Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

84,523 views ・ 2020-10-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
أين يذهب كل الكربون الذي نطلقه؟
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
يعمل الكربون في دورة طبيعية،
وهو موجود في جميع الكائنات الحية: في التربة، وفي المحيطات،
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
وفي الغلاف الجوي، وفي الصخور العميقة تحت الأرض.
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
حين تموت النباتات والكائنات الحية الأخرى،
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
فإنّ الكثير من الكربون المخزن
يشق طريقه عائدًا إلى الغلاف الجوي
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
حتى تنمو نباتات جديدة وتعيد امتصاص الكربون.
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
ولكن على مدى ملايين السنين،
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
يصير بعض الكربون المخزن في الأشجار القديمة والحياة البحرية صخرًا
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
ويصبح بعضه وقودًا أحفوريًا: الفحم والنفط والغاز الطبيعي.
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
تُطلق الأحداث الطبيعية مثل الانفجارات البركانية بعض الكربون المحاصر في الصخور.
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
والأنشطة البشرية، مثل حرق الوقود الأحفوري،
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
تُطلق أيضًا بعضًا من هذا الكربون الموجود منذ عصور ما قبل التاريخ.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
اليوم، يطلق البشر نسبة من الكربون تفوق بحوالي 60 مرة
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
ما ينبعث من كل البراكين على الكوكب كل عام.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
ويُثقل ذلك كاهل دورة الكربون على سطح لأرض
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
ويتراكم في الغلاف الجوي والمحيطات.
00:56
and oceans.
20
56384
1191
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
سيساعد زرع المزيد من الأشجار،
لكن الأشجار وحدها لا تستطيع الوصول بنا إلى صافي الصفر.
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
ثمة طريقة واحدة مؤكدة لوقف الاحتباس الحراري.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
يجب أن نتوقف عن إطلاق هذا الكربون الزائد في هوائنا.
[Countdown: فلنتخذ الإجراءات اللازمة لمواجهة التغيّر المناخيّ،
على الرابط COUNTDOWN.TED.CO]
01:15
[Countdown
24
75243
1536
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7