's way too long.
94
1001439
2561
porque, embora já a tenha acabado, é demasiado comprida.
16:45
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
95
1005050
3188
Em vez disso, vou tentar uma coisa chamada "improvisação"
16:48
I have here seven note cards,
96
1008262
2221
Tenho aqui sete cartas com notas,
16:50
one with each note of the musical alphabet.
97
1010507
3183
cada uma delas com uma nota do alfabeto musical.
16:53
And I'd like someone to come up here and choose five --
98
1013714
3883
Queria que viesse aqui alguém e escolhesse cinco.
16:57
anyone to come up here and choose five --
99
1017621
1988
Alguém que venha aqui e escolha cinco.
16:59
and then I can make it into some sort of melody,
100
1019633
2712
Depois posso transformá-las numa melodia e improvisar.
17:02
and I'll improvise it.
101
1022369
1380
17:04
Wow. A volunteer, yay!
102
1024711
3131
Uau, uma voluntária!
17:07
(Laughter)
103
1027866
1474
(Aplausos)
17:09
(Applause)
104
1029364
3126
17:12
Jennifer Lin: Nice to meet you.
105
1032514
1611
Prazer em conhecê-la.
17:14
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
106
1034633
2987
Goldie Hawn: Obrigada. Escolho cinco?
17:17
JL: Yes, five cards. Any five cards.
107
1037644
2062
Jennifer: Sim, cinco cartas quaisquer.
17:19
GH: OK, one. JL: OK.
108
1039730
1566
GH: Ok. Uma, duas, três.
17:22
GH: Two. JL: Yes.
109
1042185
1571
17:25
GH: Three.
110
1045025
1151
17:28
GH: Oh, D and F -- too familiar.
111
1048009
2499
Oh, Ré e Fá— demasiado conhecidas.
17:30
(Laughter)
112
1050532
4609
(Risos)
17:35
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
113
1055165
3336
JL: Mais uma.
GH: Ok, Mi [E] para esforço.
17:38
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
114
1058525
3271
JL: Importa-se de as ler em voz alta na ordem que escolher?
17:41
GH: OK -- C, G, B, A and E.
115
1061820
6291
GH: Ok. Dó, Sol, Si, Lá e Mi.
17:48
JL: Thank you very much!
116
1068135
1154
JL: Muito obrigada.
17:49
GH: You're welcome. And what about these?
117
1069313
1976
GH: De nada. E quanto a estas?
17:51
JL: I won't use them. Thank you!
118
1071313
2526
JL: Não as vou usar. Obrigada.
17:55
(Applause)
119
1075204
6257
(Aplausos)
18:02
Now, she chose C, G, B, A, E.
120
1082152
3378
Ora bem, ela escolheu: Dó, Sol, Si, Lá e Mi.
18:05
I'm going to try to put that in some sort of order.
121
1085554
2420
Vou tentar pô-las numa ordem qualquer.
18:07
(Plays notes)
122
1087998
3512
(Toca as notas)
18:13
OK, that's nice.
123
1093606
1738
Ok, soa bem.
18:16
So, I'm going to have a moment to think,
124
1096036
1937
Vou pensar um bocadinho
18:17
and I'll try to make something out of it.
125
1097997
2242
e tentar fazer qualquer coisa disto.
18:25
(Plays the five notes)
126
1105134
3248
(Toca as notas)
18:36
(Music)
127
1116044
6853
(Música)
21:52
(Music ends)
128
1312201
2001
21:54
(Applause)
129
1314226
6778
(Aplausos)
22:01
The next song, or the encore that I'm going to play
130
1321028
2564
A próxima música, ou o bis, que eu vou tocar
22:03
is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
131
1323616
3384
chama-se "Bumble Boogie", de Jack Fina.
22:07
(Applause)
132
1327979
1309
22:12
(Music)
133
1332689
5725
(Música)
24:04
(Music ends)
134
1444521
2001
24:06
(Applause)
135
1446546
6454
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7