Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

84,414 views ・ 2020-10-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
ထုတ်လွှတ်လိုက်တဲ့ ကာဗွန်အားလုံး ဘယ်ကို ရောက်သွားလဲ။
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
ကာဗွန်ဟာ သက်ရှိ အရာတွေ အာလုံးမှာရှိတဲ့ သဘာဝ သံသရာထဲမှာ ပါဝင်လုပ်ဆောင်တယ်။
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
မြေဆီလွာထဲမှာ၊ သမုဒ္ဒရာတွေထဲမှာ လေထုလွာထဲမှာနဲ့
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
နက်ရှိုင်းတဲ့ မြေအောက် ကျောက်တွေထဲမှာပါ။
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
အပင်တွေနဲ့ အခြားသက်ရှိ အရာတွေ သေတဲ့အခါ
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
သိုလှောင်ထားတဲ့ ကာဗွန် အများအပြား လေထုလွှာဆီ ပြန်လာဖို့ လမ်း လုပ်ပေးတယ်။
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
အပင်ငယ်အသစ်တွေ ကြီးထွာပြီး ကာဗွန်ကို စုပ်ယူတဲ့အထိပါ။
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
ဒါပေမဲ့ သန်းချီတဲ့ နှစ်တွေအကြာ
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
ရှေးဟောင်း အပင်တွေနဲ့ ပင်လယ် သက်ရှိတွေမှာ သိုထားတဲ့ ကာဗွန်တချို့ဟာ ကျောက်ဖြစ်လာပြီး
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
တချို့က ကျောက်ဖြစ်ရုပ်ကြွင်း လောင်စာတွေဖြစ်လာတယ်။
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
ကျောက်မီးသွေး၊ ရေနံ၊ သဘာဝ ဓာတ်ငွေ့တို့ပါ။
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
မီးတောင် ပေါက်ကွဲခြင်းလို သဘာဝ ဖြစ်စဉ်တွေက
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
ကျောက်ထဲမှာ ပိတ်နေတဲ့ ကာဗွန်တချို့ကို ထုတ်လွှတ်ပေးတယ်။
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
ရုပ်ကြွင်း လောင်စာတွေကို မီးရှို့တာလို လူသား လုပ်ဆောင်မှုတွေကပါ
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
သမိုင်းမတင်မီ ကာဗွန်တချို့ကို ထုတ်လွှတ်ပေးခဲ့တယ်။
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
ဒီနေ့ လူသားတွေဟာ နှစ်စဉ် ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်က မီးတောင်တွေ အားလုံးထက်
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
အဆ ၆၀ ခန့်ပိုများတဲ့ ကာဗွန်ကို ထုတ်လွှတ်တယ်။
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
ဒါက ကမ္ဘာမြေရဲ့ ကာဗွန် သံသရာကို မတန်တဆ ဝန်ပိစေပြီး
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
လေထုလွှာနဲ့ သမုဒ္ဒရာတွေထဲမှာ
00:56
and oceans.
20
56384
1191
များသထက်များလာစေတယ်။
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
အပင်တွေ ပိုစိုက်တာက ကူညီပေမဲ့ သစ်ပင်တွေ ချည်းက ရလဒ်သုညဖြစ်အောင် လုပ်မပေးနိုင်ဘူး။
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
ကမ္ဘာ ပူနွေးလာမှုကို တားဆီးဖို့ သေချာတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုရှိတယ်။
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
လေထုထဲကို တရားလွန် ကာဗွန် ထုတ်လွှတ်ခြင်းကို ရပ်တန့်ရမှာပါ။
01:15
[Countdown
24
75243
1536
Countdown
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
Countdown.ted.com မှာ ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှု လုပ်ဆောင်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7