Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

87,014 views ・ 2020-10-13

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Tradutor: TED Translators Admin Revisor: Maricene Crus
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
Para onde vai todo o carbono que liberamos?
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
O carbono funciona num ciclo natural, presente em todas as coisas vivas:
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
no solo, nos oceanos, na atmosfera
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
e nas rochas no subsolo.
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
Quando as plantas e outros seres vivos morrem,
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
muito de seu carbono armazenado retorna para a atmosfera
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
até que novas plantas cresçam e reabsorvam o carbono.
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
Mas, ao longo de milhões de anos,
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
parte do carbono armazenado em árvores e vida marinha se transforma em rocha
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
e alguns viram combustíveis fósseis:
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
carvão, óleo e gás natural.
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
Eventos naturais como erupções vulcânicas
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
liberam parte do carbono preso na rocha.
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
E atividades humanas,
como a queima de combustíveis fósseis,
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
também liberam parte desse carbono pré-histórico.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
Hoje, os seres humanos liberam cerca de 60 vezes mais carbono
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
do que todos os vulcões do planeta a cada ano.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
Isso sobrecarrega o ciclo de carbono da Terra
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
e se acumula na atmosfera e nos oceanos.
00:56
and oceans.
20
56384
1191
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
Plantar mais árvores ajudará,
mas as árvores sozinhas não conseguem nos fazer chegar à emissão zero.
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
Só existe uma maneira certa de impedir o aquecimento global.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
Devemos parar de liberar carbono excessivo em nosso ar.
01:15
[Countdown
24
75243
1536
[COUNTDOWN]
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
[Aja contra a mudança climática em COUTDOWN.TED.COM]
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7