One more reason to get a good night’s sleep | Jeff Iliff

1,704,535 views ・ 2014-10-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
Sleep.
0
12741
1642
အိပ်စက်ခြင်း။
00:14
It's something we spend about a third of our lives doing,
1
14383
2821
တစ်သက်တာရဲ့ သုံးပုံတပုံအထိကို ကျွန်တော်တို့ အိပ်ဖို့ သုံးကြပေမဲ့၊
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
17204
3321
အိပ်ခြင်းဆိုတာ ဘာလဲကို ကျွန်တော်ထဲက တစ်ယောက်ယောက် နားလည်ရဲ့လား?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
20525
2215
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း နှစ်ထောင်တုန်းက ရှေးခေတ်က
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
22740
2140
အထင်ရှားဆုံး ဆေးသုတေသီ တဦးဖြစ်သူ
00:24
of the ancient world,
5
24880
1059
Galen ရဲ့ ယူဆချက်နှင့်အညီ၊
00:25
proposed that while we're awake,
6
25939
2319
ကျွန်တော်တို့ နှိုးကြားနေစဉ်၊
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
28258
3362
ကျွန်တော်တို့ ဦးနှောက်ရဲ့ အားအင်တွေ၊ အရည်တွေဟာ
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
31620
2570
ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းအသီးသီးဆီကို ဖြာထွက်သွားကြတာမို့လို့၊
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
34190
4014
၎င်းတို့ဟာ တက်ကြွလှုပ်ရှားချိန်မှာ ဦးနှောက်ကျတော့ ခြောက်ကျန်ရစ်ခဲ့တယ်၊
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ အိပ်ကြတဲ့ အခါမှကျတော့၊
00:38
and he thought that when we sleep,
10
38204
1616
00:39
all this moisture that filled the rest of the body
11
39820
2538
ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှာ ရှိနေခဲ့ကြတဲ့ အစိုဓာတ်တွေဟာ
00:42
would come rushing back,
12
42358
1744
ပြန်စီးဝင်လာကြလျက်
ဦးနှောက်ကို ပြန်ပြီး အရည်တွေနဲ့ စိုပြေလာစေကာ
00:44
rehydrating the brain
13
44102
1811
00:45
and refreshing the mind.
14
45913
2546
ပြန်ပြီး ဆန်းသစ်လာစေကြပါတယ်။
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
48459
2421
ဒီနေ့တွင် အဲဒါဟာ လုံးဝအဓိပ္ပါယ် မရှိလိုက်တာလို့
00:50
but Galen was simply trying to explain
16
50880
2041
ကျွန်တော်တို့ ထင်နိုင်ကြပေမဲ့၊
00:52
something about sleep
17
52921
1607
ကျွန်တော်တို့ နေ့စဉ်နဲ့အမျှ လုပ်ကိုင်နေကြရတဲ့
00:54
that we all deal with every day.
18
54528
2657
အိပ်ခြင်းအကြောင်းကို Galen က ရှင်းပြရန် ကြိုးပမ်းတာပါ။
00:57
See, we all know based on our own experience
19
57185
1924
ကျွန်တော်တို့အားလုံးဟာ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံအရ
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
59109
2712
ကျွန်တော်တို့ အိပ်လိုက်ရရင် ဦးနှောက် ကြည်လင်လာတာကို၊
01:01
and when you don't sleep,
21
61821
1462
အိပ်ရေးမဝရင်၊ ဦးနှောက်ဟာ
01:03
it leaves your mind murky.
22
63283
2927
မကြည်မလင် နောက်လျက် ရှိတတ်တာကို သိကြပါတယ်။
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ အိပ်ခြင်းအကြောင်းကို
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
66210
2512
01:08
than when Galen was around,
24
68722
1804
Galen နဲ့စာရင် များစွာမှ ပိုပြီး သိလာခဲ့ကြပေမဲ့၊
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
70526
2880
ဦးနှောက်ကို အံ့အားသင့်ဖွယ် ပြန်ပြီးလန်းဆန်းလာစေတာက
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
73406
2629
လှုပ်ရှားမှုတွေ အားလုံးတွေထဲက
01:16
restorative function for the mind.
27
76035
2719
အိပ်ခြင်း တစ်ခုပဲ ဖြစ်နေတာကို ရှင်းပြမရသေးပါ။
01:18
So today I want to tell you about
28
78754
1500
ဒါကြောင့်မို့လို့ ကျွန်တော်ဟာ
01:20
some recent research
29
80254
1356
အဲဒီအကြောင်းအတွက် ရှင်းလင်းအသစ်တချို့ကို
01:21
that may shed new light on this question.
30
81610
2758
ခင်ဗျားတို့ကို ​ပြောပြချင်ပါတယ်။
01:24
We've found that sleep may actually be
31
84368
3205
အိပ်ခြင်းဟာဖြင့် ဦးနှောက်ရဲ့ အခြေခံ လိုအပ်ချက်များကို
01:27
a kind of elegant design solution
32
87573
2373
ဖြည့်ဆည်းပေးတဲ့ ကြော့ရှင်းတဲ့ ဖြေရှင်းချက် ဖြစ်ကာ
01:29
to some of the brain's most basic needs,
33
89946
2577
ခန္ဓာကိုယ်ထဲက အခြားအပိုင်းများနဲ့မတူတဲ့
ဦးနှောက်အနေနဲ့ ရင်ဆိုင်ရတဲ့ မြင့်မားတဲ့ တောင်းဆိုချက်တွေကို
01:32
a unique way that the brain
34
92523
1946
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
94469
2823
ကျဉ်းကျပ်တဲ့ အလားအလာများဖြင့် လုပ်ပေးနိုင်ဖို့
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
97292
4999
သူမတူ ရှားပါးလှတဲ့ နည်းလမ်းလည်း ဖြစ်ပုံရပါတယ်။
01:42
So almost all the biology that we observe
37
102291
3055
ဇီဝဗေဒဆိုင်ရာ လေ့လာမှုမှန်သမျှ အားလုံးတို့ကို
ပြဿနာတွေ တသီကြီးအဖြစ်၎င်း
01:45
can be thought of as a series of problems
38
105346
2454
၎င်းတို့အတွက် သက်ဆိုင်ရာ ဖြေရှင်းနည်းများ အဖြစ်၎င်း သုံးသပ်နိုင်ပါတယ်၊
01:47
and their corresponding solutions,
39
107800
2041
01:49
and the first problem that every organ must solve
40
109841
3480
ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းတိုင်း ဖြေရှင်းရန်လိုတဲ့ ပထမဦးဆုံး ပြဿနာက
ခန္ဓာကိုယ်ထဲ ဆဲလ်တွေအားလုံးဆီကို
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
113321
2498
အာဟာရများကို အဆက်မပြတ် ပို့ပေးရခြင်းပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
01:55
all those cells of the body.
42
115819
1741
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
117560
2578
ဦးနှောက်ထဲမှာကျတော့ အဲဒီအလုပ်က သေရေးရှင်ရေး အရေးပါပါတယ်၊
02:00
its intense electrical activity uses up
44
120138
2217
၎င်းရဲ့ ပြင်းထန်လှတဲ့ လျှပ်စစ် လုပ်ငန်းများဆိုရင်
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
122355
2858
ခန္ဓာကိုယ် တစ်ခုလုံးရဲ့ စွမ်းအင် လေးပုံတစ်ပုံကို သုံးတယ်၊
02:05
even though the brain accounts
46
125213
1630
ဦနှောက်ဟာ ခန္ဓာကိုယ် ထုထည်ရဲ့ ၂ ရာခိုင်နှုန်းခန့်သာ ရှိပေမဲ့၊
02:06
for only about two percent of the body's mass.
47
126843
3337
စွမ်းအင်ကျတော့ အဲဒီလို သုံးနေခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
02:10
So the circulatory system
48
130180
1612
ဒီတော့ သွေးလည်ပတ်မှုစနစ်ဟာ
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
131792
2431
သွေးကြောမှတစ်ဆင့် အာဟာရတွေနဲ့
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
134223
2540
အောက်ဆီဂျင်ကို ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ ထောင့်တိုင်း အထိကို
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
136763
3343
ပို့ပေးခြင်းဖြင့် ဖြည့်တင်းရေး တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်နေပါတယ်။
02:20
You can actually see it in this video here.
52
140106
3014
ခင်ဗျားတို့အားလုံး အဲဒါကို ဒီဗီဒီယိုမှာ လက်တွေ့မြင်နိုင်ကြပါတယ်။
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
143120
1582
ဒီမှာ ကျွန်တော် ပြထားတာက သွေး​ကြောတွေပါ၊
02:24
in the brain of a living mouse.
54
144702
2895
အသက်ရှင်လျက်ရှိနေတဲ့ ကြွက်ရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာပါ။
02:27
The blood vessels form a complex network
55
147597
2520
သွေးကြောတွေဟာ ရှုပ်ထွေးလှတဲ့ ကွန်ရက်အသွင်ကို ဆောင်နေပြီး
02:30
that fills the entire brain volume.
56
150117
2348
ဦးနှောက်တစ်ခုလုံး ၎င်းတို့ဖြင့် ပြည့်နေပါတယ်။
02:32
They start at the surface of the brain,
57
152465
1801
၎င်းတို့ဟာ ဦးနှောက်ရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ စတင်လျက်၊
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
154266
2881
၎င်းရဲ့ အသားမျှင်များထဲကို ငုပ်ဝင်ကြပါတယ်၊
၎င်းတို့ဟာ ပျံ့နှံ့နေကြလို့၊ ဦးနှောက်ထဲက ဆဲလ်တစ်ခုစီထံသို့
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
157147
2361
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
159508
5765
အာဟာရများနဲ့ အောက်ဆီဂျင်ကို ပို့ဆောင်ပေးပါတယ်။
02:45
Now, just as every cell requires
61
165276
2970
ဆဲလ်တိုင်းက အားအင်ဖြစ်လာရေးအတွက်
02:48
nutrients to fuel it,
62
168246
1891
အာဟာရဓာတ်တွေကို လိုအပ်သလိုပဲ၊
ဆဲလ်တိုင်းဟာ ဘေးထွက်ပစ္စည်းအဖြစ် အစွန့်အ​ကြေးများကိုပါ ထုတ်လုပ်ကြပါတယ်၊
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
170137
3140
02:53
and the clearance of that waste
64
173277
1546
အဲဒီလို စွန့်ပစ်စရာများ ရှင်းလင်းပေးရေး ကျတော့
02:54
is the second basic problem
65
174823
2267
ဇီဝခန္ဓာကိုယ်တိုင်း ဖြေရှင်းရန် လိုအပ်တဲ့
02:57
that each organ has to solve.
66
177090
2792
ဒုတိယ အခြေခံ ပြဿနာကြီး ဖြစ်ပါတယ်။
02:59
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
179882
2583
ဒီပုံကြမ်းထဲမှာ အဲဒီလိုအပ်ချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ဆင့်ကဲဖြစ်ပေါ်လာခဲ့တဲ့
03:02
which has evolved to meet this need.
68
182465
2430
ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ သွေးဖြူစနစ်ကို ပြပေးထားပါတယ်။
03:04
It's a second parallel network of vessels
69
184895
2812
အဲဒါဟာ ခန္ဓာကိုယ် တလျှောက်လုံးမှာ ပြန့်ကြဲလျက် ရှိနေတဲ့
03:07
that extends throughout the body.
70
187707
2014
ဒုတိယ သွေး​ကြောစနစ်ကြီးပါပဲ။
03:09
It takes up proteins and other waste
71
189721
1957
၎င်းဟာ ဆဲလ်တွေ အကြားမှာ ရှိနေတတ်တဲ့
03:11
from the spaces between the cells,
72
191678
1924
အသားဓာတ်များ နှင့် အညစ်အကြေးများကို
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
193602
2812
ကောက်ယူပြီး၊ သွေးထဲကို ထည့်ပေးလိုက်ခြင်းဖြင့်
လွှင့်ပစ်ဖို့ကို စီစဉ်ပေးပါတယ်။
03:16
so they can be disposed of.
74
196414
2261
ဒါပေမဲ့၊ ခင်ဗျားတို့က ဒီပုံကြမ်းကို နီးကပ်စွာ လေ့လာကြည့်မယ်ဆိုရင်
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
198675
1789
03:20
you'll see something
76
200464
1394
ဘယ်လိုမှ အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူးလို့
03:21
that doesn't make a lot of sense.
77
201858
2328
ထင်ရတဲ့ အရာတွေကို တွေ့နိုင်ပါတယ်။
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
204186
2757
တကယ်လို့များ ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒီဦခေါင်းကို ချဲ့ကြည့်မယ်ဆိုရင်
03:26
one of the things that you would see there
79
206943
2193
သတိထားမိမယ့် အချင်တစ်ချက်က
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
209136
4162
ဦးနှောက်ထဲမှာ သွေးဖြူကြောတွေ လုံးဝမရှိခြင်းပါပဲ။
ဒါပေမဲ့ အဲဒါဘာမှ အဓိပ္ပါယ် မရှိပါလားလို့ ဖြစ်နေပါတယ်။
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
213298
3094
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
216392
3205
ဦးနှောက်ဟာ အပြင်းအထန် လုပ်တဲ့ ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ပြီး
03:39
that produces a correspondingly large amount of waste
83
219597
2565
အတော့်ကိုများမယ့် အညစ်အကြေးတွေကို ထုတ်လုပ်မှာ သေချာတာမို့လို့
03:42
that must be efficiently cleared.
84
222162
2577
အဲဒါတွေကို ထိရောက်စွာ သန့်ရှင်းပစ်ရန် လိုပါမယ်။
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
224739
2962
အဲဒီလို ထင်စရာရှိပေမဲ့၊ အဲဒီမှာ သွေးဖြူကြောများ မရှိခြင်းက
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
227701
1796
ခန္ဓာကိုယ်ထဲက ကျန်တဲ့ အပိုင်းတွေထဲမှာ
03:49
to clearing away its waste
87
229497
1985
အညစ်အကြေးတွေ ရှင်းလင်းရေးဆိုင်ရာ ချဉ်းကပ်မှုကို
03:51
won't work in the brain.
88
231482
3009
ဦးနှောက်ထဲမှာ အသုံးမပြုပုံကို ထောက်ပြနေပါတယ်။
အဲဒီလိုဆိုရင်၊ ဦးနှောက်ဟာ ၎င်းရဲ့ သန့်စင်ရေး ပြဿနာကို
03:54
So how, then, does the brain solve
89
234491
2048
03:56
its waste clearance problem?
90
236539
1754
ဘယ်လိုများ ဖြေရှင်းတာလဲ?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
238293
3689
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အုပ်စုက သာမန်လို့ထင်စရာရှိခဲ့တဲ့
04:01
is where our group first jumped into this story,
92
241982
3408
အဲဒီကိစ္စကို လေ့လာဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပြီး၊
ကျွန်တော်တို့က ဦးနှောက်ရဲ့ အတွင်းပိုင်းထဲကို ဝင်ပြီး
04:05
and what we found
93
245390
2021
04:07
as we dove down into the brain,
94
247411
2335
အတွင်းပိုင်းရှိ neuronများနဲ့ သွေးကြောတွေကို
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
249746
2891
စူးစမ်းလိုက်လို့ တွေ့လိုက်ရတာက
04:12
was that the brain's solution
96
252637
2183
အဲဒီလို အညစ်အကြေး သန့်ရှင်းရေးဆိုင်ရာ
04:14
to the problem of waste clearance,
97
254820
2563
ဦးနှောက်ရဲ့ အဖြေဟာ
လုံးဝကို မျှော်လင့်မရခဲ့တဲ့ အဖြေမျိုးဖြစ်နေပါတယ်။
04:17
it was really unexpected.
98
257383
1817
04:19
It was ingenious,
99
259200
2850
အဲဒါကို တီထွင်ထားပုံဟာ သိပ်ကောင်းနေကာ၊
04:22
but it was also beautiful.
100
262050
3118
တချိန်တည်းမှာ သိပ်လှပပါတယ်။
ကျွန်တော်တို့ တွေ့ခဲ့တာကို ​ခင်ဗျားတို့ကို ပြောပါရစေ။
04:25
Let me tell you about what we found.
101
265168
1667
04:26
So the brain has this large pool
102
266835
2554
ဦးနှောက်ထဲမှာ အတော့်ကို များပြားတဲ့၊
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
269389
3461
သန့်စင် ကြည်လင်တဲ့ cerebrospinal အရည်ဆိုတာ ရှိပါတယ်။
ကျွန်တော်တို့က အဲဒါကို CSF လို့ ခေါ်ကြပါတယ်။
04:32
We call it the CSF.
104
272850
1319
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
274169
3980
အဲဒီ CSF ဟာ ဦးနှောက်ကို ဝန်းရံနေတဲ့ နေရာတွေမှာ ပြည့်နေကာ
04:38
and wastes from inside the brain
106
278149
1523
ဦးနှောက်ထဲက အညစ်အကြေးတွေဟာ
04:39
make their way out to the CSF,
107
279672
2222
CSF မှတစ်ဆင့် အပြင်ကို ထွက်နိုင်ကြပါတယ်၊
04:41
which gets dumped, along with the waste, into the blood.
108
281894
3263
ကျန်တဲ့ အညစ်အကြေးတွေနဲ့အတူ အဲဒါတွေကို သွေးထဲကို စွန့်ပစ်လိုက်တာပါ။
အဲဒီလို ပြောလိုက်လို့၊ အဲဒါဟာ
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
285157
1120
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
286277
2592
သွေးဖြူစနစ်နဲ့ သိပ်ကို တူနေသလို ထင်စရာရှိပါတယ်။
04:48
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
288869
2756
ဒီနေရာမှာ စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းတာက
ဦးနှောက် အတွင်းပိုင်းရှိ အရည်နဲ့ အညစ်အကြေးတွေဟာ
04:51
from inside the brain,
112
291625
1732
ခုနက ပြောခဲ့တဲ့ CSF အရည်တွေထဲကို စိမ့်ဝင်ထွက်ခြင်း အလုပ်ကို
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
293357
2407
04:55
out to these pools of CSF.
114
295764
2374
ကျပမ်းပုံစံမျိုးနဲ့ လုပ်ကိုင်ကြတာ မဟုတ်ပါဘူး။
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
298138
3723
အဲဒါအစား၊ အညစ်အကြေးထုတ်ပစ်ရေး အထူးကွန်ရက်ဖြင့်
05:01
that organizes and facilitates this process.
116
301861
3892
အဲဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို စည်းရုံး လုပ်ကိုင်ပေးပါတယ်။
05:05
You can see that in these videos.
117
305753
2149
အဲဒါကို ခင်ဗျားတို့ဟာ ဒီဗီဒီယိုတွေထဲမှာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
05:07
Here, we're again imaging into the brain
118
307902
3038
ကျွန်တော်တို့ အသက်ရှင်နေတဲ့ ကြွက်ရဲ့
05:10
of living mice.
119
310940
1484
ဦးနှောက်ကို ထပ်ပြီး ပုံဖေါ်ကြည့်ပါမယ်။
05:12
The frame on your left shows
120
312424
1923
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဘယ်ဘက်ရှိ ဘောင်က
ဦးနှောက်ရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ် ဖြစ်ပျက်နေတာကို ပြပါတယ်၊
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
314347
2059
05:16
and the frame on your right shows
122
316406
1564
ညာဘက်ရှိ ဘောင်ထဲမှာကျတော့
05:17
what's happening down below the surface of the brain
123
317970
1946
ဦးနှောက်ရဲ့ အတွင်းပိုင်း အသားမျှင်ထဲ
05:19
within the tissue itself.
124
319916
1723
ဖြစ်ပျက်တာကို ပြနေပါတယ်။
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
321639
2259
ကျွန်တော်တို့ဟာ သွေးကြောတွေကို အနီရောင်ဖြင့် ပြထားကာ
05:23
and the CSF that's surrounding the brain
126
323898
2024
ဦးနှောက်ကို ဝန်းရံနေတဲ့ CSF ကို ကျတော့
05:25
will be in green.
127
325922
1823
အစိမ်းရောင်ဖြင့် ပြပါမယ်။
05:27
Now, what was surprising to us
128
327745
1800
အဲဒီမှာ ကျွန်တော်တို့အတွက် အံ့ဩစရာအချက်က
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
329545
3251
ဦးနှောက်ရဲ့ အပြင်ဘက်ရှိ အရည်တွေဟာ
05:32
it didn't stay on the outside.
130
332796
2812
အပြင်မှာ စောင့်လျက်ရှိနေကြတာ မဟုတ်ပါဘူး။
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
335608
3403
အဲဒါအစား၊ CSF ကို အတွင်းပိုင်းထဲကို မှုတ်သွင်းပေးလျက်
05:39
and through the brain
132
339011
1873
သွေးကြောတွေရဲ့ အပြင်ပမ်း တလျှောက်မှာ
05:40
along the outsides of the blood vessels,
133
340884
3032
ဦးနှောက်ထဲကို ဝင်သွားပါတယ်၊
05:43
and as it flushed down into the brain
134
343916
2384
၎င်းက အဲဒီလို ဦးနှောက်ထဲကို
သွေးကြောတွေ တစ်လျှောက် အပြင်မှာကပ်လျက် ဝင်လာခြင်းဟာ
05:46
along the outsides of these vessels,
135
346300
1800
05:48
it was actually helping to clear away,
136
348100
2812
လက်တွေ့တွင် သင့်ရှင်းမှုကို ကူပေးနေခြင်းပါပဲ၊
05:50
to clean the waste from the spaces
137
350912
2441
ဦးနှောက်ရဲ့ ဆဲလ်များအကြားရှိ နေရာတွေမှာ ရှိနေတဲ့
05:53
between the brain's cells.
138
353353
2846
အညစ်အကြေးတွေကို ရှင်းလင်းပစ်ခြင်းပါပဲ။
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ စဉ်းစာကြည့်ကြမယ်ဆိုရင်၊
05:56
If you think about it,
139
356199
1912
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
358111
3477
သွေးကြောတွေရဲ့ အပြင်နေရာကို အခုလို အသုံးပြုခြင်းဟာ
06:01
is a really clever design solution,
141
361588
2519
သိပ်ကို ပါးနပ်လှတဲ့ ဖြေရှင်းရေး ဒီဇိုင်းပါပဲ၊
06:04
because the brain is enclosed
142
364107
2722
ဦးနှောက်ဟာ အလုံပိတ်နေတဲ့ အရာဖြစ်ပြီး
06:06
in a rigid skull
143
366829
1823
ခိုင်ခန့်ထဲတဲ့ ဦးခေါင်းခွံ အတွင်းမှာ ရှိနေကာ
06:08
and it's packed full of cells,
144
368652
2103
အဲဒီမှာ ဆဲလ်တွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေလို့၊
06:10
so there is no extra space inside it
145
370755
2745
အဲဒီမှာ သွေးဖြူကြော စနစ်လို
06:13
for a whole second set of vessels like the lymphatic system.
146
373500
3600
နောက်သွေးကြောစနစ် တစ်ခုလုံးအတွက် နေရာ မရှိနိုင်ဘူး။
ဒါပေမဲ့ သွေးကြောတွေကျတော့၊
06:17
Yet the blood vessels,
147
377100
1259
ဦးနှောက်ရဲ့ မျက်နှာပြင်ပိုင်းကနေပြီး
06:18
they extend from the surface of the brain
148
378359
1958
ဦးနှောက်ထဲရှိ ဆဲလ်တစ်ခုချင်းစီ အောက်ကို ထိုးဝင်လျက်ရှိနေကြလို့၊
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
380317
2609
06:22
which means that fluid
150
382926
1238
အဲဒီသွေးကြောတွေရဲ့ အပြင်ဘက်မှနေပြီး
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
384164
3296
စိမ့်ဝင်စီးသွားနိုင်တဲ့ အရည်ဟာ
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
387460
3800
ဦးနှောက် တစ်ခုလုံးထဲက နေရာတိုင်းဆီ လွယ်ကူစွာ ချဉ်းကပ်နိုင်တယ်ဆိုတော့
ရှိနေတဲ့ သွေးကြော တစ်စုံကို နောက်ရည်ရွယ်ချက် တမျိုးအတွက်
06:31
so it's actually this really clever way
153
391260
2184
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
393444
3765
လွှဲပြောင်းစီစဉ်ပေးလျက် သွေးဖြူသွေးကြောတွေအဖြစ် ရှိရမယ့်
06:37
to take over and replace the function
155
397209
2789
ဒုတိယ သွေးကြောတွေရဲ့ အလုပ်ကို အစားထိုး စီစဉ်ပေးလိုက်ခြင်းဖြင့်
06:39
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
399998
3183
သွေးကြောတွေ နောက်တစ်စုံကို သုံးရန် မလိုတော့တဲ့
06:43
to make it so you don't need them.
157
403181
2411
တကယ့်ကို ပါးနပ်လှပတဲ့ ဖြေရှင်းနည်းပါပဲ။
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
405592
2317
ဒီနေရာမှာ နောက်အံ့အားသင့်စရာ အချက်က
06:47
takes quite this approach
159
407909
1641
ဘယ်ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းထဲကမှ အညစ်အကြေးတွေကို
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
409550
3060
ရှင်းပစ်ဖို့ အဲဒီလို နည်းလမ်းကို မသုံးကြခြင်းပါပဲ။
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
412610
5820
အဲဒါဟာ ဦးနှောက်ရဲ့ သူမတူရှားပါးတဲ့ ဖြေရှင်းနည်းပါပဲ။
06:58
But our most surprising finding
162
418430
2268
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ တွေ့ရှိခဲ့ရသမျှထဲက
07:00
was that all of this,
163
420698
2103
အံ့အားသင့်စရာ အကောင်းဆုံး အချက်က၊
07:02
everything I just told you about,
164
422801
2350
ကျွန်တော် ခုနက ပြောပြခဲ့တာတွေ အားလုံးဟာ၊
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
425151
3318
ဦးနှောက်ထဲမှာ ဖြတ်စီးနေကြတဲ့ အရည်တွေဟာ၊
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
428469
4184
အိပ်နေတဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာသာ ဖြစ်ပျက်တယ်ဆိုတဲ့ အချက်ပါပဲ။
07:12
Here, the video on the left
167
432653
1450
ဟောဒီက ဗီဒီယိုထဲမှာ
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
434103
2261
ခုနက CSF ဟာ ကြွက်နိုးနေချိန်တွင်
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
436364
3606
ဦးနှောက်ထဲမှာ ဘယ်လောက် လှုပ်ရှား စီးဆင်းနေတာကို ပြပါတယ်။
07:19
It's almost nothing.
170
439970
1873
လုံးဝနီးပါးကို မရှိပါဘူး။
07:21
Yet in the same animal,
171
441843
1575
ဒါပေမဲ့၊ အဲဒီ အကောင်ထဲမှာပဲ၊
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
443418
3205
၎င်းအိပ်မောကျသွားတာကို နည်းနည်းလေး စောင့်ကြည့်မယ်ဆိုရင်
07:26
what we see is that the CSF
173
446623
2757
CSF ဟာ ဦးနှောက်ထဲကို အလုံးအရင်းဖြင့်
07:29
is rushing through the brain,
174
449380
2418
စီးဝင်သွားတာကို မြင်နိုင်ပါတယ်၊
07:31
and we discovered that at the same time
175
451798
2160
အဲဒီတစ်ချိတ်တည်းမှာ၊
07:33
when the brain goes to sleep,
176
453958
2612
ဦးနောက်ဟာ အိပ်လျက် ရှိနေချိန်မှာ၊
ဦးနှောက် ဆဲလ်တွေဟာ သူတို့ဘာသာသူတို့ ကျုံ့ဝင်သွားကြသလားလို့ ထင်ရပါတယ်၊
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
456570
2663
07:39
opening up spaces in between them,
178
459233
2037
၎င်းတို့အကြားမှာ နေရာလေးတွေကို ဖွင့်ဟ ပေးနေသလိုပါပဲ၊
07:41
allowing fluid to rush through
179
461270
2137
အဲဒီအရည်တွေ ဖြတ်ကျော် စီးဆင်းနိုင်အောင်
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
463407
2733
အညစ်အကြေးတွေကို သန့်ရှင်းပစ်နိုင်အောင် ဖြစ်ပါတယ်။
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
466140
2514
အဲဒီတော့ တခေတ်တုန်းက Galen က
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
468654
2256
ကျွန်တော်တို့ အိပ်နေချိန်မှာ
07:50
fluid rushing through the brain
183
470910
2700
အရည်တွေဟာ ဦးနှောက်ထဲကို စီးဝင်လာကြတယ်လို့ ရေးသားခဲ့ခြင်းဟာ
မှန်ကန်တဲ့ သဘောကို ဆောင်နေတယ်လို့ ပြောနိုင်ပါတယ်။
07:53
when sleep came on.
184
473610
1642
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
475252
3453
နှစ်ပေါင်း ၂,၀၀၀ နောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ လုပ်လိုက်တဲ့ သုတေသနများအရ
07:58
suggests that what's happening is that
186
478705
2070
ဖြစ်ပျက်တာတွေကို ခန့်မှန်းပြောရရင်
08:00
when the brain is awake
187
480775
2059
ဦးနှောက် နှိုးကြားနေလို့
08:02
and is at its most busy,
188
482834
2114
အလုပ်တွေ အများဆုံး ဖြစ်နေတဲ့ အချိန်မှာ၊
08:04
it puts off clearing away the waste
189
484948
2362
ဦးနှောက်ရဲ့ ဆဲလ်တွေအကြားမှာ ပေါ်လာတတ်တဲ့
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
487310
3071
အညစ်အကြေးတွေ ရှင်းလင်းရေးကိစ္စကို ဘေးချိတ်ထားလိုက်ပါတယ်၊
08:10
and then, when it goes to sleep
191
490381
1859
ဒါပေမဲ့၊ ဦးနှောက် အိပ်ဖို့သွားချိန်ကျတော့၊
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
492240
2348
အလုပ်တွေ မများတော့တဲ့ အချိန်မှာ၊
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
494588
2577
၎င်းဟာ သန့်ရှင်းရေး မုဒ်ထဲကို ​ ပြောင်းလဲသွားသလိုပါပဲ၊
ဆဲလ်တွေ အကြားနေရာတွေမှာ ရှိတဲ့ အညစ်အကြေးတွေကို
08:17
to clear away the waste
194
497165
1687
08:18
from the spaces between its cells,
195
498852
1508
တစ်နေ့တာ ကာလအတွင်းမှာ စုစည်းလာခဲ့တဲ့ အညစ်အကြေးတွေကို
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
500360
2417
လိုက်လံ ရှင်းလင်းပါတော့တယ်။
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
502777
2408
ဒါဟာဖြင့် ကျွန်တော်တို့အားလုံး လုပ်ကိုင်ကြတာနဲ့ တူပါတယ်၊
08:25
we put off our household chores during the work week
198
505185
3082
ကျွန်တော်တို့ အလုပ်ကြတုန်း ရုံးရက်တွေမှာ ငြီးငွေ့ဖွယ်ရာ အိမ်မှုကိစ္စတွေကို
08:28
when we don't have time to get to it,
199
508267
1462
အချိန်မပေးနိုင်လို့ ဘေးချိတ်လိုက်ကြသလိုပါပဲ၊
08:29
and then we play catch up on all the cleaning that we have to do
200
509729
3261
ဒါပေမဲ့ ရုံးပိတ်ရက်တွေ ရောက်လာတာနဲ့အမျှ
08:32
when the weekend rolls around.
201
512990
2758
အဲဒီလို ကိစ္စတွေကို စုပုံဖြေရှင်း လုပ်ကိုင်ကြသလိုပါပဲ။
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
515748
3272
ဒီနေရာအထိ၊ အညစ်အကြေးသန့်ရှင်းမှု အကြောင်းကို အများကြီးပြောလာခဲ့ပေမဲ့၊
08:39
but I haven't been very specific
203
519020
1452
ကျွန်တော်တို့ ကျန်းမာလျက် ရှိနိုင်ဖို့
08:40
about the kinds of waste
204
520472
1394
အိပ်နေချိန်မှာ ဦးနှောက်အနေနဲ့ ရှင်းလင်းရမယ့်
08:41
that the brain needs to be clearing
205
521866
2295
အညစ်အကြေးတွေက ဘယ်လိုဟာတွေလဲ ဆိုတာကို
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
524161
2543
ကျွန်တော်ဟာ အထူးလုပ် မပြောပြခဲ့ရသေးပါဘူး။
08:46
The waste product that these recent studies
207
526704
1597
မကြာမီတုန်းက လေ့လာမှုများထဲမှာ ကျွန်တော်တို့ အထူး အလေးထားခဲ့ကြတာက
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
528301
2418
amyloid-beta လို့ ခေါ်တဲ့ အရာပါ၊
08:50
which is a protein that's made in the brain all the time.
209
530719
3195
ဦးနှောက်ထဲမှာ ထုတ်လုပ်ပေးနေတဲ့ အသားဓာတ် တစ်မျိုးပါပဲ။
08:53
My brain's making amyloid-beta right now,
210
533914
1858
အခုအချိန်မှာလည်း ကျွန်တော်ရဲ့ ဦးနှောက်က amyloid-beta ကို ထုတ်လုပ်နေပါတယ်၊
08:55
and so is yours.
211
535772
2158
08:57
But in patients with Alzheimer's disease,
212
537930
2002
ခင်ဗျားတို့လည်း အလားတူပါပဲ။
ဒါပေမဲ့၊ Alzheimer ရောဂါရှိသူတွေကျတော့၊
08:59
amyloid-beta builds up and aggregates
213
539932
2599
amyloid-beta ကို ထုတ်လုပ်ရင်း ဦးနှောက်ရဲ့
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
542531
2013
ဆဲလ်တွေအကြားရှိ နေရာတွေမှာ စုပုံလာပါတယ်၊
09:04
instead of being cleared away like it's supposed to be,
215
544544
3426
ဖြစ်သင့်သလို အဲဒါတွေကို ရှင်းလင်း မပစ်ပါဘူး၊
09:07
and it's this buildup of amyloid-beta
216
547970
2010
အဲဒီလို စုပုံလာတဲ့ amyloid-beta ကမှ
09:09
that's thought to be one of the key steps
217
549980
2213
ကြောက်မက်ဖွယ် အဲဒီရောဂါ စတင်ဖြစ်လာရခြင်းရဲ့
09:12
in the development of that terrible disease.
218
552193
2621
သော့ချက် အဆင့်တစ်ဆင့် ဖြစ်တယ်လို့ ယူဆရပါတယ်။
09:14
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
554814
3094
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ ဦးနှောက် နိုးနေချိန်နဲ့
အိပ်နေချိန်မှာ amyloid-beta ကို ရှင်းလင်ပေးနိုင်တဲ့ နှန်းကို
09:17
from the brain when it's awake
220
557908
1732
09:19
versus when it's asleep,
221
559640
1778
ကျွန်တော်တို့ တိုင်းလျက်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ခဲ့ရာ
09:21
and we found that indeed,
222
561418
1878
တကယ်တမ်းမှာ တွေ့လိုက်တာက
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
563296
1890
amyloid-beta ကို ရှင်းလင်းပစ်မှုဟာ
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
565186
4519
အိပ်နေတဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှါာ ပိုပြီးမြန်ဆန်နေပါတယ်။
09:29
So if sleep, then,
225
569705
1679
ဒီတော့ အိပ်ခြင်းက
09:31
is part of the brain's solution
226
571384
1958
အညစ်အကြေးများ ရှင်းလင်းပစ်ရေး ပြဿနာအတွက်
09:33
to the problem of waste clearance,
227
573342
2010
အဖြေဖြစ်တယ်လို့ သိလိုက်ရတဲ့ နောက်မှာ၊
09:35
then this may dramatically change how we think
228
575352
2376
အိပ်ခြင်း၊ amyloid-beta နဲ့ Alzheimer ရောဂါ အကြားက
09:37
about the relationship between sleep,
229
577728
2235
ဆက်စပ်ဆင်နွှယ်မှုကို ကျွန်တော်တို့ သုံးသပ်ပုံကိုလည်း
09:39
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
579963
3356
သိသိသာသာ ပြောင်းလဲသွားစေပါမယ်။
09:43
A series of recent clinical studies
231
583319
1958
မကြာခင်တုန်းက ကျန်းမာရေး သုတေသန တသီကြီး
09:45
suggest that among patients
232
585277
1833
ထောက်ပြနေကြတဲ့ အတိုင်းဆိုရင်လောလောဆယ်မှာ
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
587110
3094
Alzheimer ရောဂါ မရှိသေးတဲ့ လူနာတွေအကြားမှာ၊
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
590204
3066
အိပ်စက်မှု အရည်အသွေး ကျဆင်းလာခြင်း နဲ့ အိပ်ချိန် နည်းလာခြင်းဟာ
09:53
are associated with a greater amount
235
593270
2018
သူတို့ဦးနှောက်ထဲမှာ amyloid-beta တိုးစုလာခြင်းနဲ့
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
595288
2812
ဆက်စပ်နေပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ အဲဒီတချိန်တည်းမှာ၊
09:58
and while it's important to point out
237
598100
1867
ထောက်ပြပေးရန် အရေးကြီးတာက
09:59
that these studies don't prove
238
599967
1710
အိပ်တာနည်းခြင်း သို့မဟုတ် ကောင်းကောင်း မအိပ်နိုင်ခြင်းက
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
601677
2189
Alzheimer ရောဂါရဲ့ အကြောင်းရင်းဖြစ်တယ်လို့
10:03
cause Alzheimer's disease,
240
603866
2407
သက်သေထူပြခြင်း မရှိကြပါဘူး၊
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
606273
2610
ဒါပေမဲ့ ပြောလို့ ရနိုင်တာက တစ်ခုက
10:08
to keep its house clean
242
608883
1912
ဦးနှောက်အနေနဲ့ amyloid-beta လို
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
610795
2756
အညစ်အကြေးကို သန့်ရှင်းပစ်နိုင်စွမ်း မရှိခြင်းဟာဖြင့်
10:13
may contribute to the development
244
613551
1902
Alzheimer ရောဂါ ဖြစ်ပွားရေးကို ထောက်ကူပေးတဲ့
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
615453
3617
အခြေအနေမျိုးကို ဖန်တီးပေးနိုင်ပါတယ်။
ဒီတော့ ဒီသုတေသနအသစ်က ကျွန်တော်တို့ ဘာကို ပြောနေသလဲဆိုတော့
10:19
So what this new research tells us, then,
246
619070
1905
10:20
is that the one thing that all of you
247
620975
2327
တစ်ခုက အိပ်စက်ခြင်းအကြောင်းကို
ကျွန်တော်တို့ သိနှင့်ခဲ့ကြတဲ့ အချက်ပါပဲ၊
10:23
already knew about sleep,
248
623302
1408
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
624710
2653
အိပ်စက်တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး Galen ကတောင် နားလည်ခဲ့တဲ့
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
627363
3071
၎င်းဟာ ဦးနှောက်ကို လန်းဆန်းလာစေကာ ကြည်လင်လာစေခြင်းဟာ
10:30
may actually be a big part
251
630434
1541
တကယ်ကျတော့ အိပ်ခြင်းရဲ့
10:31
of what sleep is all about.
252
631975
2317
အရေးကြီးဆုံး ကဏ္ဍကြီး တစ်ခုပါပဲ။
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
634292
1518
ကျွန်တော်တို့ အားလုံး ညစဉ်ညတိုင်း
10:35
every single night,
254
635810
1733
အိပ်ဖို့ သွားကြပေမဲ့၊
10:37
but our brains, they never rest.
255
637543
3003
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဦးနှောက်ကတော့ အနားယူတာရယ်လို့ ဘယ်တော့မှ မရှိပါ။
10:40
While our body is still
256
640546
1834
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ဟာ ငြိမ်သက်နေလို့
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
642380
3071
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသိစိတ်က အိပ်မက်ထဲမှာ လျှောက်သွားနေချိန်မှာ၊
10:45
the elegant machinery of the brain
258
645451
1676
ဦးနှောက်ရဲ့ ကြော့ရှင်းလှတဲ့ စက်ယန္တရားကြီးကတော့
10:47
is quietly hard at work
259
647127
1980
တိတ်ဆိတ်စွာ အပြင်းအထန် အလုပ်လုပ်နေပါတယ်
10:49
cleaning and maintaining
260
649107
2193
စိတ်ကူးကြည့် မရအောင်ကို ရှုပ်ထွေးလှတဲ့
10:51
this unimaginably complex machine.
261
651300
2835
ယန္တရားကြီးကို သန့်ရှင်းပေးလျက် ထိန်းသိမ်းထားပေးပါတယ်။
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အိမ်မှုရေးရာ အလုပ်တွေလိုပါပဲ၊
10:54
Like our housework,
262
654135
1041
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
655176
2749
၎င်းတို့ဟာ ညစ်ထေးလှကာ ကောင်းတာရယ်လို့ ဘာမှမရှိပါဘူး၊
10:57
but it's also important.
264
657925
2255
ဒါပေမဲ့ အဲဒါဟာလည်း အရေးကြီးတာပါပဲ။
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
660180
2403
ခင်ဗျားတို့အိမ်မှာ မီးဖိုခန်းကို မသန့်ရှင်းဘဲ
11:02
for a month,
266
662583
1908
တစ်လ နေကြည့်မယ်ဆိုရင်၊
11:04
your home will become completely unlivable
267
664491
2439
ခင်ဗျားရဲ့ အိမ်မှာ လျင်မြန်စွာပဲ
11:06
very quickly.
268
666930
1607
လုံးဝကို နေမရ ဖြစ်လာမှာ သေချာပါတယ်။
11:08
But in the brain, the consequences
269
668537
2088
ဒါပေမဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာကျတော့၊
11:10
of falling behind may be much greater
270
670625
2931
ပေါ်ပေါက်လာကြမယ့် ပြဿနာတွေဟာ
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
673556
2728
မီးဖိုထဲ ညစ်ပတ်မှုနဲ့စာရင် များစွာမှနက်ရှိုင်းမှာပါ၊
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့၊ ဦးနှောက် သန့်ရှင်းလျက် ရှိနေရေးကိစ္စဟာဖြင့်
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
676284
2564
11:18
it is the very health and function
273
678848
2376
ဦးနှောက်ကိုယ်နှိုက်ရဲ့ ကျန်းမာရေး နှင့် လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်းအတွက်
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
681224
2945
၎င်းနဲ့ ဆက်စပ်နေတဲ့ ခန္ဓာကိုယ် တစ်ခုလုံးအတွက်
11:24
which is why understanding these
275
684169
2241
သိပ်ကို အရေးကြီးတာမို့လို့၊ ဒီနေ့တွင်
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
686410
4272
ဦးနှောက်ရဲ့ သန့်ရှင်းအောင် ထိန်းသိမ်းမှုကိစ္စကို နားလည်လာမှုဟာ
11:30
may be critical for preventing and treating
277
690682
2993
ဦးနှောက်အသိစိတ်ရဲ့ အနာဂတ် ရောဂါများကို
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
693675
3028
ဟန့်တားရေ နဲ့ ကုသဖို့အတွက် သိပ်ကို အရေးကြီးနိုင်ပါတယ်။
11:36
Thank you.
279
696703
2048
ကျေးဇူတင်ပါတယ်။
11:38
(Applause)
280
698751
1767
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7