Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

84,523 views ・ 2020-10-13

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
Dove va a finire tutto il carbonio che rilasciamo?
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
Il carbonio fa parte di un ciclo naturale
ed è presente in tutti gli esseri viventi:
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
nel suolo, negli oceani,
nell'atmosfera e nelle rocce sotterranee.
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
Quando piante ed esseri viventi muoiono,
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
parte del carbonio da loro immagazzinato viene riemesso nell'atmosfera
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
fino a quando nuove piante crescono
e riassorbono quel carbonio.
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
Ma in milioni di anni, parte del carbonio
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
immagazzinato in alberi secolari e vita marina diventa roccia
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
e parte diventa combustibile fossile:
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
carbone, petrolio e gas naturale.
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
Eventi naturali come eruzioni vulcaniche
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
rilasciano parte del carbonio intrappolato nella roccia.
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
E le attività umane, come bruciare combustibili fossili,
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
contribuiscono a rilasciare parte di quel carbonio preistorico.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
Oggi gli esseri umani rilasciano circa 60 volte più carbonio
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
di tutti i vulcani del pianeta in un anno.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
Questo sovraccarica il ciclo del carbonio della Terra
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
e si accumula nell'atmosfera e negli oceani.
00:56
and oceans.
20
56384
1191
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
Piantare più alberi aiuta,
ma gli alberi da soli non possono portarci a zero emissioni nette.
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
C'è solo un modo sicuro per fermare il riscaldamento globale.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
Dobbiamo smettere di rilasciare questo eccesso di carbonio nell'aria.
01:15
[Countdown
24
75243
1536
[Countdown
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
Agisci contro il cambiamento climatico su COUNTDOWN.TED.COM]
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7