Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

87,014 views ・ 2020-10-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
همه این کربنی که آزاد می‌کنیم کجا می‌رود؟
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
کربن در یک چرخه طبیعی در بین تمام چیزهای زنده کار می‌کند.
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
در خاک، اقیانوس‌ها، اتمسفر
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
و در صخره‌های اعماق دریا.
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
وقتی که گیاهان و دیگر موجودات زنده بمیرند،
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
بیشتر کربن ذخیره شده راه خود را به اتمسفر پیدا می‌کند
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
تا اینکه گیاهان جدید رشد کنند و کربن را دوباره جذب کند.
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
اما طی میلیون‌ها سال،
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
برخی از این کربن ذخیره شده در درختان باستانی و دریا به صخره تبدیل شده
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
و برخی هم به سوخت فسیلی:
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
ذغال سنگ، نفت و گازهای طبیعی.
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
حوادث طبیعی مانند فوران آتشفشان‌ها
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
برخی از این کربن جمع شده در صخره‌ها را بیرون می‌دهد.
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
فعالیت‌های انسانی مانند سوزاندن سوخت‌های فسیلی
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
مقداری از این کربن ماقبل تاریخ را رهاسازی می‌کند.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
امروزه، انسان‌ها ۶۰ برابر بیشتر از تمام آتش‌فشان‌های روی کره زمین
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
سالانه کربن تولید می‌کنند.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
این کربن در چرخه کربن کره زمین اضافه است
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
و در اتمسفر و اقیانوس‌ها
00:56
and oceans.
20
56384
1191
انباشته می‌شود.
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
کاشت درختان بیشتر کمک خواهد کرد اما به تنهایی نمی‌توانند مارا به انرژی صفر برساند
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
تنها یک راه مطمئن برای متوقف کردن گرمایش زمین وجود دارد.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
ما باید جلوی خروج کربن اضافی به هوا را بگیریم.
01:15
[Countdown
24
75243
1536
[شمارش معکوس
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
برای ایجاد تغییر درCountdown.ted.com اقدام کنید]
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7