Jennifer Lin: Improvising on piano, aged 14

82,123 views ・ 2007-01-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: MaYoMo com
00:27
(Music)
0
27357
5513
04:37
(Music ends)
1
277922
2754
04:41
(Applause)
2
281174
6165
(Ръкопляскане)
04:59
Thank you!
3
299230
1222
Благодаря ви.
05:00
(Applause continues)
4
300476
3611
Много ви благодаря.
05:05
Thank you very much.
5
305203
1175
05:07
Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess.
6
307616
4384
Както говорителя преди мен, аз съм - предполагам начинаеща в TED
05:12
I'm also the first time here, and ...
7
312322
2932
тук съм за първи път, и не знам какво да кажа.
05:15
(Laughter)
8
315278
1121
05:16
I don't know what to say!
9
316423
1261
05:17
(Applause)
10
317708
3433
(Ръкопляскане)
Наистина съм щастлива, че г-н Андерсън ме покани.
05:21
I'm really happy that Mr. Anderson invited me.
11
321165
2811
05:24
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
12
324000
3000
Наистина съм благодарна, че имам възможността да свиря пред всички.
05:27
And the song that I just played was by Josef Hofmann.
13
327523
3271
Песента, която изсвирих преди малко беше от Йозеф Хофман.
05:30
It's called "Kaleidoscope."
14
330818
1849
Нарича се "Калейдоскоп."
05:32
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century,
15
332691
6663
Хофман е полски пианист и композитор от края на 19-ти век.
Той е смятан за един от най-великите пианисти на всички времена.
05:39
and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
16
339378
3271
05:43
I have another piece that I'd like to play for you.
17
343173
2532
Имам и друга пиеса, която бих искала да ви изсвиря.
05:45
It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann,
18
345729
4043
Нарича се "Абег вариации" от Робърт Шуман,
05:49
a German 19th-century composer.
19
349796
2841
германски композитор от 19-ти век.
05:53
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G,
20
353994
4151
Името Абег означава всъщност A-B-E-G-G (Ла-Си-Ми-Сол-Сол),
05:58
and that's the main theme in the melody.
21
358169
1943
и това е основната тема на мелодията.
06:00
(Plays the notes A, B, E, G and G)
22
360136
2499
06:04
That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
23
364007
3765
Името идва от фамилията на една от приятелките на Шуман.
06:08
(Laughter)
24
368673
1773
(Смях)
06:10
But he wrote that for his wife.
25
370470
2103
Но е написана за неговата жена.
06:12
(Laughter)
26
372597
3378
(Смях)
06:16
So actually, if you listen carefully,
27
376715
1826
Всъщност, ако слушате внимателно,
06:18
there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
28
378565
2988
би трябвало да откриете 5 вариации на тази Ла-Си-Ми-Сол-Сол тема.
06:21
It's written around 1834,
29
381986
2604
Написана е около 1834-а, и въпреки, че е стара.
06:24
so even though it's old, I hope you'll like it.
30
384614
2277
се надявам да ви хареса.
06:30
(Music)
31
390583
5393
13:19
(Music ends)
32
799987
2000
13:23
(Applause)
33
803312
6859
(Ръкопляскане)
Сега идва часта, която ненавиждам.
13:30
Now comes the part that I hate.
34
810748
1604
Ами, понеже г-н Андерсън ми каза,
13:35
Well, because Mr. Anderson told me
35
815591
2456
13:38
that this session is called "Sync and Flow,"
36
818071
2877
че тази сесия се нарича "Плавно и хармонично", се чудех,
13:40
I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
37
820972
2997
"Какво ли пък знам, което тези гении не знаят?"
13:43
(Laughter)
38
823993
1167
И така, ще говоря за музикална композиция,
13:45
So, I'll talk about musical composition,
39
825184
2125
13:47
even though I don't know where to start.
40
827333
1981
въпреки, че не знам откъде да започна.
13:50
How do I compose?
41
830679
1321
Как композирам?
13:52
I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose.
42
832544
3511
Мисля, че Ямаха върши наистина добра работа в преподаването на композиране.
13:56
What I do first is, I make a lot of little musical ideas
43
836452
3687
Първоначално създавам доста малки музикални идеи --
14:00
you can just improvise here at the piano --
44
840163
2191
просто импровизирам на пианото --
14:02
and I choose one of those to become my main theme, my main melody,
45
842378
3717
и избирам една от тях да стане основна тема, основна мелодия,
както Ла-Си-Ми-Сол-Сол темата, която чухте току-що.
14:06
like the Abegg that you just heard.
46
846119
1881
14:08
And once I choose my main theme, I have to decide:
47
848300
3502
Веднъж след като избера основната тема, трябва да реша,
14:11
Out of all the styles in music, what kind of style do I want?
48
851826
3342
от всички възможни музикални стилове, какъв стил искам?
14:15
And this year, I composed a Romantic style.
49
855628
2591
Тази година композирам в романтичен стил.
14:18
So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky
50
858568
3877
За въхновение слушах Лист и Чайковски
14:22
and all the great Romantic composers.
51
862469
1975
и всички големи романтични композитори.
14:24
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
52
864960
5040
След това правя структурата на цялата пиеса с моите учители.
14:30
They help me plan out the whole piece.
53
870443
1945
Те ми помагат да планирам цялата пиеса,
14:32
And then the hard part is filling it in with musical ideas,
54
872412
3702
после трудната част е да я напълня с музикални идеи,
14:36
because then you have to think.
55
876138
1974
защото тогава трябва да се мисли.
14:38
(Laughter)
56
878136
1773
14:39
And then, when the piece takes somewhat of a solified form --
57
879933
3479
После, когато пиесата придобие малко солена форма --
14:43
solidified, excuse me -- solidified form,
58
883436
2222
солидна, извинете -- солидна форма,
14:45
you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
59
885682
5026
трябва да се полира пиесата, да се изгладят детайлите
14:50
and then polish the overall performance of the composition.
60
890732
3268
и после да се полира цялостното изпълнение на композицията.
14:54
And another thing that I enjoy doing is drawing.
61
894843
3045
Друго нещо, което правя с удоволствие е рисуването --
14:57
Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art.
62
897912
3484
рисуването, понеже обичам да рисувам японско анимационно изкуство.
15:01
I think that's a craze among teens right now.
63
901420
2283
Мисля, че това е модно сред тийнеджърите в момента.
Веднъж след като осъзнах,
15:04
And once I realized it,
64
904385
1652
15:06
there's a parallel between creating music and creating art,
65
906061
3996
че има прилика между създаването на музика и рисуването,
15:10
because for your motive, or your little initial idea for your drawing,
66
910081
5110
заради вашата подбуда или начална идея при рисуването,
на вашия харектер -- вие решавате, кого да нарисувате,
15:15
it's your character -- you want to decide who you want to draw,
67
915215
2968
15:18
or if you want to draw an original character.
68
918207
2156
или дали искате да нарисувате нещо оригинално.
15:20
And then you want to decide: How are you going to draw the character?
69
920387
3497
В такъв случай, как възнамерявате да изобразите оригиналната идея?
15:23
Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer?
70
923908
3412
Например, дали ще използвам една страница?
Ще го нарисувам ли на компютър?
Дали ще използвам две пълни страници, като в комикс,
15:27
Am I going to use a two-page spread like a comic book?
71
927344
3176
15:30
For a more grandiose effect, I guess.
72
930544
2203
предполагам, за по-грандиозен ефект?
15:33
And then you have to do the initial sketch of the character,
73
933131
3147
После трябва да се направи първоначална скица на героя,
15:36
which is like your structure of a piece,
74
936302
2038
нещо подобно на структурата на музикалната пиеса,
15:38
and then you add pen and pencil, and whatever details that you need --
75
938364
3760
после добавяте с писалка и молив, всички необходими детайли --
15:42
that's polishing the drawing.
76
942148
1496
нещо като полиране на рисунката.
15:44
And another thing that both of these have in common is your state of mind,
77
944025
3722
Друго нещо, което е общо между тези две неща е,
състоянието на духа ви, понеже не съм --
15:47
because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted.
78
947771
4986
аз съм един от тези младежи, които се разсейват много лесно.
15:52
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it,
79
952781
5015
Така например, ако се опитвам да си пиша домашните,
ако се опитвам да си пиша домашните, но не ми се прави,
15:57
I'll try to draw or, you know, waste my time.
80
957820
2753
ще се опитам да рисувам, или да си губя времето.
16:00
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw
81
960999
2778
И това което се случва е, че понякога аз не мога да рисувам въобще,
16:03
or I can't compose at all,
82
963801
1961
или не мога да композирам изобщо, и се чувствам,
16:05
and then it's like there's too much on your mind.
83
965786
2306
все едно имам много неща на главата.
Не мога да се съсредоточа, върху това което трябва да свърша.
16:08
You can't focus on what you're supposed to do.
84
968116
2377
16:10
And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it,
85
970517
5301
И понякога, ако успеете да използвате времето си умно и да работите върху това,
16:15
you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
86
975842
3089
ще постигнете нещо, но това не идва естествено.
16:19
What happens is, if something magical happens,
87
979486
2484
Това което се случва, ако нещо магическо се случи,
16:21
if something natural happens to you,
88
981994
2604
е, че нещо естествено ви се случва,
16:24
you're able to produce all this beautiful stuff instantly,
89
984622
3619
може да постигнете всичките тези неща мигновено,
именно това смятам за плавност,
16:28
and then that's what I consider "flow,"
90
988265
2128
16:30
because that's when everything clicks and you're able to do anything.
91
990417
3968
понеже тогава всичко си идва на мястото, и човек може да постигне всичко.
16:34
You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
92
994409
3761
Чувствате се като на върха на вашата игра
и, че може да постигнете всичко, което поискате.
16:38
I'm not going to play my own composition today because,
93
998194
3221
Днес няма да ви свиря моята композиция, понеже,
16:41
although I did finish it, it's way too long.
94
1001439
2561
въпреки че я завърших, е доста дълга.
Вместо това, бих искала да опитам нещо наречено импровизация.
16:45
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
95
1005050
3188
16:48
I have here seven note cards,
96
1008262
2221
Тук имам седем карти с ноти,
16:50
one with each note of the musical alphabet.
97
1010507
3183
всяка с една от седемте музикални ноти,
16:53
And I'd like someone to come up here and choose five --
98
1013714
3883
и бих искала някой да дойде тук и да избере пет.
16:57
anyone to come up here and choose five --
99
1017621
1988
Има ли някой, който иска да дойде тук и да избере пет карти?
16:59
and then I can make it into some sort of melody,
100
1019633
2712
И после аз ще ги превърна в някаква мелодия, и ще импровизирам.
17:02
and I'll improvise it.
101
1022369
1380
17:04
Wow. A volunteer, yay!
102
1024711
3131
Уау, доброволец, иха !
17:07
(Laughter)
103
1027866
1474
(Ръкопляскане)
17:09
(Applause)
104
1029364
3126
17:12
Jennifer Lin: Nice to meet you.
105
1032514
1611
Много ми е приятно.
17:14
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
106
1034633
2987
Голди Хоун: Благодаря. Трябва да избера пет?
17:17
JL: Yes, five cards. Any five cards.
107
1037644
2062
Дженифър Лин; Да, пет карти. Които и да са пет карти.
17:19
GH: OK, one. JL: OK.
108
1039730
1566
ГХ: Добре. Една, две, три.
17:22
GH: Two. JL: Yes.
109
1042185
1571
17:25
GH: Three.
110
1045025
1151
Ах, Ре и Фа -- много са лесни.
17:28
GH: Oh, D and F -- too familiar.
111
1048009
2499
17:30
(Laughter)
112
1050532
4609
(Смях)
17:35
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
113
1055165
3336
ДЛ: Още една.
ГХ: Добре. Ми за усилието.
17:38
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
114
1058525
3271
ДЛ: Може ли да ги прочетете в реда, по който ги избрахте?
17:41
GH: OK -- C, G, B, A and E.
115
1061820
6291
ГХ: Добре. До, Сол, Си, Ла и Ми.
17:48
JL: Thank you very much!
116
1068135
1154
ДЛ: Много ви благодаря.
17:49
GH: You're welcome. And what about these?
117
1069313
1976
ГХ: За нищо. Ами тези тук?
17:51
JL: I won't use them. Thank you!
118
1071313
2526
ДЛ: Няма да ги ползвам. Благодаря ви.
(Ръкопляскане)
17:55
(Applause)
119
1075204
6257
Значи тя избра До, Сол, Си, Ла и Ми.
18:02
Now, she chose C, G, B, A, E.
120
1082152
3378
18:05
I'm going to try to put that in some sort of order.
121
1085554
2420
Ще се опитам да ги подредя по някакъв начин.
18:07
(Plays notes)
122
1087998
3512
18:13
OK, that's nice.
123
1093606
1738
Добре, това става.
Така, ще се нуждая от момент да си помисля,
18:16
So, I'm going to have a moment to think,
124
1096036
1937
18:17
and I'll try to make something out of it.
125
1097997
2242
и ще се опитам да направя нещо от това.
18:25
(Plays the five notes)
126
1105134
3248
18:36
(Music)
127
1116044
6853
21:52
(Music ends)
128
1312201
2001
21:54
(Applause)
129
1314226
6778
(Ръкопляскане)
Следващата песен, или биса, който ще изсвиря
22:01
The next song, or the encore that I'm going to play
130
1321028
2564
22:03
is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
131
1323616
3384
се нарича "Бръмчащо буги" от Джак Фина.
22:07
(Applause)
132
1327979
1309
(Ръкопляскане)
22:12
(Music)
133
1332689
5725
24:04
(Music ends)
134
1444521
2001
24:06
(Applause)
135
1446546
6454
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7