Jennifer Lin: Improvising on piano, aged 14

81,864 views ・ 2007-01-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Romana Perković
00:27
(Music)
0
27357
5513
04:37
(Music ends)
1
277922
2754
04:41
(Applause)
2
281174
6165
(Pljesak)
04:59
Thank you!
3
299230
1222
Hvala vam.
05:00
(Applause continues)
4
300476
3611
Hvala vam puno.
05:05
Thank you very much.
5
305203
1175
05:07
Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess.
6
307616
4384
Poput govornika prije mena, ja sam -- pretpostavljam TED djevica --
05:12
I'm also the first time here, and ...
7
312322
2932
ja sam također po prvi puta ovdje, i ne znam što da kažem.
05:15
(Laughter)
8
315278
1121
05:16
I don't know what to say!
9
316423
1261
05:17
(Applause)
10
317708
3433
(Pljesak)
Jako sam sretna što me gosp. Anderson pozvao.
05:21
I'm really happy that Mr. Anderson invited me.
11
321165
2811
05:24
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
12
324000
3000
Jako sam zahvalna što sam dobila priliku svirati za sve.
05:27
And the song that I just played was by Josef Hofmann.
13
327523
3271
A pjesma koju sam svirala je od Józefa Hofmanna.
05:30
It's called "Kaleidoscope."
14
330818
1849
Zove se Kaleidoskop.
05:32
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century,
15
332691
6663
A Hofmann je poljski pijanist i kompozitor kasnog 19-og stoljeća,
i široko je priznat kao jedan od najvećih pijanista svih vremena.
05:39
and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
16
339378
3271
05:43
I have another piece that I'd like to play for you.
17
343173
2532
Imam još jednu skladbu koju bih vam voljela odsvirati.
05:45
It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann,
18
345729
4043
Zove se "Abegg varijacije" od Robert Schumanna,
05:49
a German 19th-century composer.
19
349796
2841
njemačkog kompozitora iz 19-og stoljeća.
05:53
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G,
20
353994
4151
Ime Abegg -- Abegg je u stvari A-B-E-G-G,
05:58
and that's the main theme in the melody.
21
358169
1943
i to je glavna tema u melodiji.
06:00
(Plays the notes A, B, E, G and G)
22
360136
2499
06:04
That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
23
364007
3765
Ono dolazi od prezimena jedne od Schumannovih prijateljica.
06:08
(Laughter)
24
368673
1773
(Smijeh)
06:10
But he wrote that for his wife.
25
370470
2103
Ali je on to napisao za svoju ženu.
06:12
(Laughter)
26
372597
3378
(Smijeh)
06:16
So actually, if you listen carefully,
27
376715
1826
U stvari, ako slušate pažljivo,
06:18
there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
28
378565
2988
trebalo bi biti pet varijacija te Abegg teme.
06:21
It's written around 1834,
29
381986
2604
Napisana je oko 1834., dakle, premda je tako stara,
06:24
so even though it's old, I hope you'll like it.
30
384614
2277
nadam se da će vam se svidjeti.
06:30
(Music)
31
390583
5393
13:19
(Music ends)
32
799987
2000
13:23
(Applause)
33
803312
6859
(Pljesak)
Sada dolazi dio koji mrzim.
13:30
Now comes the part that I hate.
34
810748
1604
Dakle, zbog toga što mi je gosp. Anderson rekao
13:35
Well, because Mr. Anderson told me
35
815591
2456
13:38
that this session is called "Sync and Flow,"
36
818071
2877
kako se ova sesija zove "Harmonija i strujanje", razmišljala sam,
13:40
I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
37
820972
2997
"Što ja znam što ovi genijalci ne znaju?"
13:43
(Laughter)
38
823993
1167
Tako ću vam govoriti o glazbenom komponiranju,
13:45
So, I'll talk about musical composition,
39
825184
2125
13:47
even though I don't know where to start.
40
827333
1981
premda ne znam gdje bih započela.
13:50
How do I compose?
41
830679
1321
Kako ja komponiram?
13:52
I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose.
42
832544
3511
Mislim kako je Yamaha napravila prilično dobar posao naučivši nas kako komponirati.
13:56
What I do first is, I make a lot of little musical ideas
43
836452
3687
Ono što ja napravim prvo jest, razvijem puno malih glazbenih ideja --
14:00
you can just improvise here at the piano --
44
840163
2191
možete jednostavno improvizirati na klaviru --
14:02
and I choose one of those to become my main theme, my main melody,
45
842378
3717
a ja izaberem jednu od njih koja postaje moja glavna tema, moja glavna melodija,
poput Abegga kojeg ste upravo čuli.
14:06
like the Abegg that you just heard.
46
846119
1881
14:08
And once I choose my main theme, I have to decide:
47
848300
3502
I jednom kada izaberem glavnu temu moram odlučiti,
14:11
Out of all the styles in music, what kind of style do I want?
48
851826
3342
od svih stilova u glazbi, koji stil ja želim?
14:15
And this year, I composed a Romantic style.
49
855628
2591
I ove godine sam komponirala romantični stil.
14:18
So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky
50
858568
3877
Za inspiraciju sam slušala Liszta i Čajkovskog
14:22
and all the great Romantic composers.
51
862469
1975
i sve velike romantične komponzitore.
14:24
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
52
864960
5040
Slijedeće, napravim strukturu cijelog djela s mojim učiteljima.
14:30
They help me plan out the whole piece.
53
870443
1945
Oni mi pomognu isplanirati cijelo djelo,
14:32
And then the hard part is filling it in with musical ideas,
54
872412
3702
i onda je teški dio ispuniti to s glazbenim idejama,
14:36
because then you have to think.
55
876138
1974
jer onda morate razmišljati.
14:38
(Laughter)
56
878136
1773
14:39
And then, when the piece takes somewhat of a solified form --
57
879933
3479
I onda, kada djelo poprimi čvršću formu --
14:43
solidified, excuse me -- solidified form,
58
883436
2222
čvršću, oprostite -- čvršću formu,
14:45
you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
59
885682
5026
trebali biste ispolirati djelo, ispolirati detalje,
14:50
and then polish the overall performance of the composition.
60
890732
3268
i onda ispolirati cjelokupnu izvedbu komponzicije.
14:54
And another thing that I enjoy doing is drawing.
61
894843
3045
I još jedna stvar koju uživam raditi je crtanje --
14:57
Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art.
62
897912
3484
crtanje, jer volim crtati, znate, japansku umjetnost anime.
15:01
I think that's a craze among teens right now.
63
901420
2283
Mislim kako je to sada jako vruća stvar među adoloscentima.
I jednom kada sam shvatila,
15:04
And once I realized it,
64
904385
1652
15:06
there's a parallel between creating music and creating art,
65
906061
3996
kako postoji paralela između glazbe i stvaranja umjetnosti,
15:10
because for your motive, or your little initial idea for your drawing,
66
910081
5110
jer za svoj motiv ili svoju malu početnu ideju za crtež,
trebate lik -- želite odlučiti koga želite nacrtati,
15:15
it's your character -- you want to decide who you want to draw,
67
915215
2968
15:18
or if you want to draw an original character.
68
918207
2156
ili želite nacrtati originalni lik.
15:20
And then you want to decide: How are you going to draw the character?
69
920387
3497
I onda želite odlučiti, kako ćete nacrtati crtež?
15:23
Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer?
70
923908
3412
Kao što ću ja sada iskoristiti jednu stranicu?
Hoću li to nacrtati na računalu?
Hoću li upotrijebiti liniju podjela kao u stripu
15:27
Am I going to use a two-page spread like a comic book?
71
927344
3176
15:30
For a more grandiose effect, I guess.
72
930544
2203
za još grandiozniji efekt, pretpostavljam?
15:33
And then you have to do the initial sketch of the character,
73
933131
3147
I onda trebate imati inicijalnu skicu za svoj lik,
15:36
which is like your structure of a piece,
74
936302
2038
koji je poput vaše strukture djela,
15:38
and then you add pen and pencil, and whatever details that you need --
75
938364
3760
i onda dodate boju i olovku i koji god detalj trebate --
15:42
that's polishing the drawing.
76
942148
1496
to znači ispolirati crtež.
15:44
And another thing that both of these have in common is your state of mind,
77
944025
3722
I još jedna stvar koju oboje imaju zajedničko
je vaše stanje uma, jer ja ne --
15:47
because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted.
78
947771
4986
ja sam jedna od adoloscentica koja stvarno lako izgubi pažnju
15:52
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it,
79
952781
5015
ako pokušavam napisati zadaću,
ako pokušavam napisati zadaću a ne da mi se,
15:57
I'll try to draw or, you know, waste my time.
80
957820
2753
pokušat ću crtati, ili znate, gubiti vrijeme.
16:00
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw
81
960999
2778
I onda što se dogodi, ponekad aposlutno ne mogu crtati
16:03
or I can't compose at all,
82
963801
1961
ili ne mogu komponirati, i onda je
16:05
and then it's like there's too much on your mind.
83
965786
2306
previše toga na mojoj pameti.
Ne možete se fokusirati na ono na što biste trebali.
16:08
You can't focus on what you're supposed to do.
84
968116
2377
16:10
And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it,
85
970517
5301
I ponekad, ako uspijete upotrijebiti svoje vrijeme pametno i raditi na tome,
16:15
you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
86
975842
3089
dobit ćete nešto iz toga, ali to ne dolazi prirodnim putem.
16:19
What happens is, if something magical happens,
87
979486
2484
Ono što se dogodi je, ako se nešto čarobno dogodi,
16:21
if something natural happens to you,
88
981994
2604
ako vam se dogodi nešto prirodno,
16:24
you're able to produce all this beautiful stuff instantly,
89
984622
3619
sposobni ste isproducirati sve te prekrasne stvari instantno,
i onda ste u onom što ja mislim da je zona,
16:28
and then that's what I consider "flow,"
90
988265
2128
16:30
because that's when everything clicks and you're able to do anything.
91
990417
3968
jer tada sve klikne na pravi način i vi ste sposobni napraviti sve.
16:34
You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
92
994409
3761
osjećate se kao da ste na vrhuncu
i možete napraviti sve što želite.
16:38
I'm not going to play my own composition today because,
93
998194
3221
Danas vam neću svirati svoju kompoziciju jer,
16:41
although I did finish it, it's way too long.
94
1001439
2561
premda sam je završila, ona je predugačka.
Umjesto toga, željela bih pokušati nešto što nazivaju improvizacijom.
16:45
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
95
1005050
3188
16:48
I have here seven note cards,
96
1008262
2221
Imam ovdje sedam karata nota,
16:50
one with each note of the musical alphabet.
97
1010507
3183
svaka ima po jednu notu osnovne glazbene abecede,
16:53
And I'd like someone to come up here and choose five --
98
1013714
3883
i željela bih da netko dođe i izabere pet karata.
16:57
anyone to come up here and choose five --
99
1017621
1988
Želi li se itko popeti i izabrati pet?
16:59
and then I can make it into some sort of melody,
100
1019633
2712
I onda to mogu pretvoriti u neku vrstu melodije i jednostavno ću improvizirati.
17:02
and I'll improvise it.
101
1022369
1380
17:04
Wow. A volunteer, yay!
102
1024711
3131
Vau, dobrovoljac!
17:07
(Laughter)
103
1027866
1474
(Pljesak)
17:09
(Applause)
104
1029364
3126
17:12
Jennifer Lin: Nice to meet you.
105
1032514
1611
Drago mi je da smo se upoznali.
17:14
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
106
1034633
2987
Goldie Hawn: Hvala. Izabrati pet?
17:17
JL: Yes, five cards. Any five cards.
107
1037644
2062
Jennifer Lin: Da, pet karata. Bilo kojih pet karata.
17:19
GH: OK, one. JL: OK.
108
1039730
1566
GH. OK. Jedan. Dva. Tri.
17:22
GH: Two. JL: Yes.
109
1042185
1571
17:25
GH: Three.
110
1045025
1151
Oh, D i F -- previše poznato.
17:28
GH: Oh, D and F -- too familiar.
111
1048009
2499
17:30
(Laughter)
112
1050532
4609
(Smijeh)
17:35
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
113
1055165
3336
JL: Još jednu.
GH: OK, E za nastojanje (effort).
17:38
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
114
1058525
3271
JL: Mogu li Vas zamoliti da ih pročitate po redu kako ste ih izabrali?
17:41
GH: OK -- C, G, B, A and E.
115
1061820
6291
GH: OK. C, G, B, A i E.
17:48
JL: Thank you very much!
116
1068135
1154
JL: Hvala vam puno.
17:49
GH: You're welcome. And what about these?
117
1069313
1976
GH: Nema na čemu. A što s ovima?
17:51
JL: I won't use them. Thank you!
118
1071313
2526
JL: Njih neću koristiti. Hvala vam.
(Pljesak)
17:55
(Applause)
119
1075204
6257
Sada, ona izabire C, G, B, A, E.
18:02
Now, she chose C, G, B, A, E.
120
1082152
3378
18:05
I'm going to try to put that in some sort of order.
121
1085554
2420
Pokušati ću to staviti u neki slijed.
18:07
(Plays notes)
122
1087998
3512
18:13
OK, that's nice.
123
1093606
1738
OK, to je lijepo.
Sada ću malo razmisliti,
18:16
So, I'm going to have a moment to think,
124
1096036
1937
18:17
and I'll try to make something out of it.
125
1097997
2242
i onda ću pokušati nešto od ovoga napraviti.
18:25
(Plays the five notes)
126
1105134
3248
18:36
(Music)
127
1116044
6853
21:52
(Music ends)
128
1312201
2001
21:54
(Applause)
129
1314226
6778
(Pljesak)
Slijedeća pjesma, na traženje publike, koju ću izvesti
22:01
The next song, or the encore that I'm going to play
130
1321028
2564
22:03
is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
131
1323616
3384
se zove "Bumbarov ples" od Jack Finae.
22:07
(Applause)
132
1327979
1309
(Pljesak)
22:12
(Music)
133
1332689
5725
24:04
(Music ends)
134
1444521
2001
24:06
(Applause)
135
1446546
6454
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7