Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

87,874 views ・ 2020-10-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traductor: TED Translators Admin Revisor: Sebastian Betti
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
ÂżA dĂłnde va todo el carbono que emitimos?
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
El carbono actĂșa en un ciclo natural presente en todos los seres vivos:
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
en el suelo, en los océanos, en la atmósfera
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
y en las rocas del subsuelo.
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
Cuando mueren las plantas y otros seres vivos,
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
gran parte de su carbono almacenado regresa a la atmĂłsfera
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
hasta que crecen las nuevas plantas y reabsorben el carbono.
Pero durante millones de años, parte del carbono almacenado
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
en los ĂĄrboles antiguos y en la vida marina se convierte en roca
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
y otra parte en combustibles fĂłsiles:
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
carbĂłn, petrĂłleo y gas natural.
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
Eventos naturales como las erupciones volcĂĄnicas
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
emiten parte del carbono atrapado en la roca.
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
Y actividades humanas, como la quema de combustibles fĂłsiles,
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
también emiten algo de ese carbono prehistórico.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
Hoy en dĂ­a, los humanos emitimos unas 60 veces mĂĄs carbono
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
que todos los volcanes del planeta cada año.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
Eso sobrecarga el ciclo del carbono de la Tierra
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
y se acumula en la atmĂłsfera
00:56
and oceans.
20
56384
1191
y los océanos.
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
Plantar mĂĄs ĂĄrboles ayudarĂĄ,
pero los ĂĄrboles por sĂ­ solos no pueden hacer que lleguemos a cero neto.
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
Solo hay una forma segura de detener el calentamiento global.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
Debemos dejar de emitir este exceso de carbono en el aire.
01:15
[Countdown
24
75243
1536
[CUENTA REGRESIVA.
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
ActĂșa sobre el cambio climĂĄtico en COUNTDOWN.TED.COM]
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7