Where does all the carbon we release go? | Kristen Bell + Giant Ant

84,510 views ・ 2020-10-13

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Překladatel: Lenka Slámová Korektor: Vladimír Harašta
00:01
Where does all the carbon we release go?
1
1587
2479
Kam odchází všechen ten uhlík, který vypouštíme?
00:04
Carbon works in a natural cycle, present in all living things:
2
4090
3719
Uhlík koluje v přirozeném cyklu, jenž je přítomný ve všem živém:
00:07
in the soil, in the oceans, in the atmosphere
3
7833
2944
v půdě, oceánech, atmosféře
00:10
and in rocks deep underground.
4
10801
2605
i horninách hluboko pod zemí.
00:13
When plants and other living things die,
5
13430
2256
Když rostliny a jiné organismy uhynou,
00:15
much of their stored carbon makes its way back to the atmosphere
6
15710
3605
většina uloženého uhlíku se z nich dostane zpět do atmosféry,
00:19
until new plants grow and reabsorb the carbon.
7
19339
3109
dokud jej odtamtud znovu neabsorbují nově vzrostlé rostliny.
00:23
But over millions of years,
8
23130
1561
Ale během milionů let
00:24
some of the carbon stored in ancient trees and sea life becomes rock
9
24715
4091
část uhlíku, který je ve starých stromech nebo v mořských organismech, zkamení
00:28
and some becomes fossil fuels:
10
28830
2517
nebo se přemění ve fosilní paliva:
00:31
coal, oil and natural gas.
11
31371
2685
uhlí, ropu a zemní plyn.
00:34
Natural events like volcanic eruptions
12
34080
2516
Přírodní jevy jako sopečné erupce
00:36
release some of the carbon trapped in rock.
13
36620
2736
uvolňují část uhlíku, který je zachycený v horninách.
00:39
And human activities, like burning fossil fuels,
14
39380
3040
A lidské činnosti, jako je třeba spalování fosilních paliv,
00:42
also release some of that prehistoric carbon.
15
42444
3110
také uvolňují část tohoto prehistorického uhlíku.
00:45
Today, humans release around 60 times more carbon
16
45578
4078
Lidé dnes každoročně vypouštějí asi šedesátkrát více uhlíku
00:49
than all the volcanoes on the planet each year.
17
49680
2566
než všechny sopky na celé planetě.
00:52
That overloads Earth's carbon cycle
18
52270
2416
To zahlcuje uhlíkový cyklus Země
00:54
and builds up in the atmosphere
19
54710
1650
a uhlík se hromadí v atmosféře a oceánech.
00:56
and oceans.
20
56384
1191
00:57
Planting more trees will help, but trees alone can't get us to net zero.
21
57599
4849
Výsadba dalších stromů pomůže,
ale samotné stromy uhlíkovou neutralitu nezajistí.
01:02
There's only one sure way to stop global warming.
22
62472
2914
Je jen jedna jistá cesta, jak zastavit globální oteplování.
01:06
We must stop releasing this excess carbon into our air.
23
66200
3588
Musíme do vzduchu přestat vypouštět všechen ten nadbytečný uhlík.
01:15
[Countdown
24
75243
1536
[Odpočítávání
01:16
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
25
76803
2698
Podnikněte kroky k ochraně klimatu na Countdown.ted.com]
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7